martes, 18 de noviembre de 2025

Claudio Baglioni - E Tu... (letra en italiano y traducción en español)

 

El enamoramiento puede ser lo que se dice coloquialmente como el flechazo y que la química, la biología y la psiquiatría nos narran como una explosión de feromonas y hormonas que hace que los cerebros tengan un subidón tal que la razón se tome unas vacaciones. Pero también puede ser uno de esos guisos hechos a fuego lento, donde todos los ingredientes van transformándose casi sin notarlo, donde los sabores van ligándose con calma, y de repente una mirada, un silencio, un roce casual, hace que esas personas se den cuenta de que la razón por la que siempre quieran estar juntas no sólo es la amistad, la afinidad ideológica, los proyectos en común, no, es eso que se llama amor. Y esta situación se ha dado millones de veces, pero pocas veces tan bien contada como en esta canción.

 

Claudio Baglioni (al que hemos tenido en estas entradas) nace en Roma (Italia) en 1951 fue un artista precoz ya que con 13 años ya empezó a participar en concursos musicales en Roma, firmando con 18 un contrato con RCA para grabar sus canciones. Dos años después colabora con Franco Zeffirelli en la BSO de Hermano Sol, Hermana Luna, suponiendo el lanzamiento total del artista. Los setenta, de la mano de su amigo y compositor Antonio Coggio, son su década arrancando con su primer LP, Claudio Baglioni, y mantendrá numerosas canciones en el número uno como Questo Piccolo Grande Amore esta E Tu… y Sabato Pomeriggio todas ellas traducidas al español con notable éxito. En los ochenta arranca con una obra maestra como Strada Facendo, pero alternará periodos de total alejamiento con otros de gran presencia como cuando en 1985 publica el impresionante La Vita È Adesso que venderá millón y medio de copias convirtiéndose en el disco en italiano más vendido de la historia o el álbum autobiográfico Oltre de 1990. En los noventa empieza a interesarse por la música electrónica con lo que sus trabajos vuelven a tener gran repercusión. Y en 2003 decide hacer una gran gira de despedida con más de 2 millones de espectadores, aunque sólo hay que ver su página oficial que ver que de retirada “rien de rien”.

 

La letra nos habla de una pareja que pasea por la playa para que, entre juegos y risas, descubrir que el amor les ha unido para siempre y a todos los niveles.

 

 


Enlace vídeo E Tu...

 

La música arranca con unos teclados tocados por Vangelis, el bajo, la guitarra y la percusión que acompaña la voz rota del solista con fondo de la sección de viento. Poco a poco va tomando fuerza para llegar a los estribillos donde se le unen los coros y se desgarra de amor.

 

Página oficial

© Claudio Baglioni, Antonio Coggio y RCA.

 

Letra original
Accoccolati ad ascoltare il mare
Quanto tempo siamo stati
Senza fiatare
Seguire il tuo profilo con un dito
Mentre il vento accarezzava piano
Il tuo vestito

E tu, fatta di sguardi tu
E di sorrisi ingenui, tu
Ed io, a piedi nudi io
Sfioravo i tuoi capelli, io
E fermarci a giocare
Con una formica
E poi chiudere gli occhi
Non pensare più
Senti freddo anche tu
Senti freddo anche tu

E nascoste
Nell'ombra della sera poche stelle
Ed un brivido improvviso
Sulla tua pelle
Poi correre felici a perdifiato
Fare a gara per vedere
Chi resta indietro

E tu, in un sospiro tu
In ogni mi pensiero, tu
Ed io, restavo zitto io
Per non sciupare tutto, io
E baciarti le labbra
Con un filo d'erba
E scoprirti più bella
Coi capelli in su
E mi piaci di più
E mi piaci di più
Forse sei l'amore

E adesso non ci sei che tu
Soltanto tu e sempre tu
Che stai scoppiando dentro il cuore mio
Ed io che cosa mai farei
Se adesso non ci fossi tu
Ad inventare questo amore

E per gioco noi siam caduti coi vestiti in mare
Ed un bacio e un altro e un altro ancora
Da non poterti dire
Che tu, pallida e dolce tu
Eri già tutto quanto, tu
Ed io, non ci credevo io
E ti tenevo stretta io
Coi vestiti inzuppati
Stare lì a scherzare
Poi fermarci stupiti
Io vorrei, cioè
Ho bisogno di te
Ho bisogno di te
Dammi un po' d'amore

E adesso non ci sei che tu
Soltanto tu e sempre tu
Che stai scoppiando dentro al cuore mio
Ed io che cosa mai farei
Se adesso non ci fossi tu
Ad inventare questo amore
Letra traducida
Acurrucados escuchando el mar
cuánto tiempo estuvimos
sin decir nada
siguiendo tu perfil con un dedo,
mientras el viento acariciaba suavemente
tu vestido

Y tú, hecha de miradas, tú,
y de sonrisas ingenuas, tú
Y yo, descalzo, yo,
rozaba tu cabello, yo
Y nos deteníamos a jugar
con una hormiga
Y luego cerrábamos los ojos
no pensar más
¿Tú también tienes frío?
¿Tú también tienes frío?

Y escondidas
en la sombra de la tarde, pocas estrellas
y un escalofrío repentino
sobre tu piel
Luego correr felices a toda velocidad
compitiendo para ver
quién se queda atrás

Y tú, en un suspiro, tú
en cada uno de mis pensamientos, tú
Y yo, yo me quedaba callado
para no estropearlo todo, yo
Y besar tus labios
con una brizna de hierba
Y descubrirte más bella
con el pelo recogido
Y me gustas más
y me gustas más
quizás seas el amor

Y ahora sólo estás tú
sólo tú y siempre tú
que estás estallando dentro de mi corazón
Y yo, ¿qué haría yo
si ahora no estuvieras tú
para inventar este amor?

Y para divertirnos nos tiramos con la ropa al mar
y un beso y otro y otro más
Que no puedo decirte
que tú, pálida y dulce tú
ya lo eras todo, tú
Y yo, yo no lo creía
y te abrazaba fuerte
con la ropa empapada
Estar allí bromeando
y luego pararnos sorprendidos
Yo querría, es decir
te necesito
te necesito
dame un poco de amor

Y ahora sólo estás tú
sólo tú y siempre tú
que estás estallando dentro de mi corazón
Y yo, ¿qué haría yo
si ahora no estuvieras tú
para inventar este amor?

No hay comentarios:

Publicar un comentario