Mostrando entradas con la etiqueta Joe Cocker. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Joe Cocker. Mostrar todas las entradas

lunes, 15 de agosto de 2022

Joe Cocker - Night Calls (letra en inglés y traducción en español)

 

Sin duda lo que más va con el planteamiento vital de esta bitácora son esas historias en las que todo es felicidad y alegría, esas letras en las que se finaliza con un “y vivieron felices, y comieron perdices”, porque para deprimirse ya están las noticias. Pero no por ello nos dejan de gustar esas canciones donde las melodías y los versos nos hablan de desesperación, de sufrimiento, de estar a punto de tirar la toalla, porque también forman parte de nuestras vidas y nos demuestran que no todo el mundo en todo momento tiene todo lo que quiere, que no siempre el éxito te sonríe. Y cuando hay que cantar temas así hacen falta artistas con personalidad y con empaque que las hagan creíbles porque también han conocido el lado menos bello de lo que es vivir, y con un arte en sus venas que clama al Cielo como es el caso de nuestro idolatrado cantante de la entrada de hoy. A disfrutar sufriendo, je, je.

 

Joe Cocker (al que le hemos tenido en estas entradas) nace en Sheffield (Reino Unido) en 1.944. Empezó con quince años a formar parte de bandas, consiguiendo en 1.963 ser telonero de The Rolling Stones (a los que hemos tenido en estas entradas). Con su banda The Grease Band obtiene su primer gran éxito en 1.968 con una versión de la canción With A Little Help From My Friends (cuyo original os hemos ofrecido en esta entrada) que le da la oportunidad de participar como una de las estrellas del Festival de Woodstock. Se hará todo un nombre por la capacidad de adaptar temas ajenos y hacerlos tan propios que casi todo el mundo olvida al primero, como por ejemplo con Cry Me A River, esta The Letter, Feelin’ Alright (es mítica esta actuación que hacen a dúo el cantante inglés y el malogrado John Belushi en Saturday Night Live). Los setenta son años convulsos con numerosas adicciones a drogas y alcohol que hacen que caiga en el olvido a pesar de temazos como The Moon Is A Harsh Mistress, o You Are So Beautiful, pero en los ochenta consigue recuperarse con sus aportaciones a BSO como Oficial y Caballero con el tema Up Where We Belong, o la espectacular You Can Leave Your Hat On en 9 Semanas y Media. En 1.987 recupera la canción de Ray Charles (al que hemos tenido en estas entradas) Unchain My Heart que será todo un bombazo en Europa contenida en el LP Unchain My Heart donde también encontramos la fantástica A Woman Loves A Man, y en 1.989 lanza el disco  One Night Of Sin que venderá más de un millón de discos como con el siguiente, Night Calls, dos años después donde hallamos esta perla de Night Calls que le compone Jeff Lynne de la Electric Light Orchestra (a los que hemos tenido en estas entradas). Su último gran éxito lo consigue en 1.997 con  N'Oubliez Jamais, que tendrá gran repercusión en Europa. Desde entonces realizó giras con notable éxito y colaboraciones con otros artistas donde demostraba su gran capacidad interpretativa a pesar de su avanzada edad, pero un cáncer de pulmón acabará con su vida en 2.014 a los 70 años.

 

La letra nos habla de una relación rota en la que se escuchan las llamadas nocturnas en las que se suplica que vuelvan a estar junt@s, que se rinda a su dolor y al amor que siente.

 


Enlace vídeo Night Calls

 

La canción empieza con unas notas de tristes y poderosas de piano, guitarra, bajo y batería que preceden a la voz desgarrada y enorme del inglés que primero se lamenta para después desatarse en los estribillos con los coros

 

Página oficial

© Jeff Lynne y Capitol.

 

Letra original
The night gang started working
With a mile of southern road
As I watched
I got to thinking
You ain't never coming home
I looked out of nowhere
There was nobody at all
To get me help
To get through to you

I'm here making night calls
Night calls
Making night calls
Night calls
Making night calls

I gave
I tried too hard to reach you
But you must be moving fast
All my hopes about the future
Will just live on
Into the past
You know that it ain't easy
And the twilight starts to fade
Shouldn't you
The chill of the morning
Thinking of the plans we made

Oh, night calls
Making night calls
Let it ring
The night calls
Making night calls
Oh, night calls
Give up those night calls
Letra traducida
La cuadrilla nocturna comenzó a trabajar
en una milla de carretera del sur
Mientras miraba
me puse a pensar
(que) nunca vas a volver a casa
Miré a la nada
no había nadie en absoluto
para conseguirme ayuda
para llegar a ti

Estoy aquí haciendo llamadas nocturnas
llamadas nocturnas
Haciendo llamadas nocturnas
llamadas nocturnas
Haciendo llamadas nocturnas

He dado
me esforcé mucho para llegar a ti
pero debes estar moviéndote rápido
Todas mis esperanzas sobre el futuro
sólo vivirán en el
en el pasado
Sabes que no es fácil
y el crepúsculo comienza a desvanecerse
No deberías
sentir el escalofrío de la mañana
pensando en los planes que hicimos

Oh, llamadas nocturnas
haciendo llamadas nocturnas
Deja que suenen
las llamadas nocturnas
Haciendo llamadas nocturnas
Oh, las llamadas nocturnas
Ríndete a esas llamadas nocturnas

jueves, 17 de febrero de 2022

Joe Cocker - The Letter (letra en inglés y traducción en español)

 

Señores y señoras por mucho que queramos creer lo contrario todos los seres humanos tenemos un precio que nos hace claudicar de nuestras más profundas creencias, que rompe nuestra voluntad más firme. Hay quienes lo tienen marcado en dólares o euros, otr@s en posesiones, much@s en cargos políticos, pero quienes más perdid@s están son quienes lo tienen consignado a dos palabras “te quiero”, es@s sí que están abocados a perder la cabeza y a remover cielo y tierra con tal de estar junto a su amante cuando recibe la llamada o la carta tal y como nos dice esta sensacional canción en esta semana de San Valentín.

 

Joe Cocker (al que le hemos tenido en estas entradas) nace en Sheffield en 1944. Empezó con quince años a formar parte de bandas, consiguiendo en 1963 ser telonero de The Rolling Stones (a los que hemos tenido en estas entradas). Con su banda The Grease Band obtiene su primer gran éxito en 1968 con una versión de la canción With A Little Help From My Friends (cuyo original os hemos ofrecido en esta entrada) que le da la oportunidad de participar como una de las estrellas del Festival de Woodstock. Se hará todo un nombre por la capacidad de adaptar temas ajenos y hacerlos tan propios que casi todo el mundo olvida al primero, como por ejemplo con Cry Me A River, esta The Letter, Feelin’ Alright (es mítica esta actuación que hacen a dúo el cantante inglés y el malogrado John Belushi en Saturday Night Live). Los setenta son años convulsos con numerosas adicciones a drogas y alcohol que hacen que caiga en el olvido a pesar de temazos como The Moon Is A Harsh Mistress, o You Are So Beautiful, pero en los ochenta consigue recuperarse con sus aportaciones a BSO como Oficial y Caballero con el tema Up Where We Belong, o la espectacular You Can Leave Your Hat On en 9 Semanas y Media. En 1987 recupera la canción de Ray Charles (al que hemos tenido en estas entradas) Unchain My Heart que será todo un bombazo en Europa contenida en el LP Unchain My Heart donde también encontramos la fantástica A Woman Loves A Man, y en 1989 lanza el disco  One Night Of Sin que venderá más de un millón de discos. Su último gran éxito lo consigue en 1997 con  N'Oubliez Jamais, que tendrá gran repercusión en Europa. Desde entonces realizó giras con notable éxito y colaboraciones con otros artistas donde demostraba su gran capacidad interpretativa a pesar de su avanzada edad, pero un cáncer de pulmón acabará con su vida en 2014 a los 70 años.

 

La letra nos habla de la extrema necesidad de conseguir llegar lo antes posible a su casa cuando su amante le dice que está esperando.

 


Enlace vídeo The Letter

 

La canción empieza con unas notas leves de piano que con el ritmo de percusión y bajo nos conducen a la voz rota y plena de sentimiento del cantante, mientras va subiendo de fuerza hacia los estribillos donde le esperan la sección de cuerda, el piano, el órgano y los coros para desbordarse en una potencia descomunal. El interludio musical es una desgarradora lucha entre la trompeta y el saxo.

 

Página oficial

© Wayne Carson y A&M Records.

 

Letra original
Gimme a ticket for an aeroplane
Ain't got time to take a fast train
Lonely days are gone
I'm a-goin' home
My baby just a-wrote me a letter

I don't care how much money I gotta spend
Got to get back to my baby again
Lonely days are gone
I'm a-goin' home
My baby just a-wrote me a letter

Well, she wrote me a letter, said she couldn't live without me no more
Listen to me mister, don't you hear me ravin' for my baby once more?
Anyway, yeah

Gimme a ticket for an aeroplane
Ain't got time to take a fast train
Lonely days are gone
I'm a-goin' home
My baby just a-wrote me a letter

Well, she wrote me a letter, said she couldn't live without me no more
Listen mister, can't you see I got to get back to my baby once more?
Anyway, yeah

Gimme a ticket for an aeroplane
Ain't got time to take a fast train
Lonely days are gone
I'm a-goin' home
My baby just a-wrote me a letter
My baby just a-wrote me a letter
My baby just a-wrote me a letter
My baby just a-wrote me a letter
My baby just a-wrote me a letter
My baby just a-wrote me a letter
My baby just a-wrote me a letter
My baby just a-wrote me a letter
My baby just a-wrote me a letter
My baby just a-wrote me a letter
Letra traducida
Deme un billete de avión
no tengo tiempo para tomar un tren rápido
Los días de soledad se han ido
me voy a casa
mi Nena acaba de escribirme una carta

No me importa cuánto dinero tenga que gastar
tengo que volver con mi Nena de nuevo
Los días de soledad se han ido
me voy a casa
mi Nena acaba de escribirme una carta

Bueno, ella me escribió una carta, dijo que no podía vivir sin mí nunca más
Escúcheme, señor, ¿no me escucha delirar por mi Nena una vez más?
De todos modos, sí.

Deme un billete de avión
no tengo tiempo para tomar un tren rápido
Los días de soledad se han ido
me voy a casa
mi Nena acaba de escribirme una carta

Bueno, ella me escribió una carta, dijo que no podía vivir más sin mí
Escuche señor, ¿no ve que tengo que volver con mi Nena una vez más?
De todos modos, sí.

Deme un billete de avión
no tengo tiempo para tomar un tren rápido
Los días de soledad se han ido
me voy a casa
mi Nena acaba de escribirme una carta
mi Nena acaba de escribirme una carta
mi Nena acaba de escribirme una carta
mi Nena acaba de escribirme una carta
mi Nena acaba de escribirme una carta
mi Nena acaba de escribirme una carta
mi Nena acaba de escribirme una carta
mi Nena acaba de escribirme una carta
mi Nena acaba de escribirme una carta
mi Nena acaba de escribirme una carta

jueves, 18 de junio de 2020

Joe Cocker - The Moon Is A Harsh Mistress (letra en inglés y traducción en español)


Servidor de Vds. es friki desde que tengo uso de razón y eso hace que sea un devorador de todo lo relacionado con la Ciencia Ficción como pueden ser las películas, pero especialmente su literatura. Para mí los grandes titanes del género como Isaac Asimov, Ursula K. Le Guin, Philip K. Dick, Orson Scott Card, Lois McMaster Bujold, me llevaron a mundos donde todo lo narrado se tenía que demostrar posible por la ciencia, lo que hacía más difícil crear las tramas y que un buen libro tuviera el doble de mérito. De tod@s ell@s mi favorito es Robert A. Heinlein gracias a obras como The Moon Is A Harsh Mistress que da título a esta canción, porque en 1966, cuando nadie sabía que era Internet, él lo llevó más allá de lo que entonces podían imaginar y que hoy estamos viviendo, y eso dentro de una historia emocionante y con unos personajes increíbles.

Joe Cocker (al que le hemos tenido en estas entradas) nace en Sheffield en 1944. Empezó con quince años a formar parte de bandas, consiguiendo en 1963 ser telonero de The Rolling Stones (a los que hemos tenido en estas entradas). Con su banda The Grease Band obtiene su primer gran éxito en 1968 con una versión de la canción With A Little Help From My Friends (cuyo original os hemos ofrecido en esta entrada) que le da la oportunidad de participar como una de las estrellas del Festival de Woodstock. Se hará todo un nombre por la capacidad de adaptar temas ajenos y hacerlos tan propios que casi todo el mundo olvida al primero, como por ejemplo con Cry Me A River, The Letter, Feelin’ Alright (es mítica esta actuación que hacen a dúo el cantante inglés y el malogrado John Belushi en Saturday Night Live). Los setenta son años convulsos con numerosas adicciones a drogas y alcohol que hacen que caiga en el olvido a pesar de temazos como esta The Moon Is A Harsh Mistress, o You Are So Beautiful, pero en los ochenta consigue recuperarse con sus aportaciones a BSO como Oficial y Caballero con el tema Up Where We Belong, o la espectacular You Can Leave Your Hat On en 9 Semanas y Media. En 1987 recupera la canción de Ray Charles (al que hemos tenido en estas entradas) Unchain My Heart que será todo un bombazo en Europa contenida en el LP Unchain My Heart donde también encontramos la fantástica A Woman Loves A Man, y en 1989 lanza el disco  One Night Of Sin que venderá más de un millón de discos. Su último gran éxito lo consigue en 1997 con  N'Oubliez Jamais, que tendrá gran repercusión en Europa. Desde entonces realizó giras con notable éxito y colaboraciones con otros artistas donde demostraba su gran capacidad interpretativa a pesar de su avanzada edad, pero un cáncer de pulmón acabará con su vida en 2014 a los 70 años.

La letra nos habla de lo difícil que es amar algo tan bello como la Luna porque quien es tan excepcional e impresionante pude no ser consciente de quienes sueñan con tan sólo un leve roce, con sentir su calor, y al marchar dejarles el frío en el corazón.



La canción empieza con unas notas leves de piano que nos conducen a la voz rota y plena de sentimiento del cantante. Mediada la canción entra la sección de cuerda para darle fuerza y que se te pongan los pelos de punta por la emoción.


© Jimmy Webb y A&M Records.

Letra original
See her as she flies
Golden sails across the skies
Close enough to touch
But careful if you try
Though she looks as warm as gold
The moon's a harsh mistress
The moon can be so cold

Once the sun did shine
And Lord it felt so fine
The moon a phantom rose
Through the mountains and the pine
And then the darkness fell
The moon's a harsh mistress
It's hard to love her well

I fell out of her eyes
I fell out of her heart
I fell down on my face, yes I did
And I tripped and I missed my star
And I fell and fell alone
The moon's a harsh mistress
The sky is made of stone

The moon's a harsh mistress
She's hard to call your own
Letra traducida
Véanla mientras vuela
velas doradas a través de los cielos
lo suficientemente cerca para tocar
Pero ten cuidado si lo intentas
aunque parece tan cálida como el oro
la Luna es una amante cruel
la Luna puede ser tan fría

Una vez que el Sol brilló
y Señor se sentía tan bien
la Luna una rosa fantasma
a través de las montañas y el pino
Y entonces la oscuridad cayó
a Luna es una amante cruel
es difícil amarla bien.

Me caí de sus ojos
me caí de su corazón
me caí de cara, sí lo hice.
Y tropecé y perdí mi estrella
y caí y caí solo
La Luna es una amante cruel
el cielo está hecho de piedra

La Luna es una amante cruel
es difícil de llamarla propia.

martes, 7 de agosto de 2018

Joe Cocker - You Can Leave Your Hat On (letra en inglés y traducción al español)


Ya hemos comentado que este tórrido verano hace que el calor penetre en nuestros cuerpos y mentes haciendo que la ropa se convierta cada vez más en molestia, haciendo que las prendas desaparezcan y mengüen hasta la mínima expresión, lo cual aumenta el calor de quienes contemplan los cuerpos que desean, entrando así en un bucle de calor, quitar ropa, calor, vamos en un striptease. Y entonces pienso, ¿cuál es la música apropiada para tal proceder?, y la respuesta es esta canción.

Joe Cocker (al que le hemos tenido en estas entradas) nace en Sheffield en 1944. Empezó con quince años a formar parte de bandas, consiguiendo en 1963 ser telonero de The Rolling Stones (a los que hemos tenido en estas entradas). Con su banda The Grease Band obtiene su primer gran éxito en 1968 con una versión de la canción With A Little Help From My Friends (cuyo original os hemos ofrecido en esta entrada) que le da la oportunidad de participar como una de las estrellas del Festival de Woodstock. Se hará todo un nombre por la capacidad de adaptar temas ajenos y hacerlos tan propios que casi todo el mundo olvida al primero, como por ejemplo con Cry Me A River, The Letter, Feelin’ Alright (es mítica esta actuación que hacen a dúo el cantante inglés y el malogrado John Belushi en Saturday Night Live). Los setenta son años convulsos con numerosas adicciones a drogas y alcohol que hacen que caiga en el olvido a pesar de temazos como You Are So Beautiful, pero en los ochenta consigue recuperarse con sus aportaciones a BSO como Oficial y Caballero con el tema Up Where We Belong, o esta espectacular You Can Leave Your Hat On en 9 Semanas y Media. En 1987 recupera la canción de Ray Charles (al que hemos tenido en estas entradas) Unchain My Heart que será todo un bombazo en Europa contenida en el LP Unchain My Heart donde también encontramos esta fantástica A Woman Loves A Man, y en 1989 lanza el disco  One Night Of Sin que venderá más de un millón de discos. Su último gran éxito lo consigue en 1997 con  N'Oubliez Jamais, que tendrá gran repercussion en Europa. Desde entonces realizó giras con notable éxito y colaboraciones con otros artistas donde demostraba su gran capacidad interpretativa a pesar de su avanzada edad, pero un cáncer de pulmón acabará con su vida en 2014 a los 70 años.

La letra nos habla de una seducción nacida de cómo la ropa va dejando el cuerpo de la persona amada relevando con sensualidad un amor que no es comprendido por todo el mundo, pero que les da lo que necesitan para vivir..



La canción empieza con unas la sección de viento, el bajo, el piano y la percusión a todo trapo, para conducir de forma más lenta y rítmica a la voz rota del cantante, que será apoyada de forma poderosa en los estribillos.


© Randy Newman y EMI.

Letra Original:
Letra Traducida:
Baby take off your coat
Real slow
And take off your shoes
I'll take off your shoes
Baby take off your dress
Yes yes yes

You can leave your hat on
You can leave your hat on
You can leave your hat on

Go on over there
Turn on the light
No all the lights
Come over here
Stand on this chair
That's right
Raise your arms up into the air
Now shake 'em
You give me a reason to live
You give me a reason to live
You give me a reason to live
You give me a reason to live
Sweet darling

You can leave your hat on
You can leave your hat on
Feeling
You can leave your hat on
You can leave your hat on
You can leave your hat on
You can leave your hat on

Suspicious minds a talkin'
Try'n' to tear us apart
They don't believe
In this love of mine
They don't know I love you
They don't know what love is
They don't know what love is
They don't know what love is
I know what love is
Sweet darling

You can leave your hat on
You can leave your hat on
Feeling
You can leave your hat on
You can leave your hat on
Bebé, quítate el abrigo.
muy despacio
Y quítate los zapatos
te quitaré los zapatos.
Nena, quítate el vestido.
Sí sí sí sí

Puedes dejarte el sombrero puesto
Puedes dejarte el sombrero puesto
Puedes dejarte el sombrero puesto

Vete para allá
enciende la luz
no todas las luces
Ven aquí
párete en esta silla
está bien
Levanta los brazos al aire
ahora agítalos.
Me das una razón para vivir
Me das una razón para vivir
Me das una razón para vivir
Me das una razón para vivir
Dulce querida

Puedes dejarte el sombrero puesto
Puedes dejarte el sombrero puesto
Sentir
Puedes dejarte el sombrero puesto
Puedes dejarte el sombrero puesto
Puedes dejarte el sombrero puesto
Puedes dejarte el sombrero puesto

Las mentes desconfiadas hablan
tratando de separarnos
Ellos no creen
en este amor mío
No saben que te quiero.
No saben lo que es el amor.
No saben lo que es el amor.
No saben lo que es el amor.
Sé lo que es el amor
Dulce querida

Puedes dejarte el sombrero puesto
Puedes dejarte el sombrero puesto
Sentir
Puedes dejarte el sombrero puesto
Puedes dejarte el sombrero puesto



miércoles, 30 de mayo de 2018

Joe Cocker - N'Oubliez Jamais (letra en inglés y traducción al español)


El hecho de dar clase a personas de edades muy diversas hace que te des cuenta de las enormes diferencias de pensamiento que existen entre las generaciones, cómo la juventud tiene la cabeza llena de ideas demasiado claras y simples, mientras que l@s más mayores tienden con demasiada facilidad a tener un no en la boca. Creo que madurar es saber medir los esfuerzos y calcular las posibilidades de éxito de las metas que te fijas, pero debemos comprender y admirar la fuerza y la ilusión de l@s jóvenes que se abren a la vida con muchas oportunidades de errar y fallar, pero con la energía de acertar y cambiar el mundo para mejor.

Joe Cocker (al que le hemos tenido en estas entradas) nace en Sheffield en 1944. Empezó con quince años a formar parte de bandas, consiguiendo en 1963 ser telonero de The Rolling Stones (a los que hemos tenido en estas entradas). Con su banda The Grease Band obtiene su primer gran éxito en 1968 con una versión de la canción With A Little Help From My Friends (cuyo original os hemos ofrecido en esta entrada) que le da la oportunidad de participar como una de las estrellas del Festival de Woodstock. Se hará todo un nombre por la capacidad de adaptar temas ajenos y hacerlos tan propios que casi todo el mundo olvida al primero, como por ejemplo con Cry Me A River, The Letter, Feelin’ Alright (es mítica esta actuación que hacen a dúo el cantante inglés y el malogrado John Belushi en Saturday Night Live). Los setenta son años convulsos con numerosas adicciones a drogas y alcohol que hacen que caiga en el olvido a pesar de temazos como You Are So Beautiful, pero en los ochenta consigue recuperarse con sus aportaciones a BSO como Oficial y Caballero con el tema Up Where We Belong, o la espectacular You Can Leave Your Hat On en 9 Semanas y Media. En 1987 recupera la canción de Ray Charles (al que hemos tenido en estas entradas) Unchain My Heart que será todo un bombazo en Europa contenida en el LP Unchain My Heart donde también encontramos esta fantástica A Woman Loves A Man, y en 1989 lanza el disco  One Night Of Sin que venderá más de un millón de discos. Su último gran éxito lo consigue en 1997 con esta N'Oubliez Jamais, que tendrá gran repercussion en Europa. Desde entonces realizó giras con notable éxito y colaboraciones con otros artistas donde demostraba su gran capacidad interpretativa a pesar de su avanzada edad, pero un cáncer de pulmón acabará con su vida en 2014 a los 70 años.

La letra nos habla de una conversación entre un@s jóvenes y sus padres a los que l@s primeros reprochan que estén sumergidos en recuerdos del pasado cuando el futuro se canta y baila en las calles. Ell@s les responden que también ell@s fueron rebeldes tiempo atrás y les animan a serlo ahora.



La canción empieza con unas notas de acordeón, teclados, guitarra, bajo y batería que preceden a la voz desgarrada y enorme del inglés que primero casi susurra, para después desatarse en los estribillos con los coros.

Página oficial

© Jim Cregan, Russ Kunkel y CMC Internacional.

Letra Original:
Letra Traducida:
Papa, why do you play
all the same old songs
Why do you sing
with the melody
'Cause down the street
something's goin' on
There's a new beat
and a brand new song

He said:
In my life, there was so much anger
Still I have no regrets
Just like you, I was such a rebel
So dance your own dance, and never forget

N'oubliez jamais
I heard my father say
Every generation has its way
a need to disobey

N'oubliez jamais
It's in your destiny
a need to disagree
when rules get in the way
N'oubliez jamais

Mama, why do you dance
to the same old songs
Why do you sing
only the harmony

Down on the street
Something's goin' on
There's a new beat
and a brand new song

She said:
In my heart there's a young girl's passion
for a life long duet
Someday soon
someone's smile will haunt you
So sing your own song and never forget

N'oubliez jamais
I heard my father say
Every generation has its way
a need to disobey

N'oubliez jamais
It's in your destiny
a need to disagree
when rules get in the way
N'oubliez jamais

What is this game
searching for love or fame,
it's all the same
one of these days you say that love will be the cure
I'm not sure

N'oubliez jamais
I heard my father say
Every generation has its way
a need to disobey

N'oubliez jamais
It's in your destiny
a need to disagree
when rules get in the way
N'oubliez jamais
Papá, ¿por qué tocas
todas las mismas viejas canciones
¿Por qué cantas
con la melodía ¿
Porque al final de la calle
algo está pasando
Hay un nuevo ritmo
y una nueva canción

Él dijo:
En mi vida, había tanta ira
aun así, no me arrepiento de nada.
Al igual que tú, yo era tan rebelde
así que baila tu propio baile, y nunca olvides

Nunca olvides
escuché a mi padre decir
cada generación tiene su camino
una necesidad de desobedecer

Nunca olvides
está en tu destino
una necesidad de estar en desacuerdo
cuando las reglas se interponen en el camino
Nunca olvides

Mamá, ¿por qué bailas
las mismas viejas canciones?
¿Por qué cantas
sólo la armonía

En la calle
algo está pasando
Hay un nuevo ritmo
y una nueva canción

Ella dijo:
En mi corazón hay la pasión de una jovencita
por un dúo de por vida
Algún día pronto
la sonrisa de alguien te perseguirá
así que canta tu propia canción y nunca olvides

Nunca olvides
escuché a mi padre decir
cada generación tiene su camino
una necesidad de desobedecer

Nunca olvides
está en tu destino
una necesidad de estar en desacuerdo
cuando las reglas se interponen en el camino
Nunca olvides

¿Qué es este juego
buscando el amor o la fama?
todo es lo mismo?.
uno de estos días dices que el amor será la cura
No estoy seguro

Nunca olvides
escuché a mi padre decir
cada generación tiene su camino
una necesidad de desobedecer

Nunca olvides
está en tu destino
una necesidad de estar en desacuerdo
cuando las reglas se interponen en el camino
Nunca olvides