Mostrando entradas con la etiqueta Natasha St-Pier. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Natasha St-Pier. Mostrar todas las entradas

viernes, 18 de enero de 2013

Natasha St-Pier y Miguel Bosé - Encontrarás (letra en español)


Como ya he comentado en la entrada anterior, Natasha St-Pier edita en 2002 un disco De l'amour le mieux y como se vende como rosquillas deciden preparar diferentes versiones, en especial para el mercado hispano, para lo que preparan tres canciones en castellano y destacando la del hit Tu Trouveras, compuesta por Lionel Florence y Pascal Obispo. Y como los productores son más listos que el hambre, hablan con Miguel Bosé para que sea el que la acompañe en el dueto, conocedores del tirón que tiene el cantante en toda Iberoamérica. El sencillo se coloca como el más vendido en España es número 2 de los 40 Principales, y de ahí pega el salto a nuestras naciones hermanas conviertese en una de las baladas más escuchadas de 2003.

En este caso la canción no es como la francesa, en la que había al menos un algo de esperanza de poder tener un tiempo en el que seguir juntos, aquí la relación tiene un punto final, que no por no haberse producido no es menos seguro, y la vocalista nos narra cómo lo ha dado todo por él, pero no ha sido suficiente para que su pareja no busque otras mujeres. Pero no por ello la cantante se va a deprimir ni va a dejarse llevar por el dolor, porque se sabe fuerte y cree firmemente que hay mucho amor a nuestro alrededor esperando una oportunidad. Y entonces, cuando ella sea feliz, él descubrirá todo lo que ha perdido por no saber apreciarlo, mas será tarde.




La música empieza con un piano en primer plano y un poco de cuerda de fondo. Después el bajo se hace presente para dar paso a Miguel Bosé para que le haga los coros repitiendo “encontrarás”, en un primer momento, para que en la segunda parte sea el eco de los versos de la cantante con la batería para darle un poco de fuerza. Frente a la versión francesa la presencia de la voz masculina es mucho más activa, dándole un tono de dramatismo, mientras que la voz femenina asume todas las partes de fuerza.

Siento que la versión de vídeo sea tan mala, pero es la mejor que he podido encontrar, por lo que recomiendo la de audio.

Página Oficial

© Lionel Florence y Pascal Obispo y Columbia

Letra Original:
No puedo ser lo que no soy,
pesa tan poco lo que doy,
pero en el alma de mis versos,
está la llave del secreto de cuanto quise y no pedí.

Sé que perdí la razón,
fue detrás del corazón,
y es que a pesar de lo que amé,
como jamás había amado,
no supe amarte a ti, lo sé.
(encontrarás)
Que es locura y no es tristeza lo que me parte en dos la voz.
(encontrarás)
cuanta herida, qué belleza saber que aún queda mucho amor.
Que si te vas o si me dejas voy a volar muy lejos del dolor.
(encontrarás)
que perderte, no te miento,
no me cuesta.
no me cuesta.

Después de mí otra quizá,
y como yo sólo otra más,
y en el espacio que le cedo,
dale mi amor y tiempo nuevo,
todo lo que ya no espero.

Yo volveré a lo que fui,
fuerte ya a partir de mí,
y tú perdido entre mis versos
descubrirás tarde el secreto
y entenderás cuánto te di.
(encontrarás)

Que es locura y no es tristeza lo que me parte en dos la voz.
(encontrarás)
cuanta herida, qué belleza
saber que aún queda mucho amor.
que si te vas o si me dejas
voy a volar muy lejos del dolor.
(encontrarás)
que perderte, no te miento,
no me cuesta.

(encontrarás)
que es locura, no es tristeza
(no es tristeza)
lo que me parte en dos la voz.
cuanta herida, qué belleza
(qué belleza)
saber que aún queda mucho amor (mucho amor).
que si te vas o si me dejas
(si me dejas)
voy a volar muy lejos del dolor
(de este dolor).
que perderte, no te miento, no me cuesta.

(encontrarás)
que es locura y no es tristeza
(no es tristeza)
lo que me parte en dos la voz
(en dos la voz).
cuanta herida, qué belleza
(qué belleza)
saber que aún queda mucho amor.
que si te vas o si me dejas
(si me dejas)
voy a volar muy lejos del dolor
(de este dolor).
que perderte, no te miento...

(encontrarás)
que es locura y no es tristeza
(no es tristeza)
lo que me parte en dos la voz
(en dos la voz).
cuanta herida, qué belleza
(qué belleza)
saber que aún queda mucho amor
(mucho amor).
que si te vas o si me dejas
(si me dejas)
voy a volar muy lejos del dolor
(de este dolor).
que perderte, no te miento,
no me cuesta
no me cuesta
no me cuesta.





















































































Natasha St-Pier - Tu Trouveras (letra en francés y traducción al español)


La entrada de hoy me ha provocado un montón de problemas porque me ha sido prácticamente imposible elegir cuál de las versiones de la misma poner como titular del posteo. Ya hemos comentado como, cuando una canción tiene éxito, la tentación de cualquier productor es rentabilizar el producto creando versiones adaptadas a cada mercado para conseguir una mayor penetración. Lo normal es ir a traducciones directas del Google Translate y esperar que, con la misma música e igual intérprete, sea suficiente para que el público vuelva a comprar el producto, y en nuestros oídos tenemos las cicatrices de grandes de la música asesinando nuestra querida lengua. Lo que ya no es tan habitual es que se aproveche la música para hacer dos canciones diferentes en cuanto a la letra, y es lo que le ocurre a Natasha St-Pier y por lo que hoy tendréis dos entradas de lo que parece en principio la misma balada.

La cantante canadiense dio su salto a la fama al competir en 2001 en el Festival de Eurovisión representando a Francia, como por ejemplo hizo Celine Dion ganándolo en 1988, siendo uno de los grandes descubrimientos de este festival y arrasando en toda la francofonía. En 2002 saca un disco De l'amour le mieux que es un gran éxito y del que destaca esta canción llamada Tu Trouveras, compuesta por Lionel Florence y Pascal Obispo. Es tal el potencial del mismo que se hacen ediciones especiales para el mercado francés, el hispanoamericano, el canadiense y el japonés, manteniéndose dos años en Francia entre los discos más vendidos.



La canción empieza con un piano en primer plano y un poco de cuerda de fondo. Después el bajo se hace presente para dar paso a Pascal Obispo para que le haga los coros repitiendo “tu troveras”, en un primer momento, para que en la segunda parte sea el eco de los versos de la cantante con la batería para darle un poco de fuerza y con notas de guitarra eléctrica.

La letra nos habla de los miedos y las debilidades que siente la cantante por la relación que tiene, de cómo los te quieros son en ocasiones débiles de escuchar pero no por ello no están presentes en cuanto dice. Y es con las canciones con las que se puede expresar, con las que puede decirle lo que siente, lo que teme, lo que espera, lo que le hizo fracasar. Y por supuesto, sabrá ponerse a un lado para que no sea ella obstáculo a los amores que él pueda encontrar, siempre en la duda de si se ha dado demasiado o no se ha llegado, pero mientras tanto se absorbe cada instante de la vida juntos para que el recuerdo perviva en su memoria aún cuando ya no sean dos.


© Lionel Florence y Pascal Obispo y Guy Cloutier Communications

Letra Original:
Letra Traducida:
Comme tout le monde j'ai mes défauts
J'ai pas toujours les mots qu'il faut
Mais si tu lis entre les lignes
Tu trouveras dans mes chansons
Tout c'que je n'ai pas su te dire

Il y a des fautes d'impression
Des "Je t'aime" un peu brouillon
Malgré mes accords malhabiles
Tu trouveras dans mes chansons
Tout ce que je n'ai pas osé te dire

Tu trouveras...
Mes blessures et mes faiblesses
Celles que j'n'avoue qu'à demi-mot
Mes faux pas mes maladresses
Et de l'amour plus qu'il n'en faut
J'ai tellement peur que tu me laisses
Sache que si j'en fais toujours trop
C'est pour qu'un peu tu me restes
Tu me restes

Il y en a d'autres que tu aimeras
Bien plus belles, plus fortes que moi
Je leur laisserai bien sûr la place
Quand je n'aurai plus dans mes chansons
Plus rien à te dire en face

Le temps vous endurcit de tout
Des illusions, des mauvais coups
Si je n'ai pas su te retenir,
Sache qu'il y a dans mes chansons
Tout c'que je n'ai pas eu le temps de te dire

Tu trouveras...
Mes blessures et mes faiblesses
Celles que j'n'avoue qu'à demi-mot
Mes faux pas, mes maladresses
Et de l'amour plus qu'il n'en faut
J'ai tellement peur que tu me laisses
Sache que si j'en fais toujours trop
C'est pour qu'un peu tu me restes
Tu me restes.
Como todo el mundo tengo mis fallos
No tengo siempre las palabras necesarias
Pero si lees entre líneas,
encontrarás en mis canciones
todo lo que no supe decirte

Hay fallos de impresión,
los te quiero un poco borrosos
A pesar de mis acordes torpes
Tu encontrarás en mis canciones
Todo lo que no osé decirte.

Tu encontrarás
Mis heridas y mis debilidades
Esas que solo confieso a medias
Mis pasos en falso, mis torpezas
Y más amor del que es necesario.
Tengo tanto miedo a que me dejes
Que si hago siempre demasiado
Es para que una parte de ti esté conmigo
Esté conmigo...

Habrá otras a las que amarás
Más fuertes y más guapas que yo.
Por supuesto, les dejaré mi sitio
cuando no tenga en mis canciones

nada más que decirte a la cara.

El tiempo nos hace ser más duros
De las ilusiones y los malos momentos.
Si no te supe retener
Que sepas que en mis canciones
Está todo lo que no supe decirte a tiempo


Tu encontrarás
Mis heridas y mis debilidades
Esas que solo confieso a medias
Mis pasos en falso, mis torpezas
Y más amor del que es necesario.
Tengo tanto miedo a que me dejes
Que si hago siempre demasiado
Es para que una parte de ti esté conmigo
Esté conmigo.