Como
ya he comentado en la entrada anterior, Natasha St-Pier
edita en 2002 un disco De l'amour le mieux
y como se vende como rosquillas deciden preparar diferentes versiones, en
especial para el mercado hispano, para lo que preparan tres canciones en
castellano y destacando la del hit Tu Trouveras, compuesta
por Lionel Florence y Pascal
Obispo. Y como los productores son más listos que el hambre, hablan con Miguel Bosé para que
sea el que la acompañe en el dueto, conocedores del tirón que tiene el cantante
en toda Iberoamérica. El sencillo se coloca como el más vendido en España es
número 2 de los 40
Principales, y de ahí pega el salto a nuestras naciones hermanas conviertese
en una de las baladas más escuchadas de 2003.
En
este caso la canción no es como la francesa, en la que había al menos un algo
de esperanza de poder tener un tiempo en el que seguir juntos, aquí la relación
tiene un punto final, que no por no haberse producido no es menos seguro, y la vocalista
nos narra cómo lo ha dado todo por él, pero no ha sido suficiente para que su
pareja no busque otras mujeres. Pero no por ello la cantante se va a deprimir
ni va a dejarse llevar por el dolor, porque se sabe fuerte y cree firmemente
que hay mucho amor a nuestro alrededor esperando una oportunidad. Y entonces,
cuando ella sea feliz, él descubrirá todo lo que ha perdido por no saber
apreciarlo, mas será tarde.
La
música empieza con un piano en primer plano y un poco de cuerda de fondo.
Después el bajo se hace presente para dar paso a Miguel Bosé para que
le haga los coros repitiendo “encontrarás”, en un primer momento, para que en
la segunda parte sea el eco de los versos de la cantante con la batería para
darle un poco de fuerza. Frente a la versión francesa la presencia de la voz
masculina es mucho más activa, dándole un tono de dramatismo, mientras que la
voz femenina asume todas las partes de fuerza.
Siento
que la versión de vídeo sea tan mala, pero es la mejor que he podido encontrar,
por lo que recomiendo la de audio.
Página Oficial
© Lionel Florence y Pascal Obispo y Columbia
Página Oficial
© Lionel Florence y Pascal Obispo y Columbia
Letra Original:
|
No puedo ser lo
que no soy,
pesa tan poco lo que doy, pero en el alma de mis versos, está la llave del secreto de cuanto quise y no pedí.
Sé que perdí la
razón,
fue detrás del corazón, y es que a pesar de lo que amé, como jamás había amado, no supe amarte a ti, lo sé. (encontrarás)
Que es locura y
no es tristeza lo que me parte en dos la voz.
(encontrarás)
cuanta herida,
qué belleza saber que aún queda mucho amor.
Que si te vas o si me dejas voy a volar muy lejos del dolor. (encontrarás)
que perderte, no
te miento,
no me cuesta.
no
me cuesta.
Después de mí otra quizá, y como yo sólo otra más, y en el espacio que le cedo, dale mi amor y tiempo nuevo, todo lo que ya no espero. Yo volveré a lo que fui, fuerte ya a partir de mí, y tú perdido entre mis versos descubrirás tarde el secreto y entenderás cuánto te di. (encontrarás)
Que es locura y
no es tristeza lo que me parte en dos la voz.
(encontrarás)
cuanta herida,
qué belleza
saber que aún
queda mucho amor.
que si te vas o si me dejas
voy a volar muy
lejos del dolor.
(encontrarás)
que perderte, no
te miento,
no me cuesta.
(encontrarás)
que es locura, no
es tristeza
(no es tristeza)
lo que me parte
en dos la voz.
cuanta herida, qué belleza
(qué belleza)
saber que aún
queda mucho amor (mucho amor).
que si te vas o si me dejas
(si me dejas)
voy a volar muy
lejos del dolor
(de este dolor).
que perderte, no te miento, no me cuesta.
(encontrarás)
que es locura y
no es tristeza
(no es tristeza)
lo que me parte
en dos la voz
(en dos la voz).
cuanta herida, qué belleza
(qué belleza)
saber que aún
queda mucho amor.
que si te vas o si me dejas
(si me dejas)
voy a volar muy
lejos del dolor
(de este dolor).
que perderte, no te miento... (encontrarás)
que es locura y
no es tristeza
(no es tristeza)
lo que me parte
en dos la voz
(en dos la voz).
cuanta herida, qué belleza
(qué belleza)
saber que aún
queda mucho amor
(mucho amor).
que si te vas o si me dejas
(si me dejas)
voy a volar muy
lejos del dolor
(de este dolor).
que perderte, no te miento,
no me cuesta
no me cuesta
no me cuesta.
|
Pues a mi, particularmente, me gusta mas la versión francesa.
ResponderEliminarPues a mi me es imposible decidirme por una o por otra. La francesa es más sonora y la española más dramática, y si me decanto por esta última creo que es más por patriotismo que por superioridad clara.
Eliminar