Mostrando entradas con la etiqueta Lou Reed. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Lou Reed. Mostrar todas las entradas

lunes, 20 de octubre de 2014

Lou Reed - Walk On The Wild Side (letra en inglés y traducción al español)

En las artes hay artistas que consiguen el favor del público mas no el de sus compañeros de profesión que saben ver los errores y los defectos que los legos no podemos apreciar, también están los que son idolatrados por la crítica y que sin embargo son tan densos que son incapaces de conectar con la gente, y por fin están los que son capaces de hacer que sus obras formen parte de la cultura universal y que al mismo tiempo son la fuente de inspiración de las siguientes generaciones de profesionales del arte. Diego A. Manrique en Jinetes En La Tormenta nos trae a uno de ellos, Lou Reed.

Este neoyorquino tuvo una de esas infancias maravillosas de los años cincuenta en las que fue tratado con electroshocks a los 14 años para “curar” la vertiente homosexual de su bisexualidad provocándole lagunas de memoria durante algunos años. Mientras estudia en la Universidad de Siracusa participa en varios grupos de rock y escribe letras para varias discográficas. En una de ellas, Pickwick Records, conoce a un genio musical llamado John Cale con el que creará una de la bandas más influyentes de todos los tiempos, The Velvet Underground, pionera del proto-punk. Experimentarán con toda clase de sonidos y para ellos no habrá ningún tema que sea tabú desde las drogas, al travestismo y se erigirán como portavoces de los perdedores. Cuando se juntan dos personalidades tan espectaculares lo normal es que todo termine estallando y así en 1968 el galés se marcha para seguir con su carrera. El americano mantendrá la marca un par de discos más hasta que decide apostar por su carrera en solitario. En 1972 publica Transformer orientado al glam rock y con David Bowie (al que hemos tenido en esta y esta entradas) donde encontramos esta Walk On The Wild Side y Perfect Day (a la que hemos tenido en esta entrada) que le darán una cierta fama, pero sus siguientes trabajos no tendrán demasiado éxito de ventas. En los ochenta consigue desintoxicarse de las drogas y relanza su carrera con composiciones más serias y con gran carga de denuncia social, que simultaneaba con otros más líricos e intimistas hasta su muerte en 2013.

La letra es una recreación irónica y con muy mala leche de la corte de freaks e inadaptados que pastoreaba Andy Wharhol en The Facctory y que él conocía de primera mano al haber sido éste su productor en sus primeros años con The Velvet Underground.



La música empieza con unas notas de bajo, con un fondo de batería tocada con escobillas, que dan paso al fraseado de las estrofas con esa voz clara que poseía el cantante. Tras el primer estribillo, cerrado por un coro femenino, aparecen unas notas de violines y posteriormente un solo de saxo.

© Lou Reed y RCA.

Letra Original:
Letra Traducida:
Holly came from Miami, Fla
Hitchhiked her way across the USA.

Plucked her eyebrows on the way
Shaved her leg and then he was she, she said:

Hey babe, take a walk on the wild side,
Said hey honey, take a walk on the wild side.

Candy came from out on the island,
In the backroom she was everybodys darling,
But she never lost her head
Even when she was given head, she said:


Hey babe, take a walk on the wild side,
Said hey babe, take a walk on the wild side.

And the coloured girls go, doo do doo...

Little Joe never once gave it away,
Everybody had to pay and pay.
A hustle here and a hustle there
New York city is the place where they said:

Hey babe, take a walk on the wild side,
I said hey Joe, take a walk on the wild side.


Sugar plum fairy came and hit the streets
Looking for soul food and a place to eat

Went to the Apollo, you should have seen him go go go
They said:

Hey Sugar, take a walk on the wild side,
I said hey babe, take a walk on the wild side.

Jackie is just speeding away,
Thought she was James Dean for a day
Then I guess she had to crash,
Valium would have helped that bash, she said:

Hey babe, take a walk on the wild side,
Said hey honey, take a walk on the wild side.
And the coloured girls go, doo do doo
Holly vino de Miami, Florida,
hizo su camino a través de los USA haciendo autostop.
se depiló las cejas de camino,
se afeitó las piernas y entonces él era ella, ella dijo:

Eh nene, date una vuelta por el lado salvaje,
dice, eh cariño, date una vuelta por el lado salvaje.

Candy vino de fuera de la isla,
en los reservados era la querida de todos,

pero nunca perdió la cabeza,
ni siquiera cuando le practicaba una felación, ella dijo:

Eh nene, date una vuelta por el lado salvaje,
dice, eh nena, date una vuelta por el lado salvaje,
y las chicas de color dicen, du,du, du...

El pequeño Joe nunca regaló nada,
todo el mundo tenía que pagar y pagar,
un trapicheo aquí y un trapicheo allá,
Nueva York es el lugar donde dicen:

Eh nene, date una vuelta por el lado salvaje,
yo digo, eh Joe, date una vuelta por el lado salvaje.

Sugar Plum Fairy vino y saltó a las calles,
buscando alimento para el alma, y un lugar donde comer,
se fue al Apollo, deberías haberlo visto ir, ir, ir,

dijeron:

Eh Sugar, date una vuelta por el lado salvaje,
yo digo, eh nene, date una vuelta por el lado salvaje,

Jackie acaba de salir a toda pastilla,
se creyó por un día que era James Dean,
después me imagino que tenía que estrellarse,
el Valium habría evitado el golpe, ella dice:


Eh nene, date una vuelta por el lado salvaje,
dice, eh cariño, date una vuelta por el lado salvaje,
y las chicas de color dicen, du,du, du... 


domingo, 27 de octubre de 2013

Lou Reed - Perfect Day (letra en inglés y traducción al español)


Ha muerto Lou Reed y es sin duda una noticia de una gran tristeza, ya que es de los que seguían trabajando para encontrar esa música que le llevó a revolucionar el panorama musical americano. Sólo y en compañía de otros, es considerado el padre del rock alternativo y en él en quien se han fijado todos los músicos que se beneficiaron de su creación. Y como esta canción es una de las preferidas de Pi, aquí la traemos como homenaje a un grande que se nos ha ido.

Este neoyorquino por los cuatro costados empieza a participar en varios grupos de rock mientras estudia en la Universidad de Siracusa. Forma con John Cale una de la bandas más influyentes de todos los tiempo The Velvet Underground, en la que experimentarán con todos los sonidos y hablarán de temas tabú en el momento como las drogas, el travestismo y los perdedores. Su relación termina como el rosario de la Aurora, dada la personalidad de los dos genios, y el americano se queda con la marca un par de discos más hasta que profundiza su carrera en solitario que no tendrá demasiado éxito de ventas pero que a la crítica le permiten calificarle como precursor del punk por la distorsión y las letras. En los ochenta consigue desintoxicarse de las drogas y relanza su carrera con composiciones más serias y con gran carga de denuncia social, que simultanea con otros más líricos e intimistas.

La canción se ha interpretado como una evocación del consumo de drogas o del abandono de una novia que tuvo, pero aquí ya sabéis que tiramos de gafas rosas y nos dedicamos a interpretarla en lo literal, que es un día de domingo, como hoy, que es perfecto. En el cual la pareja pasa un día en el parque, dando de comer a los animales del zoo, bebiendo sangría, y yendo a casa tras salir del cine. Y él se alegra de que ella esté a su lado porque le permite aguantar la vida y olvidarse de los problemas. Y sentencia que cada uno recoge lo que siembra.



La música Perfect Day es bastante lenta arrancando con un piano, un bajo y una batería con un fondo de violines, a la que se le une la voz del cantante, que es la alegría de la huerta, que casi susurra la letra hasta que sube el tono en el estribillo uniéndoseles la sección de viento. Se nota mucho que el productor es David Bowie ya que el sonido es muy de su estilo.


© Lou Reed y RCA.

Letra Original:
Letra Traducida:
Just a perfect day
Drink sangria in the park
And then later,
when it gets dark
We go home

Just a perfect day
Feed animals in the zoo
Then later a movie, too
And then home

Oh, it's such a perfect day
I'm glad I spent it with you
Oh, such a perfect day
You just keep me hanging on
You just keep me hanging on

Just a perfect day
Problems all left alone
Weekenders on our own
It's such fun

Just a perfect day
You made me forget myself
I thought I was someone else
Someone good

Oh, it's such a perfect day
I'm glad I spent it with you
Oh, such a perfect day
You just keep me hanging on
You just keep me hanging on

You're going to reap just what you sow
You're going to reap just what you sow
You're going to reap just what you sow
You're going to reap just what you sow
Simplemente un día perfecto
Bebemos sangría en el parque
y luego más tarde
cuando oscurece
nos vamos a casa

Simplemente un día perfecto
echamos comida a los animales del zoo
más tarde una película también
y luego a casa

Oh menudo día perfecto
me alegra haberlo pasado contigo
Oh menudo día perfecto
Sigues haciendo que yo aguante
Sigues haciendo que yo aguante

Simplemente un día perfecto
Olvidamos todos los problemas
nosotros como domingueros
menuda diversión

Simplemente un día perfecto
hiciste que me olvidara de mí mismo
Pensé que yo era otra persona
alguien bueno

Oh menudo día perfecto
me alegra haberlo pasado contigo
Oh menudo día perfecto
Sigues haciendo que yo aguante
Sigues haciendo que yo aguante

Sólo recogerás lo que siembres
Sólo recogerás lo que siembres
Sólo recogerás lo que siembres
Sólo recogerás lo que siembres