Mostrando entradas con la etiqueta Josh Groban. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Josh Groban. Mostrar todas las entradas

martes, 21 de mayo de 2013

Josh Groban - You Raise Me Up (letra en inglés y traducción al español)


Hay que tener las ideas muy claras, o tener muy mala suerte, para que sea uno mismo la única persona que está detrás de lo que se es en la vida. Todos los demás no tenemos ni la fuerza de voluntad del primero, ni la escasa fortuna del segundo, el resto (a poco sinceros que seamos) tenemos una lista de personas que han jugado un papel determinante en lo que somos, para bien y para mal. De los que nos han hecho tomar malas decisiones pasamos de ellos, aunque no los olvidamos para evitar volver a cometer el mismo error, y nos centramos en aquellos que han sido el estímulo para poder ir un paso más allá de lo imposible, la causa de apostar por lo que éramos incapaces de concebir, el descubridor de fuentes de energía que desconocíamos. Esas que son las destinatarias de nuestros pensamientos cuando logramos nuestros sueños y alcanzamos las metas marcadas, esas de los que habla You Raise Me Up.

Josh Groban es un cantante californiano que comienza a estudiar como actor para musicales, pero que en 1998 tiene la fortuna de cruzarse con uno de los más importantes productores norteamericanos como es David Foster que ve su potencial para convertirse en mucho más. Le va introduciendo en el mundillo como cantante de ensayos para Céline Dion, participando en un musical con Sarah Brightman y colaborando en la BSO de Inteligencia Artificial con Lara Fabian. Con esta experiencia se decide a publicar su primer disco homónimo que se vende como roquillas al igual que su segundo trabajo Closer del que destaca esta versión del tema original de Secret Garden.

La canción fue interpretada por primera vez en el entierro de la madre del compositor Rolf Løvland y en seguida se ha convertido en una canción de homenaje a personas queridas y/o admiradas. En ella se nos muestra cómo cuando estamos deprimidos, cansados, vamos que pasando un mal momento, debemos dar gracias a Dios por contar con una persona en la que podemos buscar refugio como el barco lo halla en el puerto ante la tormenta. Que cuando vemos la montaña demasiado alta, si hay una voz que te susurra al oído “puedes” esta mengua hasta ser de tu tamaño. Que si desfalleces sabes que no vas a caer porque hay unos hombros fuertes para soportar tu peso hasta que te recuperes.



La música tiene un aire céltico muy marcado con un inicio de una gaita de codo conmovedor al que se le une después toda la sección de cuerda. El piano da paso al cantante que empieza contenido para irse desatando su potencial de barítono cuando se van repitiendo los estribillos, que suben en el tercero con la aparición de un coro poderoso, para terminar de nuevo en un tono más bajo.


© Rolf Løvland y Warner.

Letra Original:
Letra Traducida:
When I am down and, oh my soul, so weary;
When troubles come and my heart burdened be;
Then, I am still and wait here in the silence,
Until you come and sit awhile with me.


You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;

I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up... To more than I can be.

You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;

I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up... To more than I can be.

You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;

I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up... To more than I can be.

You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;

I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up... To more than I can be.

You raise me up... To more than I can be.
Cuando estoy deprimido y, oh mi alma, tan cansada;
cuando tengo problemas y mi corazón lleno de cargas;
entonces, me quedo quieto y espero aquí en silencio,
hasta que vengas a sentarte un rato conmigo.

Me elevas, así puedo resistir en las montañas;
me elevas, para caminar en mares tormentosos;
soy fuerte, cuando estoy en tus hombros;

me elevas... A más de lo que puedo ser.

Me elevas, así puedo resistir en las montañas;
me elevas, para caminar en mares tormentosos;
soy fuerte, cuando estoy en tus hombros;

me elevas... A más de lo que puedo ser.

Me elevas,  así puedo resistir en las montañas;
me elevas, para caminar en mares tormentosos;
soy fuerte, cuando estoy en tus hombros;

me elevas... A más de lo que puedo ser.

Me elevas,  así puedo resistir en las montañas;
me elevas, para caminar en mares tormentosos;
soy fuerte, cuando estoy en tus hombros;

me elevas... A más de lo que puedo ser.

Me elevas...  A más de lo que puedo ser.