Mostrando entradas con la etiqueta The Animals. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta The Animals. Mostrar todas las entradas

lunes, 16 de agosto de 2021

The Animals – We've Gotta Out Of This Place (letra en inglés y traducción en español)

 

Hoy ha caído Afganistán de nuevo en manos de los extremistas talibán tras 20 años de guerra de Occidente contra ellos. Esta derrota nos demuestra que la libertad es un privilegio que no apreciamos porque nos lo han regalado nuestros antecesores, pero que es lo más preciado que tenemos y que nos puede ser arrebatado si no luchamos por ella. Millones de personas van a huir de allí con el miedo a ser asesinadas por algo tan elemental como es pensar lo que deseen y hacer lo que consideren, y en vez de acogerles y convertirles en la punta de lanza que reconquiste su país para el bien, les consideraremos un problema y los hacinaremos en campos de refugiados. Ojalá nunca tengamos nosotr@s que gritar el título de esta canción.

 

The Animals (a los que hemos tenido en estas entradas) se funda en Newcastle (Reino Unido) en 1962 con el cantante Eric Burdon, el teclista Alan Price, el batería John Steel, el guitarrista Hilton Valentine y el bajista Bryan Chandler. Su gusto por la música negra, la calidad como instrumentistas y la potencia de su vocalista harán que tengan gran éxito en sus actuaciones en vivo y que pronto alcancen lo más alto de las listas con esta versión de la canción tradicional afroamericana The House Of The Rising Sun. Ese mismo 1964 aparece su LP debut, The Animals, con su sencillo I’m Crying y esta We've Gotta Out Of This Place. Al año siguiente vuelven a dar otro pelotazo con su versión de la canción de Nina Simone (a la que hemos tenido en estas entradas) Don’t Let Me Be Misunderstood. La lucha por el liderazgo hace que Alan Price abandone el grupo sustituido por Dave Rowberry. Tras el éxito de It’s My Life en 1966 publican dos discos Animalization con la tremenda Don't Bring Me Down y el espectacular Animalism.” (1966). La progresiva deriva al rock psicodélico provoca la salida de John Steel y de Bryan Chandler, que junto a la querencia por las drogas de Eric Burdon hace que la banda se disuelva tras publicar en 1968 Love Is. Después han tenido varias reuniones sacando dos discos Before We Were So Rudely Interrupted en 1977 y Ark en 1983.

 

La letra nos habla de una pareja que ven como si se quedan donde están su futuro será pasar por la vida trabajando y sufriendo para nada como sus progenitores. Frente a esto saben que su única salida es escapar y buscar un destino mejor.

 




Enlace vídeo We've Gotta Out Of This Place

 

El arranque es espectacular con el bajo marcando el ritmo apoyada por la batería el que dan paso a la voz del vocalista que al principio casi susurra para irse tornando profunda y aguda al llenarse de fuerza y rabia con el apoyo de la guitarra y el órgano. Los coros entran y la canción se llena de fuerza y poderío.

 

Página oficial

© Barry Mann, Cynthia Weil  y Columbia.

 

Letra original
In this dirty old part of the city
Where the sun refused to shine
People tell me there ain't no use in tryin'
Now my girl, you're so young and pretty
And one thing I know is true
You'll be dead before your time is due, I know
Watch my daddy in bed a-dyin'
Watched his hair been turnin' grey
He's been workin' and slavin' his life away
Oh, yes I know it

(Yeah) And I've been workin' too, baby
(Yeah) Every night and day
(Yeah)
Yeah, yeah, yeah, yeah

We gotta get outta this place
If it's the last thing we ever do
We gotta get outta this place
'Cause girl, there's a better life for me and you

Now my girl, you're so young and pretty
And one thing I know is true
You'll be dead before your time is due, I know
Watch my daddy in bed a-dyin'
Watched his hair been turnin' grey
He's been workin' and slavin' his life away
I know he's been workin' so hard
(Yeah) Every day, baby
(Yeah) Whoa, ohhh...
(Yeah)
Yeah, yeah, yeah, yeah

We gotta get outta this place
If it's the last thing we ever do
We gotta get outta this place
Girl, there's a better life for me and you
Somewhere, baby
Somehow I know it, baby

We gotta get outta this place
If it's the last thing we ever do
We gotta get outta this place
Girl, there's a better life for me and you
Believe me, baby
I know it, baby
You know it too
Letra traducida
En esta vieja y sucia parte de la ciudad
donde el sol se niega a brillar
la gente me dice que no sirve de nada intentarlo
Ahora mi Chica , eres tan joven y bonita
y una cosa sé que es cierta
estarás muerta antes de que llegue tu hora, lo sé
Ver a mi papá en la cama extinguiéndose
viendo como su pelo se vuelve gris
ha estado trabajando y esclavizando su vida
Oh, sí, lo sé

(Sí) Y yo también he estado trabajando, nena
(Sí) Cada noche y día
(Sí)
Sí, Sí, Sí, Sí

Tenemos que salir de este lugar
aunque sea lo último que hagamos
Tenemos que salir de este lugar
porque Chica, hay una vida mejor para mí y para ti
Ahora mi Chica, eres tan joven y bonita
y una cosa que sé es cierta
estarás muerta antes de que llegue tu hora, lo sé
Ver a mi papá en la cama extinguiéndose
viendo como su pelo se vuelve gris
ha estado trabajando y esclavizando su vida
sé que ha estado trabajando muy duro
(Sí) Cada día, Nena
(Whoa, ohhh...
(Sí)
Sí, Sí, Sí, Sí

Tenemos que salir de este lugar
aunque sea lo último que hagamos
tenemos que salir de este lugar
Chica, hay una vida mejor para mí y para ti
en algún lugar, nena
de alguna manera lo sé, nena

Tenemos que salir de este lugar
aunque sea lo último que hagamos
tenemos que salir de este lugar
Chica, hay una vida mejor para mí y para ti
créeme, Nena
lo sé, Nena
Tú también lo sabes

miércoles, 13 de noviembre de 2019

The Animals – The House Of The Rising Sun (letra en inglés y traducción en español)


María continúa en su labor de solventar los agujeros en nuestro blog y ha dado con uno del tamaño del Gran Cañón del Colorado, ella nos seguirá regalando perlas y nosotros no podremos que darle las gracias y alabarle el buen gusto. El tema que trata la letra es el del juego y lo devastador que es la ludopatía para quienes caen en sus garras. En España siempre se ha jugado mucho, loterías y quinielas, pero era un consumo que no genera adicción salvo en casos muy especiales, pero actualmente han proliferado las casas de apuestas y juegos que están enganchando a jóvenes con mucha fuerza sobre todo en las zonas más humildes devastando su futuro. Aquí no somos de prohibir, pero sí que se tendría que regular que nadie pueda jugar más de un porcentaje determinado de sus ingresos.

The Animals (a los que hemos tenido en estas entradasse funda en Newcastle (Inglaterra) en 1962 con el cantante Eric Burdon, el teclista Alan Price, el batería John Steel, el guitarrista Hilton Valentine y el bajista Bryan Chandler. Su gusto por la música negra, la calidad como instrumentistas y la potencia de su vocalista harán que tengan gran éxito en sus actuaciones en vivo y que pronto alcancen lo más alto de las listas con esta versión de la canción tradicional afroamericana The House Of The Rising Sun. Ese mismo 1964 aparece su LP debut, The Animals, con su sencillo I’m Crying. Al año siguiente vuelven a dar otro pelotazo con su versión de la canción de Nina Simone (a la que hemos tenido en estas entradas) Don’t Let Me Be Misunderstood. La lucha por el liderazgo hace que Alan Price abandone el grupo sustituido por Dave Rowberry. Tras el éxito de It’s My Life en 1966 publican dos discos Animalization con la tremenda Don't Bring Me Down y el espectacular Animalism.” (1966). La progresiva deriva al rock psicodélico provoca la salida de John Steel y de Bryan Chandler, que junto a la querencia por las drogas de Eric Burdon hace que la banda se disuelva tras publicar en 1968 Love Is. Después han tenido varias reuniones sacando dos discos Before We Were So Rudely Interrupted en 1977 y Ark en 1983.

La letra nos habla de una casa de perdición que es la Casa del Sol Naciente donde los pobres chicos se convierte en jugadores y cosas peores que hacen que terminen en la cárcel, como el protagonista de la canción. Y él avisa a las madres que protejan a sus vástagos del mal y sus consecuencias.





El arranque es espectacular con la guitarra apoyada por el bajo que dan paso a la batería y al órgano que se marcará uno de los solos más impresionantes en el interludio musical. La voz profunda y aguda del vocalista llena de fuerza y rabia la canción.


© Anónimo, Alan Price  y Columbia.

Letra original
There is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it's been the ruin of many a poor boy
And God, I know I'm one

My mother was a tailor
She sewed my new blue jeans
My father was a gamblin' man
Down in New Orleans

Now the only thing a gambler needs
Is a suitcase and trunk
And the only time he'll be satisfied
Is when he's all drunk

Oh, mother, tell your children
Not to do what I have done
Spend your lives in sin and misery
In the House of the Rising Sun

Well, I got one foot on the platform
The other foot on the train
I'm goin' back to New Orleans
To wear that ball and chain

Well, there is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it's been the ruin of many a poor boy
And God, I know I'm one
Letra traducida
Hay una casa en Nueva Orleans
la llaman el Sol Naciente
Y ha sido la ruina de muchos pobres chicos
y Dios, sé que soy uno de ellos.

Mi madre era sastre
ella cosió mis nuevos pantalones vaqueros
Mi padre era un jugador
abajo en Nueva Orleans

Ahora lo único que un jugador necesita
es una maleta y un baúl
Y la única vez que estará satisfecho
es cuando está borracho

Oh, madre, dile a tus hijos
no hagáis lo que he hecho
gastando vuestras vidas en pecado y miseria
en la Casa del Sol Naciente

Bueno, tengo un pie en la plataforma
el otro pie en el tren
voy a volver a Nueva Orleans.
para llevar esa bola y esa cadena

Bueno, hay una casa en Nueva Orleans
la llaman el Sol Naciente
Y ha sido la ruina de muchos pobres chicos
y Dios, sé que soy uno de ellos.