“En
el mundo Disney los protagonistas se suelen enamorar en jardines con pájaros,
flores y violines de fondo. Lo divertido de la realidad es que los flechazos
suelen llegar en momentos inesperados, lugares insólitos y con personas
insospechados. Es más, en la película Dying Youngfundamenta
el florecer de una historia de amor en mitad de una tragedia gracias a asuntos
tan mundanos como son la convivencia diaria, el apoyo incondicional, conexión
emocional, priorizar la felicidad del amado sobre la propia y de disfrutar de
la ternura y la ilusión de proyectos en común. Quizá por todo eso me parece que
su BSO inspira hasta los corazoncito que están congelados”
María Carricas
Kenny G nace como Kenneth
Bruce Gorelick en Seattle (Estados Unidos) en 1956. Creció en una familia de
clase media y durante su infancia mostró un temprano interés por la música,
aunque no fue hasta la adolescencia cuando el sonido del saxofón despertó en él
una verdadera vocación. Entre sus influencias musicales destacan el jazz suave
y el soul, así como la escucha atenta de grandes saxofonistas que sonaban en la
radio estadounidense de los años setenta. Primero formó parte de varias bandas
de jazz y debuta en 1981 con Kenny G al que
siguen varios discos hasta que en 1986 lo “peta” con Duotonescon
temas como Songbird
y Don't Make
Me Wait for Love que tendrán una gran recorrido en radios y la MTV con
ventas de cinco millones de discos. Dos años después Silhouette
vende diez millones de discos, Breathless
en 1992 llega a los quince con el tema Forever In
Love, y eso sin contar recopilaciones y grabaciones en vivo, lo que le
hacen uno de los músicos más demandados del planeta y que participe en BSO como
en el caso de esta romántica composición para Dying Young
o para la de El Guardaespaldas.
Sus siguientes trabajos son discos de Navidad como Miracles:
The Holiday Album (1994) y Faith
(1999) que vuelven a arrasar. Desde entonces sigue interpretando una amplia
gama de instrumentos de viento con un éxito considerable sin importarle las
críticas de no ser demasiado buen intérprete y de ser facilón con el público, a
lo que supongo que responderá que le quiten lo bailado tras vender más 75
millones de discos sin contar las ventas en China donde es una deidad.
La
música arranca con un fondo de piano sobre el que nada el saxo soprano del
artista con fuerza y emoción mientras cuenta con el apoyo del bajo, la sección
de cuerda y la percusión.
En
esta semana en la que vamos a celebrar la festividad de San Valentín de Roma
no sólo tienen cabida los pesos pesados de la música de todos los tiempos, sino
también las jóvenes promesas que nos demuestran que el amar no es algo
trasnochado ni antiguo, que las generaciones actuales no están tan metidas en
sus propias neuras como para no entender que sólo se está complet@ cuando se
está con otra/s persona/s, que al final se ha amado, se ama y se amará de una
forma muy parecida bien estés en los tiempos de los faraones, en la actualidad
o en el futuro donde las IAs tendrán que saber querer y necesitar si quieren
ser de verdad sintientes. Nuestro amigo Luis nos regala esta promesa
proveniente de Australia para que nos demos cuenta de que aquí y en nuestras
antípodas hablamos de lo mismo.
Keenan
Te nació en Melbourne (Australia) en el 2000. Desde muy joven mostró
inclinación por la música, y empezó a compartir versiones y composiciones
propias en plataformas digitales, lo que le permitió conectar rápidamente con
una audiencia internacional. En 2020 publicó su primer sencillo, Hello, y
después han ido llegandocanciones como Scars,
Never Let You Go, Rest of My Life, Forgot About Us, With Me y esta Rest Of My Life se inscribe dentro de
esta línea temática, reafirmando su identidad artística: melodías accesibles,
producción pulida y un mensaje que conecta especialmente con el público joven
que encuentra en sus letras un reflejo de sus propias emociones.
La
letra nos habla de cómo su protagonista está seguro que su pareja va serlo el
resto de su vida no sólo por sus cualidades si no por todo el bien que le hace.
La
música arranca con unos efectos de teclados de fondo que con las notas de piano
nos presentan la voz cálida y aguda del cantante que es distorsionada en los
estribillos con el apoyo de la percusión, el bajo y los coros.
The way you're still half asleep before your first cup of coffee The way you hold onto me when we're out in the cold I could list off a million ways, but you'd just try to stop me 'Cause a list of the ways that I need you would take me too long So instead, I guess I'll say
I'll love you for worse or for better, whenever, wherever For now and forever, the moment I met you
I knew from the start, your heart fit into mine
I'll love you in capital letters, whatever the weather You hold me together, I told you we'd get here
I knew from the start, my heart got one thing right You look like the rest of my life" (ooh-ooh, ooh-ooh)
The nights we turn out the lights and dance around the kitchen We scream all our favorite songs at the top of our lungs Didn't know that I had a hole in my heart, you were the piece I was missing And now I'm head over heels and I can't get enough
I'll love you for worse or for better, whenever, wherever For now and forever, the moment I met you
I knew from the start, your heart fit into mine
I'll love you in capital letters, whatever the weather You hold me together, I told you we'd get here
I knew from the start, my heart got one thing right You look like the rest of my life (ooh-ooh, ooh-ooh) oh-oh, oh-oh You look like the rest of my life (ooh-ooh, ooh-ooh) oh-oh, oh-oh, oh
I knew from the start your heart fit into mine
You look like the rest of my life
Letra traducida
La forma en que sigues medio dormida antes de tu primera taza de café La forma en que te aferras a mí cuando estamos fuera en el frío Podría enumerar un millón de formas, pero intentarías detenerme porque una lista de las formas en que te necesito me llevaría demasiado tiempo Así que, en su lugar, supongo que diré:
Te amaré en lo bueno y en lo malo, siempre y en todas partes Por ahora y para siempre, desde el momento en que te conocí supe desde el principio que tu corazón encajaba en el mío Te amaré en mayúsculas, haga el tiempo que haga Tú me mantienes entero, te dije que llegaríamos aquí Supe desde el principio que mi corazón acertó en una cosa Tú eres el resto de mi vida» (ooh-ooh, ooh-ooh)
Las noches en las que apagamos las luces y bailamos por la cocina gritamos nuestras canciones favoritas a pleno pulmón No sabía que tenía un agujero en el corazón, tú eras la pieza que me faltaba y ahora estoy locamente enamorado y no tengo suficiente
Te amaré para bien o para mal, cuando sea, donde sea Por ahora y para siempre, desde el momento en que te conocí Lo supe desde el principio, tu corazón encajaba en el mío Te amaré en mayúsculas, haga el tiempo que haga Tú me mantienes entero, te dije que llegaríamos aquí Lo supe desde el principio, mi corazón acertó en una cosa pareces (ser) el resto de mi vida (ooh-ooh, ooh-ooh) oh-oh, oh-oh pareces (ser) el resto de mi vida (ooh-ooh, ooh-ooh) oh-oh, oh-oh, oh
Lo supe desde el principio, tu corazón encajaba en el mío pareces (ser) el resto de mi vida
En
una semana en la que vamos a celebrar la festividad de San Valentín de Roma,
hay que recurrir a los verdaderos apóstoles del amor en su versión más naif,
muchos dirían que cursi, como son este dúo. Ellos ha sido tan satirizados y
vilipendiados que ha hecho que, quienes podríamos tener alguna renuencia lo
kitsch de sus apariencias y músicas, seamos pretorian@s de su legado porque
nadie ha propagado mejor lo que es el querer sin miedo al ridículo, el cual ni
se contempla si hay que decir que amar es lo más bonito del mundo. Vamos, Yo
por Karen Carpenter,
¡mato!
Richard Carpenter
nació en 1946 en Connecticut (EE.UU.) y ya desde crío demostró una gran
capacidad como pianista que termina haciendo mudar a la familia a California
para estar más cerca de la industria discográfica. En 1964 forma un grupo en el
que enrola a su hermana cuatro años menos Karen Carpenter, que
era una más que competente baterista, y consiguen ganar el certamen de Guerra
de Bandas del Hollywood
Bowl. Desgraciadamente el disco que sacan después es un fracaso y lo
aparcan todo para ir a la universidad. Forman otro grupo llamada Spectrum que
disuelven al poco y se quedan los dos hermanos ensayando y participando en
algún programa de TV que es donde les ficha el directivo de A&M Records Herb Alpert. Lanzan su
primer disco como Carpenters
(a los que hemos tenido en estas entradas) en 1969 con el título de Offering
que será un fracaso que la discográfica atribuyó a que el público del momento
no demandaba música melódica como la que ellos ofrecían, así que les dieron un
ultimátum para su siguiente trabajo indicando que podía ser el último. Un año
después graban Close
to You que contendrá esta versión que será Top1 (They
Long to Be) Close to You y el éxito internacional de We've Only Just
Begun que les convierte en el dúo del momento. El éxito continuó en
1971 con Carpenters y
los sencillos For All We
Knowy Rainy Days And
Mondays con los que demostraron la gran capacidad como arreglista de él
y la alta calidad de la voz de ella. Una año más tarde encontramos en A
Song for You su versión de Superstar,
junto con su segundo número uno en las listas americanas Top
Of The World. En 1973 Now
& Then tendrá buenas ventas con dos temazos como Sing y Yesterday Once
More. Dos años después regresan con Horizon
en el que encontramos su último número uno, su versión de Please
Mr.Postman, y su último éxito Only Yesterday,
y cuando en 1976 A Kind Of Hush
se estrella en listas todos los males que les afectaban salen a la luz. Para
luchar contra el insomnio Richard Carpenter se
había hecho adicto a los somníferos y la inseguridad de Karen Carpenter
respecto a su atractivo hace que se deslice por la depresión y la anorexia,
todo ello unido a un agotamiento físico de hacer hasta 200 actuaciones por año.
En 1979 el primero entra en una clínica de desintoxicación y la segunda prueba
a grabar un disco en solitario que será vetado por el estudio por temor a que
se disuelva el dúo. Esto destrozó a la cantante que es forzada a grabar en 1981
Made
In America que tendrá una tibia recepción de crítica y ventas mientras
ella se traslada a Nueva York para someterse a terapia y tratamiento médico,
pero en 1985 fallecerá de un ataque cardiaco con tan sólo 32 años.
La
letra nos muestra a alguien que es tan magnífico que no es extraño que todo el
mundo se enamore de él y quieran estar a su lado.
La
música así arranca con unas notas juguetonas de piano acompañado que dan paso a
la voz clara, cantarina y perfecta de la cantante. Después entran la sección de
cuerda, el bajo y la percusión que tras el estribillo da paso a los coros. El
interludio musical lo inicia la trompeta.
Why do birds suddenly appear Every time you are near? Just like me, they long to be Close to you
Why do stars fall down from the sky Every time you walk by? Just like me, they long to be Close to you
On the day that you were born, the angels got together And decided to create a dream come true So they sprinkled moon dust in your hair Of gold and starlight in your eyes of blue
That is why all the girls in town (Girls in town)
Follow you all around (Follow you all around) Just like me, they long to be Close to you
On the day that you were born, the angels got together And decided to create a dream come true So they sprinkled moon dust in your hair Of gold and starlight in your eyes of blue
That is why all the girls in town (Girls in town)
Follow you all around (Follow you all around) Just like me, they long to be Close to you Just like me, they long to be (Just like me) Close to you
Wa-ah-ah, close to you Wa-ah-ah, close to you Ha-ah-ah, close to you Wa-ah-ah, close to you Wa-ah-ah, close to you Wa-ah-ah, close to you Wa-ah-ah, close to you
Letra traducida
¿Por qué aparecen de repente los pájaros cada vez que estás cerca? Al igual que yo, anhelan estar cerca de ti
¿Por qué caen las estrellas del cielo cada vez que pasas? Al igual que yo, anhelan estar cerca de ti
El día que naciste, los ángeles se reunieron
y decidieron hacer realidad un sueño Así que esparcieron polvo de luna en tu cabello y luz de estrellas en tus ojos azules
Por eso todas las chicas del pueblo (chicas del pueblo) te siguen a todas partes (te siguen a todas partes) Al igual que yo, anhelan estar cerca de ti
El día que naciste, los ángeles se reunieron
y decidieron hacer realidad un sueño Así que esparcieron polvo de luna en tu cabello y luz de estrellas en tus ojos azules
Por eso todas las chicas del pueblo (Chicas del pueblo) te siguen a todas partes (Te siguen a todas partes) Al igual que yo, anhelan estar cerca de ti Al igual que yo, anhelan estar (Al igual que yo) cerca de ti
Wa-ah-ah, cerca de ti Wa-ah-ah, cerca de ti Ha-ah-ah, cerca de ti Wa-ah-ah, cerca de ti Wa-ah-ah, cerca de ti Wa-ah-ah, cerca de ti Wa-ah-ah, cerca de ti
Obviamente
en esta semana en la que vamos a celebrar la festividad de San Valentín de Roma
no puede faltar el idioma de nuestros vecinos del norte, artistas que han
trabajado la canción melódica como nadie y que han dedicado temas
espectaculares al noble sentimiento que mueve la realización de este blog.
Desgraciadamente muchos de ellos están como mucho guardados en el baúl de los
recuerdos de mi generación o de las anteriores, mientras que las nuevas se han
visto colapsadas por el mercado anglosajón que, si bien es magnífico, no es ni
el mejor de por sí ni el mayoritario, sólo el que domina. Así que todas las
personas que desconozcan a titanes como el cantante que os mostramos, seguro
que iréis corriendo al resto de entradas que tenemos de él para disfrutar de
una muy grata sorpresa.
Joe Dassin (al que hemos
tenido en estas entradas) nació en Nueva York en 1938, pero con once tiene que acompañar a
sus padres al exilio en Francia al ser estos víctimas del acoso a los
comunistas en EE.UU. durante el macartismo. Gracias a los
contactos de su padre, el director de cine Jules Dasssin, empieza a trabajar
en las películas, primero como técnico y después como actor, pero su éxito al
versionar canciones estadounidenses al francés le decantará por la música. En
1967 consigue su primer éxito con la canción Les Dalton, pero será un año después, en pleno Mayo Del 68 Francés,
cuando su tema Siffler Sur La Colinne
se convierta en uno de los himnos de este movimiento (totalmente acorde con su
pensamiento político) y a él en enormemente famoso. En 1969 sufre el primer
infarto y ante las cortas expectativas de vida que le dan empieza una carrera frenética
por aprovechar el tiempo interpretando grandes canciones como L'Amérique, Le Moustique, Si Tu T'appelles Mélancolie,
Le Café Des Trois Colombes, Et Si Tu N'Existais Pas, A Toi o esta L'été
Indienque os traemos hoy. Una de sus grandes virtudes fue su capacidad
de cantar y componer en varios idiomas con lo que su presencia en toda Europa e
Iberoamérica será enorme con las versiones de sus éxitos al inglés, el alemán o
el español. En 1980 morirá a los 41 años.
La
letra nos habla del momento más feliz de la vida de su protagonista una mañana
caminando en la playa con su amada, y lo añora .
La
música arranca con unas leves notas de bajo, teclados y batería que dan paso al
fraseado grave del cantante con apoyo del tarareo de los coros que muta en un
entonación levemente cantada con la flauta, la guitarra y la sección de cuerda.
Al final se hace presente la trompeta.
Tu sais, je n'ai jamais été aussi heureux que ce matin-là Nous marchions sur une plage un peu comme celle-ci C'était l'automne, un automne où il faisait beau Une saison qui n'existe que dans le Nord de l'Amérique Là-bas on l'appelle l'été indien Mais c'était tout simplement le nôtre Avec ta robe longue tu ressemblais À une aquarelle de Marie Laurencin Et je me souviens, je me souviens très bien De ce que je t'ai dit ce matin-là Il y a un an, y a un siècle, y a une éternité
On ira où tu voudras, quand tu voudras Et l'on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort
Toute la vie sera pareille à ce matin Aux couleurs de l'été indien
Aujourd'hui je suis très loin de ce matin d'automne Mais c'est comme si j'y étais. Je pense à toi Où es-tu? Que fais-tu? Est-ce que j'existe encore pour toi? Je regarde cette vague qui n'atteindra jamais la dune Tu vois, comme elle je reviens en arrière Comme elle je me couche sur le sable Et je me souviens, je me souviens des marées hautes Du soleil et du bonheur qui passaient sur la mer Il y a une éternité, y a un siècle, y a un an
On ira où tu voudras, quand tu voudras Et l'on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort
Toute la vie sera pareille à ce matin Aux couleurs de l'été indien
Letra traducida
Sabes, nunca he sido tan feliz como aquella mañana Caminábamos por una playa parecida a esta
era otoño, un otoño con buen tiempo una estación que solo existe en el norte de América allí lo llaman verano indio pero era simplemente nuestro Con tu vestido largo parecías una acuarela de Marie Laurencin Y recuerdo, recuerdo muy bien lo que te dije aquella mañana hace un año, hace un siglo, hace una eternidad
Iremos donde tú quieras, cuando tú quieras y seguiremos amándonos, cuando el amor haya muerto Toda la vida será como aquella mañana con los colores del verano indio
Hoy estoy muy lejos de esa mañana de otoño
pero es como si estuviera allí. Pienso en ti ¿Dónde estás? ¿Qué haces? ¿Sigo existiendo para ti? Miro esa ola que nunca llegará a la duna
¿Ves? Como ella, vuelvo atrás Como ella, me tumbo en la arena y recuerdo, recuerdo las mareas altas
el sol y la felicidad que pasaban sobre el mar Hace una eternidad, hace un siglo, hace un año
Iremos donde quieras, cuando quieras y nos seguiremos amando, cuando el amor haya muerto Toda la vida será como esta mañana con los colores del verano indio
Ya
sabéis que aquí el amor es el tema central de nuestra labor de difusión de la
música mundial, pero creemos que en esta semana en la que el día catorce de
febrero vamos a celebrar la festividad de San Valentín de Roma,
hay que echar el resto. Sabemos que quienes sois fieles a la cita diaria de
leer nuestras entradas no necesitáis el más mínimo estímulo para alabar este
sentimiento y consideraros fieles seguidores del mismo. Pero para quienes
puedan tener alguna duda sólo hay que seguir el mensaje de esta canción para
darse cuenta de la fuerza que puede aportar a tu vida, de cómo con tan sólo la
ilusión de encontrar tu media naranja ya la felicidad colma tus sueños y tu
realidad.
La
letra nos muestra la ensoñación de una vida de amor en común con una mujer que
ni siquiera le conoce, pero que para él es tan cierta que no puede dudar de
ella.
La
canción arranca melancólica con unas notas agudas de guitarra con un fondo de bajo
y de percusión que precede a las armonías vocales de la banda que finalizan con
la sección de viento. Seguidamente entra la voz aguda y soñadora de Eddie Kendricks con la
compañía de la sección de viento.
Each day through my window I watch her as she passes by I say to myself, "You're such a lucky guy"
To have a girl like her is truly a dream come true
Out of all the fellows in the world, she belongs to you
But it was just my imagination Runnin' away with me It was just my imagination Runnin' away with me
Ooh (Soon) Soon we'll be married and raise a family (Oh yeah) A cozy little home out in the country With two children, maybe three I tell you I (I, I) can visualize it all This couldn't be a dream, for too real it all seems
But it was just my imagination, once again Runnin' away with me Tell you, it was just my imagination Runnin' away with me
Ev'ry night on my knees I pray "Dear Lord, hear my plea Don't ever let another take her love from me" Or I will surely die, hmm (Her love is) heavenly When her arms enfold me I hear a tender rhapsody But in reality She doesn't even know me
(Just my imagination) Once again Runnin' away with me, oh Tell you it was just my imagination Runnin' away with me
I’ve never met her but I can't forget her (Just my imagination) Ooh, yeah, yeah, yeah, yeah Runnin' away with me, ooh Just my imagination Runnin' away with me She's never hard to find (Just my imagination)
She's always on my mind (Runnin' away with me)
Letra traducida
Oooh
Cada día, desde mi ventana, la veo pasar
Me digo a mí mismo: “Eres un tipo con mucha suerte” tener una chica como ella es realmente un sueño hecho realidad de todos los chicos del mundo, Ella te pertenece a ti
Pero solo era mi imaginación que se apoderaba de mí Sólo era mi imaginación que se apoderaba de mí
Ooh (Pronto) pronto nos casaremos y formaremos una familia (Oh, sí) Una pequeña y acogedora casa en el campo con dos hijos, quizá tres Te digo que yo (yo, yo) puedo visualizarlo todo esto no puede ser un sueño, porque todo parece demasiado real
Pero sólo era mi imaginación, una vez más que se apoderaba de mí Te digo que sólo era mi imaginación que se apoderaba de mí
Cada noche, de rodillas, rezo “Querido Señor, escucha mi súplica no dejes que nadie me quite su amor” o sin duda moriré, hmm (Su amor es) celestial Cuando sus brazos me envuelven oigo una tierna rapsodia Pero en realidad Ella ni siquiera me conoce
(Sólo mi imaginación) (que) una vez más se apoderaba de mí, oh Te digo que sólo era mi imaginación que se apoderaba de mí
Nunca la he conocido, pero no puedo olvidarla (Sólo es mi imaginación) Ooh, sí, sí, sí, sí
que se apoderaba de mí, ooh Sólo es mi imaginación que se apoderaba de mí Nunca es difícil encontrarla (Sólo es mi imaginación) Siempre está en mi mente (que se apoderaba de mí)
“Existen
tantos tipos de madres como de personas en este mundo: protectoras o
permisivas, consejeras o “preocuponas”, exigentes o blanditas y me parece algo
muy entrañable porque al fin y al cabo es la forma particular que tiene cada
una de demostrar su entrega incondicional. Salvo casos puntuales de madres
manipuladoras y/o tóxicas, es muy humano estar encantado con las cualidades de
la suya. Yo estoy muy agradecida a que mi madre exude por todos los poros de su
piel ternura y alegría. Gracias a ello nos ha transmitido la positividad y
seguridad suficiente como para asumir con deportividad las normas para una sana
convivencia y, sobre todo, a andar por la vida sin miedo al rechazo, al fracaso
y a mostrar nuestro amor a los demás. Hoy celebro que podemos disfrutar un año
más de su compañía con un himno alegre que tanto nos gusta cantar con ella
porque representa su actitud ante la vida al contar con el amor cómo brújula de
su vida. Gracias mamá un año más por ser así”
María Carricas
Luis Mariano González
Gutiérrez nació en Irún (España) en 1914. Debido a la Guerra Civil
española, su familia se exilió en Francia cuando él era aún joven. En el ámbito
familiar encontró apoyo para su vocación musical, y pronto se orientó hacia el
canto lírico y la opereta, géneros muy populares en Francia en los años
cuarenta y cincuenta, donde destacó como tenor lírico-ligero, junta su forma de
interpretación teatral y de gran expresividad. Salta al éxito en 1945 con la opereta que La Bella De Cádiz
más tarde se adaptará al cine, siendo este un medio en el que se desenvolverá con
enorme éxito con películas como El Cantor De
Méjico en 1957 y muchs más. Esta C’est Magnifique
será una de sus obras más famosas. Falleció en 1970 en París por una hemorragia
cerebral a los 55 años.
La
letra es mostrar la marvilla de vivir buscando un amor, encontrarlo, casarse, y
volver a París encantad@s de existir.
La
música arranca rápida con el piano y el bajo que da paso a esa voz cálida y
poderosa que con humor entona estos versos que son llevados con teatralidad
total que es posible por su capacidad de llevar a lo más alto con el apoyo de
la sección de viento.
La vie est là Qui vous prend par le bras Oh la la la C'est magnifique ! Des jours tout bleus Des baisers lumineux Bss bss bss bss C'est magnifique ! Donner son cœur Avec un bouquet d' fleurs Oh la la la Mais c'est magnifique ! Et faire un jour Un mariage d'amour C'est magnifique !
Partir là-bas Lune de miel à Cuba Oh la la la C'est magnifique ! Sous ce climat Les baisers sont comme ça ! Bss bss bss bss C'est magnifique ! Des nuits d'amour Qui durent quarante-cinq jours Oh la la la Mais c'est magnifique ! Revoir Paris Retrouver ses amis C'est magnifique !
Dîner à deux Dans un nid d'amoureux Oh la la la C'est magnifique ! Dans un baiser Laisser l' poulet brûler Bss bss bss bss C'est magnifique ! Avoir deux cœurs Pour faire un seul bonheur Oh la la la Mais c'est magnifique ! S'aimer d'amour À Paris pour toujours C'est magnifique !
Letra traducida
La vida está ahí que te toma del brazo Oh la la la ¡Es maravilloso! Días azules besos luminosos Bss bss bss bss ¡Es maravilloso! Dar tu corazón con un ramo de flores Oh la la la ¡Pero es maravilloso! Y algún día celebrar una boda por amor ¡Es maravilloso!
Ir allí luna de miel en Cuba Oh la la la ¡Es maravilloso! Bajo ese clima ¡Los besos son así! Bss bss bss bss ¡Es maravilloso! Noches de amor que duran cuarenta y cinco días Oh la la la ¡Pero es maravilloso! Volver a ver París reencontrarse con los amigos ¡Es maravilloso!
Cenar juntos en un nido de enamorados Oh la la la ¡Es maravilloso! En un beso dejar que se queme el pollo Bss bss bss bss ¡Es maravilloso! Tener dos corazones oara hacer una sola felicidad Oh la la la ¡Pero es maravilloso! Amarnos con amor en París para siempre ¡Es maravilloso!
Se
atribuye mayoritariamente a Napoleón Bonaparte la frase de “Una retirada a tiempo es una victoria”, y lo dijera quién lo
dijera es una verdad como un templo. Todo el mundo debemos afrontar nuestros
retos con todas las fuerzas que tengamos y poniendo toda la carne en el asador
que podamos, rendirse no puede ser ni la primera ni la segunda opción. Pero
cuando pasado un tiempo vemos que nuestros esfuerzos no dan los resultados
deseados tenemos que evaluar la situación y ver las opciones que se nos dan. Y
la obcecación jamás tiene que ser la elección, no debemos dejar que el orgullo
y la soberbia tomen el control de nuestras decisiones, porque entonces seremos
una nave sin rumbo. Así que si el camino a casa es nuestra solución, tal y como
nos dice la canción de hoy, no hay que pensar que es una derrota, hay que
asimilar que los conocimientos adquiridos y el descubrir nuestras limitaciones,
es una gran victoria para nuestro futuro.
La
letra es una historia irónica sobre las personas que van a Los Ángeles para
convertirse en estrellas y cómo cuando tienen la fortuna de darse cuenta de que
eso no va a suceder, tienen la humildad de volver a su hogar donde será bien
recibid@ por su familia y amig@s.
La
música arranca con un ritmo potente de bajo al que se le unen los juguetones
coros femeninos que nos presentan a la voz elegante, profunda, nasal y
maravillosa de la cantante con el apoyo primero del piano, la guitarra y la
percusión para que después la sección de viento le dé un aire de bossa nova y
más tarde la sección de cuerda le confiera más potencia.
Do you know the way to San Jose? I've been away so long, I may go wrong and lose my way Do you know the way to San Jose? I'm going back to find some peace of mind in San Jose
L.A. is a great big freeway, put a hundred down and buy a car In a week, maybe two, they'll make you a star
Weeks turn into years, how quick they pass
And all the stars that never were are parking cars and pumping gas
You can really breathe in San Jose They've got a lot of space, there'll be a place where I can stay I was born and raised in San Jose I'm going back to find some peace of mind in San Jose
Fame and fortune is a magnet, it can pull you far away from home With a dream in your heart, you're never alone Dreams turn into dust and blow away And there you are, without a friend, you pack your car and ride away
I've got lots of friends in San Jose Do you know the way to San Jose? Do you know the way to San Jose?
Oh, L.A. is a great big freeway, put a hundred down and buy a car And all the stars that never were are parking cars and pumping gas
I've got lots of friends in San Jose Oh, oh, do you know the way to San Jose? Hmm, can't wait to get back to San Jose
Letra traducida
¿Sabes cómo llegar a San José? Llevo tanto tiempo fuera que podría equivocarme y perder el rumbo ¿Sabes cómo llegar a San José? Voy a volver para encontrar la paz mental en San José
Los Ángeles es una gran autopista, paga cien dólares y cómprate un coche en una semana, quizá dos, te convertirán en una estrella Las semanas se convierten en años, qué rápido pasan y todas las estrellas que nunca lo fueron están aparcando coches y echando gasolina
En San José se puede respirar de verdad tienen mucho espacio, habrá un lugar donde pueda quedarme Nací y crecí en San José Voy a volver para encontrar la paz mental en San José
La fama y la fortuna son un imán, pueden alejarte mucho de casa con un sueño en el corazón, nunca estás solo Los sueños se convierten en polvo y se esfuman y ahí estás, sin amigos, cargas tu coche y te vas
Tengo muchos amigos en San José ¿Sabes cómo llegar a San José? ¿Sabes cómo llegar a San José?
Oh, Los Ángeles es una gran autopista, paga cien dólares y cómprate un coche Y todas las estrellas que nunca lo fueron están aparcando coches y echando gasolina
Tengo muchos amigos en San José Oh, oh, ¿sabes cómo llegar a San José? Hmm, estoy deseando volver a San José