jueves, 4 de junio de 2026

Toto – 99 (letra en inglés y traducción al español)

 

Yo soy un gran aficionado a la ciencia ficción de todas las épocas tanto en novela, cómic y cine, y la razón es que me parece increíble su capacidad de proyectarnos al futuro y pensar cómo seremos, en un ejercicio de imaginación y al mismo tiempo de razón. Deben ser futuros posibles según lo que la ciencia de ahora ve como factible, y así surgen distopías más o menos bondadosas con nuestra especie, unas donde la libertad se expande por las estrellas, y otras como en la canción de hoy donde las sociedades tienden a autoritarismos que buscan hacer creer que la felicidad se encuentra en dejar en la máquina/el estado las decisiones personales.

 

Toto (a los que hemos tenido en estas entradas) se formó en 1976 cuando algunos de los más prestigiosos músicos de estudio del momento coincidieron en Los Ángeles. El guitarrista Steve Lukather, el teclista David Paich, o el baterista Jeff Porcaro habían participado en obras de otros y decidieron que era el momento de salir del anonimato apostando por el Arena Rock, estilo en el que sus dotes como instrumentistas les venían al pelo para hacer potentes baladas rock, mientras las letras pop les abrían las puertas del gran público. Dos años tardaron en editar su disco de debut, Toto, con el que consiguen vender dos millones de copias merced a ese temazo que es Hold The Line., y donde encontramos su sensacional Georgy Porgy. Sus dos siguientes trabajos Hydra (1979), que contiene esta maravilla que es 99, y Turn Back (1981) no llegan al nivel de éxito esperado. Pero se resarcen con creces en 1982 con Toto IV que les convierte como una de las mejores bandas de los 80, y que en él encontramos Rosanna y Africa (números dos y uno respectivamente en las listas) que les proporcionan seis premios Grammy y hace que Michael Jackson (al que ya hemos tenido en estas entradas) les reclute para arreglar e interpretar buena parte de la música del disco Thriller, sí, ese “disquito” que es el más vendido de la historia con 65 millones de copias. Sus siguientes discos no consiguen conectar con el público hasta 1988 con The Seventh One y su éxito Stop Loving You. Mas la muerte de Jeff Porcaro y la salida de varios miembros del grupo hará que sus posteriores trabajos naufraguen en listas quedando reducidos a sacar discos para sus incondicionales y realizando giras bastante exitosas para los nostálgicos. Se estima que han vendido más de 35 millones de discos. 

 

La letra se inspira en la película THX 1138 una distopía al estilo de Un Mundo Feliz y 1984 donde las personas se denominan con números, y aquí se refiere a 99 en la nos habla de un enamoramiento que se ha roto por acción de tercer@s pero le indica que sigue enamorad@.

 



Enlace vídeo 99

 

La música arranca con unas notas potentes de piano que dan paso a un ritmo de bajo y batería, que con los teclados y la guitarra preceden a la voz soñadora y lastimera del Steve Lukather que es apoyado por los coros del resto de la banda.

 

Página oficial

© David Paich y Columbia.

 

Letra original
99, I've been waiting so long
Oh 99, where did we go wrong
Oh 99, (I...) I love you

99, I keep breaking your heart
Oh 99, how can we be apart
Oh 99, (I...) I love you

I never thought it would happen, I feel quite the same
I don't want to hurt you anymore
I never knew it would work out, no one to blame

You know I love you, 99

99 (Whoo-ooh), you keep holding my hand
Oh 99, they don't know who I am
Oh 99, (I...) I love you

I never thought it would happen, I feel quite the same
I don't want to hurt you anymore
I never knew it would work out, no one to blame

You know I love you, 99

99 (Whoo-ooh), I can't take it no more
Oh 99, oh we were so sure
Oh 99, (I...) I love you

99 (Whoo-ooh)

I love you

99
La la la la la la la la la

I love you
Letra traducida
99, llevo tanto tiempo esperando
Oh 99, ¿en qué nos equivocamos?
Oh 99, (yo...) te quiero

99, no dejo de romperte el corazón
Oh 99, ¿cómo podemos estar separados?
Oh 99, (yo...) te quiero

Nunca pensé que pasaría, sigo sintiendo lo mismo
no quiero hacerte más daño
Nunca pensé que todo saldría bien, no hay nadie a quien culpar
sabes que te quiero, 99

99 (Whoo-ooh), sigues cogiendo mi mano
Oh 99, ellos no saben quién soy
Oh 99, (yo...) te quiero

Nunca pensé que pasaría, sigo sintiendo lo mismo
no quiero hacerte más daño
Nunca pensé que todo saldría bien, no hay nadie a quien culpar
sabes que te quiero, 99

99 (Whoo-ooh), ya no puedo más
Oh 99, oh, estábamos tan seguros
Oh 99, (yo...) te quiero

99 (Whoo-ooh)

Te quiero

99
La la la la la la la la la

Te quiero

miércoles, 3 de junio de 2026

The Blow Monkeys - Digging Your Scene (letra en inglés y traducción al español)

 

Dicen que la frase “vive y deja vivir” es un proverbio holandés/neerlandés/¿paisbajense? del SXVII que después se ha extendido como una de las máximas del pensamiento liberal occidental, y que ahonda en el razonamiento de que para poder cumplir con nuestros deseos lo primero que tenemos que hacer es no interponernos en los del resto de las personas. La Humanidad ha sido demasiado partidaria de imponer pensamientos colectivos a los individuos, de crear una “normalidad” unificadora a costa de quienes divergían, y en numerosas ocasiones las enfermedades pandémicas eran consideradas manifestaciones de castigo a quienes no estaban dentro del grupo, como sucedió con el SIDA. Esta canción deplora ese comportamiento con ironía.

 

The Blow Monkeys (a los que hemos tenido en estas entradas) se formó en Londres (Reino Unido) en 1981. El grupo estuvo liderado por el cantante, compositor y guitarrista Dr. Robert, el bajista Mick Anker, el saxofonista Neville Henry y el baterista Tony Kiley, siendo uno de los grupos de más calidad de la New Wave inglesa en su vertiente más elegante, como eran los sophisti-pop. Desde sus comienzos, el grupo se distinguió por una mezcla muy personal de pop, soul, jazz en lo musical junto a letras de fina crítica social, y debutó discográficamente con el álbum Limping For A Generation en 1984. El éxito comercial llegó dos años después con la publicación de su segundo LP, Animal Magic, en el que encontramos esta irónica Digging Your Scene. En 1987 su tercer trabajo, She Was Only a Grocer's Daughter, vuelve a ser un éxito destacando esa maravilla que es It Doesn't Have to Be This Way. Pero desgraciadamente sus siguientes discos Whoops! There Goes the Neighbourhood (1988) y Springtime For The World (1990) y ese mismo año se produce la separación del grupo, aunque la banda volvió a reunirse en 2007 y desde entonces ha continuado grabando nuevos trabajos y realizando giras.

 

La letra trataba de forma velada el estigma que sufrían las personas afectadas por el SIDA durante los años ochenta, y recrimina con ironía la impaciencia de las masas al atacar a las minoría, ya que estas al final se van a morir, como tod@s.

 



Enlace vídeo Digging Your Scene

 

La música arranca elegante con unas notas de guitarra que presenta con el bajo y la percusión a la sección de cuerda y el saxo, que da paso a la voz chulesca y personal del vocalista que desarrolla su potente capacidad vocal que lleva casi al falsete en los estribillos con los coros.

 

Página oficial

© Dr. Robert y RCA.

 

Letra original
I just got your message, baby
So sad to see you fade away
(What in the world is this feeling
To catch a breath and leave me reeling?)
It'll get you in the end, it's God's revenge

Oh, I know I should come clean
But I prefer to deceive
(Every day I walk alone
And pray that God won't see me)

I know it's wrong
I know it's wrong

Tell me why
Is it I'm digging your scene?
I know I'll die
Baby

They put you in a home to fill in
Oh, but I wouldn't call that living
(I'm like a boy among men
I'd like a permanent friend)

I'd like to think that I was just myself again

Oh, tell me why
Is it I'm digging your scene?
I know I'll die
Baby

I just got your message, baby
So sad to see you fade away
(I'm like a boy among men
I'd like a permanent friend)

I'd like to think that I was just myself again

Oh, tell me why
Is it I'm digging your scene?
I know I'll die
Baby

Now tell me why
Is it I'm digging your scene?
I know I'll die
Baby

Oh, come on, baby
Oh, come on, baby
Oh, come on, angel
Come on, come on, come on…
Letra traducida
Acabo de recibir tu mensaje, Cariño
me entristece tanto verte desvanecerte
(¿Qué demonios es este sentimiento
que me deja sin aliento y me hace tambalear?)
Al final te atrapará, es la venganza de Dios

Oh, sé que debería ser sincero
pero prefiero engañar
(Cada día camino solo
y rezo para que Dios no me vea)

Sé que está mal
sé que está mal

¿Dime por qué
es que me gusta tu rollo?
Sé que moriré
Cariño

Te metieron en un hogar para ocupar un hueco
Oh, pero yo no llamaría a eso vivir
(Soy como un niño entre hombres
Me gustaría tener un amigo de verdad)

Me gustaría pensar que vuelvo a ser yo mismo

Oh ¿Dime por qué
es que me gusta tu rollo?
Sé que moriré
Cariño

Acabo de recibir tu mensaje, Cariño
me entristece tanto verte desvanecerte
(Soy como un niño entre hombres
Me gustaría tener un amigo para siempre)

Me gustaría pensar que volví a ser yo mismo

Oh ¿Dime por qué
es que me gusta tu rollo?
Sé que moriré
Cariño

Ahora ¿Dime por qué
es que me gusta tu rollo?
Sé que moriré
Cariño

Oh, vamos, Cariño
Oh, vamos, Cariño
Oh, vamos, Ángel
Vamos, vamos, vamos…

martes, 2 de junio de 2026

Dead Man's Bones - Lose Your Soul (letra en inglés y traducción al español)

 

Dice la RAE que prejuicio es “la opinión previa y tenaz, por lo general desfavorable, acerca de algo que se conoce mal” y es lo que yo siento por Ryan Gosling. Pero va el ma… maldito y en una semana me desmonta el tinglado, ya que veo su soberbia actuación en la maravillosa película Proyecto Salvación (basada en uno de mis libros favoritos Proyecto Hail Mary) y además descubro la canción que hoy os traigo que me parece magnífica. Y esto demuestra que posiblemente el prejuicio tenga su parte positiva de ubicar lo que nos sucede en categorías preestablecidas que nos permite prevenirnos de efectos negativos, pero al final quien cierra el camino a la sorpresa es muy probable que se pierda casi todo lo bueno que vivir tiene.

 

Dead Man’s Bones se funda en Los Ángeles (EE.UU.) en formado por Ryan Gosling y Zach Shields, tras descubrir su mutua fascinación por fantasmas, monstruos y la atracción Haunted Mansion de Disneyland. El único álbum del grupo, Dead Man’s Bones, fue publicado en 2009 con la colaboración del Silverlake Conservatory of Music Children’s Choir, coro infantil de Los Ángeles. Y en encontramos esta estremecedora Lose Your Soul.

 

La letra es un diálogo entre el mal que acecha y la persona que sigue en marcha prevenida por el presentimiento que nace de la noche.

 



Enlace vídeo Lose Your Soul

 

La música arranca con un ritmo de palmas y percusión que da paso a un riff acelerado de piano y bajo que con los sintetizadores truculentos nos presenta la voz nasal y desasosegante de Ryan Gosling al que le da la réplica las agudas voces infantiles del Silverlake Conservatory of Music Children’s Choir con las campañas tubulares de fondo.

© Ryan Gosling, Zach Shields y ATI.

 

Letra original
[Ryan Gosling)
Oh
You're gonna lose your soul, tonight
You're gonna lose your soul
You're gonna lose your soul
Tonight, tonight

Oh
You're gonna lose control, tonight
You're gonna lose control
You're gonna lose control
Tonight, tonight, tonight

[Children's Choir]
I get up in the morning
To the beat of the drum
I get up to this feeling
Keeps me on the run
I get up in the morning
Put my dreams away
I get up, I get up, I get up again

Ooooh oooooh

[Ryan Gosling)
Oh
You're gonna lose your soul, tonight
You're gonna lose your soul
You're gonna lose your soul
Tonight, tonight

Oh
You're gonna lose control, tonight
You're gonna lose control
You're gonna lose control
Tonight, tonight, tonight

[Children's Choir]
I get up in the morning
To the beat of the drum
I get up to this feeling
Keeps me on the run
I get up in the morning
Put my dreams away
I get up, I get up, I get up again

I get up in the morning
To the beat of the drum
I get up to this feeling
Keeps me on the run
I get up in the morning
Put my dreams away
I get up, I get up, I get up again

[Ryan Gosling)
Oh
You're gonna lose your soul, tonight
You're gonna lose your soul
You're gonna lose your soul
Tonight, tonight

Oh (I get up in the morning, To the beat of the drum)
You're gonna lose control, tonight (I get up to this feeling
Keeps me on the run)
You're gonna lose control (I get up in the morning
Put my dreams away)
You're gonna lose control (I get up, I get up, I get up again)
Tonight, tonight, tonight,tonight
Letra traducida
[Ryan Gosling]
Oh
Esta noche vas a perder tu alma
vas a perder tu alma
vas a perder tu alma
esta noche, esta noche

Oh
Esta noche vas a perder el control
vas a perder el control
vas a perder el control
esta noche, esta noche, esta noche

[Coro infantil]
Me levanto por la mañana
al ritmo del tambor
Me levanto con esta sensación
que me mantiene en marcha
Me levanto por la mañana
dejo mis sueños a un lado
Me levanto, me levanto, me levanto de nuevo

Ooooh oooooh

[Ryan Gosling)
Oh
Vas a perder tu alma, esta noche
vas a perder tu alma
vas a perder tu alma
esta noche, esta noche

Oh
Vas a perder el control, esta noche
vas a perder el control
vas a perder el control
esta noche, esta noche, esta noche

[Coro infantil]
Me levanto por la mañana
al ritmo del tambor
Me levanto con esta sensación
que me mantiene en marcha
Me levanto por la mañana
guardo mis sueños
Me levanto, me levanto, me levanto otra vez

Me levanto por la mañana
al ritmo del tambor
Me levanto con esta sensación
que me mantiene en marcha
Me levanto por la mañana
guardo mis sueños
Me levanto, me levanto, me levanto otra vez

[Ryan Gosling)
Oh
Vas a perder tu alma, esta noche
vas a perder tu alma
vas a perder tu alma
esta noche, esta noche

Oh (Me levanto por la mañana, al ritmo del tambor)
vas a perder el control, esta noche (Me levanto con esta sensación
Que me mantiene en marcha)
Vas a perder el control (Me levanto por la mañana
Guardo mis sueños)
Vas a perder el control (Me levanto, me levanto, me levanto otra vez)
Esta noche, esta noche, esta noche, esta noche

lunes, 1 de junio de 2026

El Último de la Fila - Querida Milagros (letra en español)

 

Esta semana nuestro amigo Luis nos trae a este grupo, y con esta canción nos lanzamos de lleno a deplorar la degradación moral y racional que supone la guerra. Siempre que un ser humano decide hacer el uso de la violencia para imponer su voluntad nuestra especie da un paso atrás en conseguir nuestras metas de paz y crecimiento, y ésta sólo es admisible cuando nace de la Legítima Defensa, esto es cuando se ejerce frente a una agresión ilegítima, con proporcionalidad a la amenaza y cuando no ha existido provocación previa de quien la usa. Y sólo hay que ponerse en la piel de los protagonistas de esta historia para evitar que nos posicionemos tan alegremente a favor cuando de acciones violentas se trata.

 

En 1984 con Manolo García y Quimi Portet acaban de abandonar el grupo Los Burros y deciden formar El Último de la Fila (a los que hemos tenido en estas entradas) barcelonés. Ambos llevaban varios años buscando un estilo que aunara el pop anglosajón con rock andaluz, y ya desde su primer disco, Cuando La Pobreza Entra Por La Puerta, El Amor Salta Por La Ventana, se vio claro que habían encontrado una música que contaba con el favor de crítica y público dado el éxito de este sencillo Querida Milagros. En 1986 su segundo disco, Enemigos De Lo Ajeno, será el de la consolidación gracias a la mítica Insurrección que les lleva a lo más alto de las listas españolas. Un año más tarde deciden regrabar sus canciones más conocidas para conseguir, y que poco a poco el público les aclame en conciertos en recintos de cada vez más aforo. Todo eso hace que regraben sus primeros temas en un disco llamado Nuevas Mezclas que mejore su sonido y que será todo un éxito. En 1988 la discográfica les da carta blanca en su forma de grabar en Como La Cabeza Al Sombrero que contendrá esa gran Sara y Ya No Danzo Al Son De Los Tambores, y que les da la posibilidad de iniciar una gira por a Francia y otros países de habla. Tres años después deciden experimentar con Nuevo Pequeño Catálogo De Seres Y Estares que mantendrá ventas a pesar de la entrada de los teclados en detrimento de las guitarras. Astronomía Razonable, lanzado en 1993, será el cénit de su carrera y con él llegarán al millón de copias vendidas merced a canciones como archiconocida la Como Un Burro Amarrado En La Puerta Del Baile. Dos años más tarde evolucionan a canciones más oscuras en La Rebelión De Los Hombres Rana que, sin ser un fracaso, no contará con el apoyo incondicional de los fans de otros trabajos. En 1998, tras diecisiete años juntos, entienden que deben separarse e iniciar sus carreras en solitario, pero manteniendo su amistad y colaborando en los trabajos de ambos.

 

La letra es la carta póstuma del soldado Adrián a su novia Milagros relatando el miedo y locura de la guerra y cómo sólo le queda el amor que les une.

 



Enlace vídeo QueridaMilagros

 

La música arranca con unas notas agudas de guitarra que son secundadas por un ritmo potente de la batería y el bajo que dan paso a la voz cantarina y potente del cantante que narra la trágica historia. Mediada la canción entran los coros

 

© Quimi Portet y PDI


Letra original
Esta mañana
al salir a patrullar
hallamos muerto
al soldado Adrián

Como manda el reglamento
procedimos a buscar
los objetos que llevara
sólo hallamos esta carta

Querida Milagros
llevo seis días aquí
Te echo de menos
no puedo vivir sin ti

He visto las explosiones
brillando a mi alrededor
Tengo miedo, no lo oculto
sólo me queda tu amor

Por ahora, la suerte
me ha sonreído
Necesito verte
aquí no hay amigos

No estaría de más
que alguien me explicara
qué tiene esto que ver
contigo y conmigo

Querida Milagros
queda tanto por vivir
sería absurdo
dejarse la piel aquí

Querida Milagros
aún no he podido dormir
un sueño frío
me anuncia que llega el fin

Cuando leas esta carta
háblales a las estrellas
desde que he llegado aquí
sólo he hablado con ellas

Por ahora, la suerte
me ha sonreído
Necesito verte
aquí no hay amigos

No estaría de más
que alguien me explicara
qué tiene esto que ver
contigo y conmigo

He visto a los hombres
llorar como niños
he visto a la muerte
como un ave extraña

Planear en silencio
sobre los caminos
devorar a un Sol
que es tuyo y es mío

Querida Milagros
llevo seis días aquí
te echo de menos
no puedo vivir sin ti

Querida Milagros
queda tanto por vivir
sería absurdo
dejarse la piel aquí

Querida Milagros
llevo seis días aquí
Muchos han muerto
casi todos morirán

Querida Milagros
me tengo que despedir
Siempre te quiere
tu soldado, Adrián

viernes, 29 de mayo de 2026

Texas - I Don't Want A Lover (letra en inglés y traducción al español)

 

“Cuando termina una relación hay dos opciones: quedar como amigos o un “si te he visto, no me acuerdo”. Texas (a los que hemos tenido en estas entradas) eligió la primera y lo dejó claro desde el minuto 1 con “I don’t want a lover, I just want a friend”. Sin dramas, sin culpas, solo asertividad. Hace casi 30 años optar por poner límites en lugar de centrarnos en el dolor, la venganza o la reconciliación, sonaba tan honesto que descolocaba. Hoy parece obvio, pero entonces decir “no” sin hacerte el malo era casi subversivo.”

María Carricas

 

Texas (a los que hemos tenido en estas entradas) surge en 1986 en Glasgow (Reino Unido) de la mano de Johnny McElhone y Sharleen Spiteri que se repartirá la composición de las canciones, el primero la música y la segunda las letras. La BSO de la película Paris, Texas, realizada por el inmenso Ry Cooder, les inspira no sólo en el nombre si no su estilo musical donde el rock sureño se endurece con su espíritu escocés. En 1989 publican su primer disco, Southside, en el que despuntarán con esta I Don’t Want A Lover y Thrill Has Gone en las listas de todo el mundo gracias a esas guitarras con slide, esa batería y bajo potentes y la voz profunda de la vocalista les harán recorrer todo el mundo. Sus siguientes discos, Mothers Heaven (1991) y Ricks Road (1993) no consiguen despuntar en ventas, por lo que deciden dar un giro con el lanzamiento de su disco White On Blonde en 1997, en el evolucionan su estilo hacia un pop rock más comercial y subiendo una octava la voz de ella. El éxito es total y Say What You Want será número uno en numerosas listas, situándose también muy bien con Black Eyed Boy e Insane. Dos años después su siguiente trabajo, The Hush, incluirá el superéxito Summer Son y continuará manteniendo al grupo en ruta con sus conciertos, coronándolo todo con The Greates Hits que venderá millones contando con In Demand como canción original . Este siglo han alternado algunos éxitos con periodos de descanso por la maternidad y el inicio de una carrera en solitario de Sharleen Spiteri y enfermedades de Ally McErlaine, pero continúan llenando los locales donde actúan. Hasta el momento han vendido 35 millones de discos.

 

La letra nos habla de una relación que nació con dos personas que fueron amantes, pero donde una sabe sacrificar el amor por la mistad, y a la otra se la pela todo.

 



Enlace vídeo I Don't Want ALover

 

La música arranca con unas notas agudas de guitarra con slide que da paso a un ritmo espectacular de bajo y de percusión que preceden a la voz poderosa, preciosa y aguda de la cantante cantarina que será apoyada los coros en los estribillos.

 

Página oficial

© Johnny McElhone, Sharleen Spiteri y Mercury.

 

Letra original
I don't want a lover
I just need a friend
I don't want a lover
I just need a friend

You can't just leave me
To face life on my own
I know you don't love me no more
I knew this day it would come
Even when it cuts so deep
It's true I still want you
But the harder I try
The more I seem to lose

I don't want a lover
I just need a friend
I've had time to recover
Now that I know it wasn't love

It seems a different story
When it's me who's in the wrong
But you can't have it all
Cause I'm the one who's strong
I've already been burnt before
Once but never again
I know the time will come
That's when you'll need me then

I don't want a lover
I just need a friend
I've had time to recover
Now that I know it wasn't love

I don't want a lover
I just need a prayer
I know you never cared
Now that I know it wasn't love

You don't even care
About what I'm saying
You don't even think
What you're doing
All you see is what you want it to be
But in there there's just no room for me

I don't want a lover
I just need a friend
I've had time to recover
Now that I know it wasn't love

You don't even care
About what I'm saying
You don't even think
What you're doing
All you see is what you want it to be
There's just no room in there for me

I don't want a lover
I just need a friend
I've had time to recover
Now that I know it wasn't love

I don't want a lover
I just need a prayer
I know you never cared
Now that I know it wasn't love
Letra traducida
No quiero un amante
sólo necesito un amigo
No quiero un amante
sólo necesito un amigo

No puedes dejarme así
para que afronte la vida sola
sé que ya no me quieres
Sabía que este día llegaría
aunque me duela tanto
es verdad que todavía te quiero
Pero cuanto más lo intento
más parece que pierdo

No quiero un amante
sólo necesito un amigo
He tenido tiempo para recuperarme
ahora que sé que no era amor

Parece una historia diferente
cuando soy yo quien se equivoca
pero no lo puedes tener todo
Porque yo soy la fuerte
ya me han hecho daño antes
una vez, pero nunca más
Sé que llegará el momento
en el que entonces me necesitarás

No quiero un amante
sólo necesito un amigo
He tenido tiempo para recuperarme
ahora que sé que no era amor

No quiero un amante
sólo necesito una oración
Sé que nunca te importó
ahora que sé que no era amor

Ni siquiera te importa
lo que estoy diciendo
Ni siquiera piensas
en lo que estás haciendo
Todo lo que ves es lo que quieres que sea
pero ahí dentro no hay sitio para mí

No quiero un amante
sólo necesito un amigo
He tenido tiempo para recuperarme
ahora que sé que no era amor

Ni siquiera te importa
lo que estoy diciendo
Ni siquiera piensas
en lo que estás haciendo
Todo lo que ves es lo que quieres que sea
pero ahí dentro no hay sitio para mí

No quiero un amante
sólo necesito un amigo
He tenido tiempo para recuperarme
ahora que sé que no era amor

No quiero un amante
sólo necesito una oración
Sé que nunca te importé
ahora que sé que no era amor

jueves, 28 de mayo de 2026

La Trampa - Acércate Y Bésame (letra en español)

 

Una de las tareas que cada vez hago con más frecuencia es volver a recorrer las sendas que ya transité en el pasado. Así releo los clásicos de la novela de aventuras del SXIX y de principios del SXX que me resultan puros y emocionantes, y en la música me sumerjo en los grupos desde los cincuenta hasta principios de los noventa del siglo pasado donde crear no estaba limitado nada más que por su creatividad y su arrojo. Y es ahí donde he rescatado esta canción que creo que llenará de ritmo y recuerdos a quienes la escuchéis, y así tal vez os anime a imitar este pasatiempo de revisitar vuestros tiempos más jóvenes y encontrar mil una sorpresas olvidadas por la mente pero nunca por el corazón.

 

La Trampa (a los que hemos tenido en estas entradas) se funda en Madrid en 1988 entró con una fuerza tremenda en el panorama musical español en 1988 con su primer LP La Trampa y su sencillo Lo Que Me Gusta De Ti. El éxito les llega dos años más tarde con su segundo disco, Volver A Casa, que con su primer single, Volver A Casa, se cuelan en el primer puesto de los 40 Principales, convirtiéndose en la gran esperanza blanca de los que demandábamos un grupo de Arena Rock decente en nuestro país, donde las guitarras fueran poderosas y las voces potentes, pero sin llegar al extremo del Heavy. Sin embargo, tras su segundo número uno, esta Acércate Y Bésame, y una gira de lo más productiva, en 1992 publican su tercer trabajo que es recibido con silencio y de ahí al olvido. Y que conste que el grupo, ya como dúo, sigue en activo publicando discos y te das cuenta que sobrevive a base de ilusión y conciertos en salas pequeñas, lo cual dice mucho de su voluntad.

 

La letra nos habla de cómo su protagonista llama a su chica para que con su “compañía” haga que olvide la soledad al sentir el Cielo bajo sus pies.

 



Enlace vídeo Acércate YBésame

 

La música arranca guitarrera con el bajo, el piano y la batería acompañando la voz rasgada y poderosa del vocalista que se torna en himno en los estribillos con los coros.

 

Página Oficial


Letra original
Desnúdate despacio
como si fuera la primera vez
quiero sentir tú aliento
me quema la piel
Siéntate aquí a mi lado
me gusta tenerte cerca de mi
y yo te bajaré las estrellas si tu apagas mi sed

Porque hoy me siento solo entre la multitud
y si hay alguien que puede entenderme quien sino tú

Acércate y bésame
quiero que lo hagas como yo te enseñé
a qué esperas mujer si el cielo está bajo nuestros pies

Dime que no estoy soñando
dime que sientes lo mismo que yo
y entonces buscaré el paraíso en tu habitación
Nena ¿a qué estás esperando?
Si no tenemos nada que perder
Y otra vez estoy temblando sin querer

Porque hoy me siento solo entre la multitud
y si hay alguien que puede entenderme quien sino tú

Acércate y bésame
quiero que lo hagas como yo te enseñé
a qué esperas mujer si el cielo está bajo nuestros pies

miércoles, 27 de mayo de 2026

Gotye - Somebody That I Used To Know ft. Kimbra (letra en inglés y traducción al español)

 

La canción que nos trae esta semana nuestro amigo Luis nos viene de perlas para hablar de un problema enorme que suponemos que siempre ha sufrido la Humanidad pero que ahora está desatado. Es obvio que el ser humano transforma la realidad en su cerebro, acomodando está a su voluntad y forma de pensar, y lo normal es que amplifique lo que le beneficie y mitigue lo que le perjudica. Son las personas más fuertes las que tratan de controlar sus impulsos y buscar la visión más ajustada a lo real para así mejorar de forma objetiva. Pero desgraciadamente la mayoría son/somos esclav@s de nuestras filias y fobias y jamás asumiremos nuestros errores ni reconoceremos el acierto en quien consideramos antagonista, y así nos va.

 

Gotye nace como Wouter De Backer en Brujas (Bélgica) en 1980, aunque siendo niño emigró junto a su familia a Australia, estableciéndose en Melbourne. Desde muy joven mostró interés por la música gracias a la influencia familiar y al contacto constante con discos de rock clásico, música experimental y pop alternativo. Aprendió a tocar diversos instrumentos y participó en varios proyectos musicales independientes destacando el grupo indie-pop The Basics. Su primer álbum en solitario, Boardface (2003), tuvo poco reconocimiento, no como tres años después con Like Drawing Blood, disco que incluía canciones como Hearts A Mess y Learnalilgivinanlovin, que lo consolidó como un artista de culto en su país. El gran salto internacional llegó con Making Mirrors (2011), álbum que contenía Eyes Wide Open, I Feel Better y esta Somebody That I Used To Know junto a la cantante neozelandesa Kimbra, que alcanzó el número uno en Billboard Hot 100, Reino Unido, y más de veinte países, vendiendo más de trece millones de copias digitales en todo el mundo. Tras ganar dos premios Grammy de 2013, se toma un descanso para pensar y decide dejar a un lado su carrera en solitario y retomar la de su grupo.

 

La letra nos habla de una ruptura narrada a dos voces donde se nos muestra lo diferente que se ve la historia a ambos lados de la sima que ahora les separa.

 



Enlace vídeo Somebody That IUsed To Know

 

La música arranca con unas notas de marimba que con la guitarra y el bajo presentan el susurro compungido de que va subiendo en fuerza con los teclados hasta convertirse en grito agudo en los estribillos. Después entra la voz cantarina de Kimbra que también se va calentando hasta unirse ambos en la rabia.

 

Página oficial

© Wouter De Backer, Luiz Bonfá y Eleven.

 

Letra original
[Gotye]
Now and then, I think of when we were together

Like when you said you felt so happy, you could die
I told myself that you were right for me

But felt so lonely in your company
But that was love and it's an ache I still remember

You can get addicted to a certain kind of sadness

Like resignation to the end, always the end
So when we found that we could not make sense

Well, you said that we would still be friends
But I'll admit that I was glad it was over

But you didn't have to cut me off
Make out like it never happened and that we were nothing
And I don't even need your love
But you treat me like a stranger and that feels so rough
No, you didn't have to stoop so low
Have your friends collect your records and then change your number
I guess that I don't need that, though
Now you're just somebody that I used to know

Now you're just somebody that I used to know
Now you're just somebody that I used to know

[Kimbra]
Now and then, I think of all the times you screwed me over
But had me believing it was always something that I'd done
But I don't wanna live that way
Reading into every word you say
You said that you could let it go
And I wouldn't catch you hung up on somebody that you used to know

[Gotye]
But you didn't have to cut me off
Make out like it never happened and that we were nothing (Ah)
And I don't even need your love (Ohh)
But you treat me like a stranger and that feels so rough (Ah)
No, you didn't have to stoop so low (Ohh)
Have your friends collect your records and then change your number (Ah)
I guess that I don't need that, though (Ohh)
Now you're just somebody that I used to know

[Gotye & Kimbra]
Somebody (I used to know)
Somebody (Now you're just somebody that I used to know)
Somebody (I used to know)
Somebody (Now you're just somebody that I used to know)
(I used to know)
(That I used to know)
(I used to know)
Somebody
Letra traducida
[Gotye]
De vez en cuando, pienso en cuando estábamos juntos
como cuando dijiste que te sentías tan feliz que te habrías muerto
Me dije a mí mismo que eras la persona adecuada para mí
pero me sentía tan solo a tu lado
Pero eso era amor y es un dolor que aún recuerdo


Uno puede volverse adicto a cierto tipo de tristeza
como la resignación al final, siempre el final
Así que cuando nos dimos cuenta de que no tenía sentido
bueno, dijiste que seguiríamos siendo amigos
pero admito que me alegré de que se acabara

Pero no tenías por qué cortar el contacto
hacer como si nunca hubiera pasado y como si no fuéramos nada
Y ni siquiera necesito tu amor
pero me tratas como a un extraño y eso me duele mucho
No, no tenías por qué caer tan bajo
hacer que tus amigos recogieran tus discos y luego cambiar tu número
Supongo que no lo necesito, sin embargo
ahora sólo eres alguien a quien solía conocer

Ahora sólo eres alguien a quien solía conocer
Ahora sólo eres alguien a quien solía conocer

[Kimbra]
De vez en cuando, pienso en todas las veces que me jodiste
pero me hiciste creer que siempre era algo que yo había hecho
Pero no quiero vivir así
analizando cada palabra que dices
Dijiste que podrías dejarlo pasar
y que no te pillaría obsesionado con alguien a quien conocías

[Gotye]
Pero no tenías por qué cortarme el paso
hacer como si nunca hubiera pasado y como si no fuéramos nada (Ah)
Y ni siquiera necesito tu amor (Ohh)
pero me tratas como a un extraño y eso duele mucho (Ah)
No, no tenías por qué caer tan bajo (Ohh)
hacer que tus amigos recojan tus discos y luego cambiar tu número (Ah)
Supongo que no lo necesito, sin embargo (Ohh)
ahora solo eres alguien a quien solía conocer

[Gotye & Kimbra]
Alguien (a quien solía conocer)
Alguien (ahora sólo eres alguien a quien solía conocer)
Alguien (a quien solía conocer)
Alguien (ahora sólo eres alguien a quien solía conocer)
(A quien solía conocer)
(A quien solía conocer)
(A quien solía conocer)
Alguien