martes, 10 de febrero de 2026

Joe Dassin - L'été Indien (letra en francés y traducción al español)

 

Obviamente en esta semana en la que vamos a celebrar la festividad de San Valentín de Roma no puede faltar el idioma de nuestros vecinos del norte, artistas que han trabajado la canción melódica como nadie y que han dedicado temas espectaculares al noble sentimiento que mueve la realización de este blog. Desgraciadamente muchos de ellos están como mucho guardados en el baúl de los recuerdos de mi generación o de las anteriores, mientras que las nuevas se han visto colapsadas por el mercado anglosajón que, si bien es magnífico, no es ni el mejor de por sí ni el mayoritario, sólo el que domina. Así que todas las personas que desconozcan a titanes como el cantante que os mostramos, seguro que iréis corriendo al resto de entradas que tenemos de él para disfrutar de una muy grata sorpresa.

 

Joe Dassin (al que hemos tenido en estas entradas) nació en Nueva York en 1938, pero con once tiene que acompañar a sus padres al exilio en Francia al ser estos víctimas del acoso a los comunistas en EE.UU. durante el macartismo. Gracias a los contactos de su padre, el director de cine Jules Dasssin, empieza a trabajar en las películas, primero como técnico y después como actor, pero su éxito al versionar canciones estadounidenses al francés le decantará por la música. En 1967 consigue su primer éxito con la canción Les Dalton, pero será un año después, en pleno Mayo Del 68 Francés, cuando su tema Siffler Sur La Colinne se convierta en uno de los himnos de este movimiento (totalmente acorde con su pensamiento político) y a él en enormemente famoso. En 1969 sufre el primer infarto y ante las cortas expectativas de vida que le dan empieza una carrera frenética por aprovechar el tiempo interpretando grandes canciones como L'Amérique, Le Moustique, Si Tu T'appelles Mélancolie, Le Café Des Trois Colombes, Et Si Tu N'Existais Pas, A Toi o esta L'été Indien que os traemos hoy. Una de sus grandes virtudes fue su capacidad de cantar y componer en varios idiomas con lo que su presencia en toda Europa e Iberoamérica será enorme con las versiones de sus éxitos al inglés, el alemán o el español. En 1980 morirá a los 41 años.

 

La letra nos habla del momento más feliz de la vida de su protagonista una mañana caminando en la playa con su amada, y lo añora .

 

 


Enlace vídeo L'été Indien

 

La música arranca con unas leves notas de bajo, teclados y batería que dan paso al fraseado grave del cantante con apoyo del tarareo de los coros que muta en un entonación levemente cantada con la flauta, la guitarra y la sección de cuerda. Al final se hace presente la trompeta.

 

© Toto Cutugno, Vito Pallavicini, Pasquale Losito, Graham Stuart Johnson, Pierre Delanoë, Claude Lemesle y CBS.

 

Letra original
Tu sais, je n'ai jamais été aussi heureux que ce matin-là
Nous marchions sur une plage un peu comme celle-ci
C'était l'automne, un automne où il faisait beau
Une saison qui n'existe que dans le Nord de l'Amérique
Là-bas on l'appelle l'été indien
Mais c'était tout simplement le nôtre
Avec ta robe longue tu ressemblais
À une aquarelle de Marie Laurencin
Et je me souviens, je me souviens très bien
De ce que je t'ai dit ce matin-là
Il y a un an, y a un siècle, y a une éternité

On ira où tu voudras, quand tu voudras
Et l'on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort

Toute la vie sera pareille à ce matin
Aux couleurs de l'été indien

Aujourd'hui je suis très loin de ce matin d'automne
Mais c'est comme si j'y étais. Je pense à toi
Où es-tu? Que fais-tu? Est-ce que j'existe encore pour toi?
Je regarde cette vague qui n'atteindra jamais la dune
Tu vois, comme elle je reviens en arrière
Comme elle je me couche sur le sable
Et je me souviens, je me souviens des marées hautes
Du soleil et du bonheur qui passaient sur la mer
Il y a une éternité, y a un siècle, y a un an

On ira où tu voudras, quand tu voudras
Et l'on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort

Toute la vie sera pareille à ce matin
Aux couleurs de l'été indien
Letra traducida
Sabes, nunca he sido tan feliz como aquella mañana
Caminábamos por una playa parecida a esta

era otoño, un otoño con buen tiempo
una estación que solo existe en el norte de América
allí lo llaman verano indio
pero era simplemente nuestro
Con tu vestido largo parecías
una acuarela de Marie Laurencin
Y recuerdo, recuerdo muy bien
lo que te dije aquella mañana
hace un año, hace un siglo, hace una eternidad

Iremos donde tú quieras, cuando tú quieras
y seguiremos amándonos, cuando el amor haya muerto
Toda la vida será como aquella mañana
con los colores del verano indio

Hoy estoy muy lejos de esa mañana de otoño

pero es como si estuviera allí. Pienso en ti
¿Dónde estás? ¿Qué haces? ¿Sigo existiendo para ti?
Miro esa ola que nunca llegará a la duna

¿Ves? Como ella, vuelvo atrás
Como ella, me tumbo en la arena
y recuerdo, recuerdo las mareas altas

el sol y la felicidad que pasaban sobre el mar
Hace una eternidad, hace un siglo, hace un año

Iremos donde quieras, cuando quieras
y nos seguiremos amando, cuando el amor haya muerto
Toda la vida será como esta mañana
con los colores del verano indio

lunes, 9 de febrero de 2026

The Temptations - Just My Imagination (Running Away With Me) (letra en inglés y traducción en español)

 

Ya sabéis que aquí el amor es el tema central de nuestra labor de difusión de la música mundial, pero creemos que en esta semana en la que el día catorce de febrero vamos a celebrar la festividad de San Valentín de Roma, hay que echar el resto. Sabemos que quienes sois fieles a la cita diaria de leer nuestras entradas no necesitáis el más mínimo estímulo para alabar este sentimiento y consideraros fieles seguidores del mismo. Pero para quienes puedan tener alguna duda sólo hay que seguir el mensaje de esta canción para darse cuenta de la fuerza que puede aportar a tu vida, de cómo con tan sólo la ilusión de encontrar tu media naranja ya la felicidad colma tus sueños y tu realidad.

 

The Temptations (a los que hemos tenido en estas entradas) son uno de los grupos más famosos de la Motown y de los más longevos, ya que llevan en activo desde 1959, aunque actualmente sólo queda uno de los integrantes originales, Otis Williams, el resto de la formación clásica la componen David Ruffin, Eddie Kendricks, Paul Williams y Melvin Franklin. Surgen en Detroit de la mano de Berry Gordy y desde el principio asombraron al mundo con sus canciones melodiosas, sus armonías vocales y sus elegantes coreografías. Fueron los grandes popularizadores del soul, aunque supieron ir adaptando su sonido a las tendencias del momento como el funk, la música disco o el R&B. Lograron cuatro números uno en listas con My Girl, I Can’t Get Next To You, Papa Was A Rolling Stone (que fue además el primer Grammy para un grupo de su sello discográfico) y esta Just My Imagination (Running Away With Me). Además tienen otros temazos como The Way You Do the Things You Do, Get Ready, Ain't Too Proud To Beg, Cloud Nine o Masterpiece. Han vendido más de 40 millones de discos y sus recopilatorios siguen siendo ampliamente demandados.

 

La letra nos muestra la ensoñación de una vida de amor en común con una mujer que ni siquiera le conoce, pero que para él es tan cierta que no puede dudar de ella.

 



Enlace vídeo Just MyImagination (Running Away With Me)

 

La canción arranca melancólica con unas notas agudas de guitarra con un fondo de bajo y de percusión que precede a las armonías vocales de la banda que finalizan con la sección de viento. Seguidamente entra la voz aguda y soñadora de Eddie Kendricks con la compañía de la sección de viento.

 

Página oficial

© Norman Whitfield, Barrett Strong y Motown.

 

Letra original
Oooh

Each day through my window I watch her as she passes by
I say to myself, "You're such a lucky guy"

To have a girl like her is truly a dream come true

Out of all the fellows in the world, she belongs to you

But it was just my imagination
Runnin' away with me
It was just my imagination
Runnin' away with me

Ooh (Soon)
Soon we'll be married and raise a family (Oh yeah)
A cozy little home out in the country
With two children, maybe three
I tell you I (I, I) can visualize it all
This couldn't be a dream, for too real it all seems


But it was just my imagination, once again
Runnin' away with me
Tell you, it was just my imagination
Runnin' away with me

Ev'ry night on my knees I pray
"Dear Lord, hear my plea
Don't ever let another take her love from me"
Or I will surely die, hmm
(Her love is) heavenly
When her arms enfold me
I hear a tender rhapsody
But in reality
She doesn't even know me

(Just my imagination) Once again
Runnin' away with me, oh
Tell you it was just my imagination
Runnin' away with me

I’ve never met her but I can't forget her
(Just my imagination) Ooh, yeah, yeah, yeah, yeah
Runnin' away with me, ooh
Just my imagination
Runnin' away with me
She's never hard to find (Just my imagination)

She's always on my mind (Runnin' away with me)
Letra traducida
Oooh

Cada día, desde mi ventana, la veo pasar

Me digo a mí mismo: “Eres un tipo con mucha suerte”
tener una chica como ella es realmente un sueño hecho realidad
de todos los chicos del mundo, Ella te pertenece a ti

Pero solo era mi imaginación
que se apoderaba de mí
Sólo era mi imaginación
que se apoderaba de mí

Ooh (Pronto)
pronto nos casaremos y formaremos una familia (Oh, sí)
Una pequeña y acogedora casa en el campo
con dos hijos, quizá tres
Te digo que yo (yo, yo) puedo visualizarlo todo
esto no puede ser un sueño, porque todo parece demasiado real

Pero sólo era mi imaginación, una vez más
que se apoderaba de mí
Te digo que sólo era mi imaginación
que se apoderaba de mí

Cada noche, de rodillas, rezo
“Querido Señor, escucha mi súplica
no dejes que nadie me quite su amor”
o sin duda moriré, hmm
(Su amor es) celestial
Cuando sus brazos me envuelven
oigo una tierna rapsodia
Pero en realidad
Ella ni siquiera me conoce

(Sólo mi imaginación) (que) una vez más
se apoderaba de mí, oh
Te digo que sólo era mi imaginación
que se apoderaba de mí

Nunca la he conocido, pero no puedo olvidarla
(Sólo es mi imaginación) Ooh, sí, sí, sí, sí

que se apoderaba de mí, ooh
Sólo es mi imaginación
que se apoderaba de mí
Nunca es difícil encontrarla (Sólo es mi imaginación)
Siempre está en mi mente (que se apoderaba de mí)

viernes, 6 de febrero de 2026

Luis Mariano - C'est Magnifique (letra en francés y traducción al español)


“Existen tantos tipos de madres como de personas en este mundo: protectoras o permisivas, consejeras o “preocuponas”, exigentes o blanditas y me parece algo muy entrañable porque al fin y al cabo es la forma particular que tiene cada una de demostrar su entrega incondicional. Salvo casos puntuales de madres manipuladoras y/o tóxicas, es muy humano estar encantado con las cualidades de la suya. Yo estoy muy agradecida a que mi madre exude por todos los poros de su piel ternura y alegría. Gracias a ello nos ha transmitido la positividad y seguridad suficiente como para asumir con deportividad las normas para una sana convivencia y, sobre todo, a andar por la vida sin miedo al rechazo, al fracaso y a mostrar nuestro amor a los demás. Hoy celebro que podemos disfrutar un año más de su compañía con un himno alegre que tanto nos gusta cantar con ella porque representa su actitud ante la vida al contar con el amor cómo brújula de su vida. Gracias mamá un año más por ser así”

María Carricas

 

Luis Mariano González Gutiérrez nació en Irún (España) en 1914. Debido a la Guerra Civil española, su familia se exilió en Francia cuando él era aún joven. En el ámbito familiar encontró apoyo para su vocación musical, y pronto se orientó hacia el canto lírico y la opereta, géneros muy populares en Francia en los años cuarenta y cincuenta, donde destacó como tenor lírico-ligero, junta su forma de interpretación teatral y de gran expresividad.  Salta al éxito en 1945 con la opereta que La Bella De Cádiz más tarde se adaptará al cine, siendo este un medio en el que se desenvolverá con enorme éxito con películas como El Cantor De Méjico en 1957 y muchs más. Esta C’est Magnifique será una de sus obras más famosas. Falleció en 1970 en París por una hemorragia cerebral a los 55 años.

 

La letra es mostrar la marvilla de vivir buscando un amor, encontrarlo, casarse, y volver a París encantad@s de existir.

 



Enlace vídeo C'estMagnifique

 

La música arranca rápida con el piano y el bajo que da paso a esa voz cálida y poderosa que con humor entona estos versos que son llevados con teatralidad total que es posible por su capacidad de llevar a lo más alto con el apoyo de la sección de viento.

© Cole Porter.

 

Letra original
La vie est là
Qui vous prend par le bras
Oh la la la
C'est magnifique !
Des jours tout bleus
Des baisers lumineux
Bss bss bss bss
C'est magnifique !
Donner son cœur
Avec un bouquet d' fleurs
Oh la la la
Mais c'est magnifique !
Et faire un jour
Un mariage d'amour
C'est magnifique !

Partir là-bas
Lune de miel à Cuba
Oh la la la
C'est magnifique !
Sous ce climat
Les baisers sont comme ça !
Bss bss bss bss
C'est magnifique !
Des nuits d'amour
Qui durent quarante-cinq jours
Oh la la la
Mais c'est magnifique !
Revoir Paris
Retrouver ses amis
C'est magnifique !

Dîner à deux
Dans un nid d'amoureux
Oh la la la
C'est magnifique !
Dans un baiser
Laisser l' poulet brûler
Bss bss bss bss
C'est magnifique !
Avoir deux cœurs
Pour faire un seul bonheur
Oh la la la
Mais c'est magnifique !
S'aimer d'amour
À Paris pour toujours
C'est magnifique !
Letra traducida
La vida está ahí
que te toma del brazo
Oh la la la
¡Es maravilloso!
Días azules
besos luminosos
Bss bss bss bss
¡Es maravilloso!
Dar tu corazón
con un ramo de flores
Oh la la la
¡Pero es maravilloso!
Y algún día celebrar
una boda por amor
¡Es maravilloso!

Ir allí
luna de miel en Cuba
Oh la la la
¡Es maravilloso!
Bajo ese clima
¡Los besos son así!
Bss bss bss bss
¡Es maravilloso!
Noches de amor
que duran cuarenta y cinco días
Oh la la la
¡Pero es maravilloso!
Volver a ver París
reencontrarse con los amigos
¡Es maravilloso!

Cenar juntos
en un nido de enamorados
Oh la la la
¡Es maravilloso!
En un beso
dejar que se queme el pollo
Bss bss bss bss
¡Es maravilloso!
Tener dos corazones
oara hacer una sola felicidad
Oh la la la
¡Pero es maravilloso!
Amarnos con amor
en París para siempre
¡Es maravilloso!

jueves, 5 de febrero de 2026

Dionne Warwick - Do You Know The Way To San Jose (letra en inglés y traducción en español)

 

Se atribuye mayoritariamente a Napoleón Bonaparte la frase de “Una retirada a tiempo es una victoria”, y lo dijera quién lo dijera es una verdad como un templo. Todo el mundo debemos afrontar nuestros retos con todas las fuerzas que tengamos y poniendo toda la carne en el asador que podamos, rendirse no puede ser ni la primera ni la segunda opción. Pero cuando pasado un tiempo vemos que nuestros esfuerzos no dan los resultados deseados tenemos que evaluar la situación y ver las opciones que se nos dan. Y la obcecación jamás tiene que ser la elección, no debemos dejar que el orgullo y la soberbia tomen el control de nuestras decisiones, porque entonces seremos una nave sin rumbo. Así que si el camino a casa es nuestra solución, tal y como nos dice la canción de hoy, no hay que pensar que es una derrota, hay que asimilar que los conocimientos adquiridos y el descubrir nuestras limitaciones, es una gran victoria para nuestro futuro.

 

Dionne Warwick (a la que hemos tenido en estas entradas) nace en New Jersey (EE.UU.) en 1940 y desde muy joven formará parte del grupo de música familiar The Drinkard Singers. Su carrera en solitario arranca 1962 de la mano de Burt Bacharach con canciones como Walk On By, Anyone Who Had a Heart o esta Do You Know The Way To San Jose que son números uno en las listas de R&B e inglesas. De esta época es I Said A Little Prayer For You que después popularizaría Aretha Frankilin (a la que hemos tenido en estas entradas). Los setenta son un periodo un poco oscuro, pero renace con I'll Never Love This Way Again en 1979 y sobretodo con Heartbreaker que le componen los The Bee Gees (a los que hemos tenido en estas entradas) y su aparición en We Are The World. Y es en 1986 cuando anima a otros tres amigos poco conocidos como Elton John (al que hemos tenido en estas entradas), Stevie Wonder (al que hemos tenido en estas entradas) y Gladys Knight a grabar con ella una canción de Rod Stewart (al que hemos tenido en estas entradas) para recaudar fondos para la lucha contra el SIDA. Lo graban de una sentada y en seguida se posiciona como número uno en el Billboard Hot 100 (durante cuatro semanas) y recauda más de tres millones de dólares para investigación, era That's What Friends Are For. Poco a poco se vuelca en su faceta benéfica y su carrera languidece, siendo hoy más recordada por ser prima de Whitney Houston (a la que hemos tenido en estas entradas) que por ser una de las grandes de la canción americana.

 

La letra es una historia irónica sobre las personas que van a Los Ángeles para convertirse en estrellas y cómo cuando tienen la fortuna de darse cuenta de que eso no va a suceder, tienen la humildad de volver a su hogar donde será bien recibid@ por su familia y amig@s.

 



Enlace vídeo Do You Know TheWay To San Jose 

 

La música arranca con un ritmo potente de bajo al que se le unen los juguetones coros femeninos que nos presentan a la voz elegante, profunda, nasal y maravillosa de la cantante con el apoyo primero del piano, la guitarra y la percusión para que después la sección de viento le dé un aire de bossa nova y más tarde la sección de cuerda le confiera más potencia.

 

Página Oficial

 

© Burt Bacharach, Hal David y Scepter.

 

Letra original
Do you know the way to San Jose?
I've been away so long, I may go wrong and lose my way
Do you know the way to San Jose?
I'm going back to find some peace of mind in San Jose

L.A. is a great big freeway, put a hundred down and buy a car
In a week, maybe two, they'll make you a star

Weeks turn into years, how quick they pass

And all the stars that never were are parking cars and pumping gas

You can really breathe in San Jose
They've got a lot of space, there'll be a place where I can stay
I was born and raised in San Jose
I'm going back to find some peace of mind in San Jose

Fame and fortune is a magnet, it can pull you far away from home
With a dream in your heart, you're never alone
Dreams turn into dust and blow away
And there you are, without a friend, you pack your car and ride away

I've got lots of friends in San Jose
Do you know the way to San Jose?
Do you know the way to San Jose?

Oh, L.A. is a great big freeway, put a hundred down and buy a car
And all the stars that never were are parking cars and pumping gas

I've got lots of friends in San Jose
Oh, oh, do you know the way to San Jose?
Hmm, can't wait to get back to San Jose
Letra traducida
¿Sabes cómo llegar a San José?
Llevo tanto tiempo fuera que podría equivocarme y perder el rumbo
¿Sabes cómo llegar a San José?
Voy a volver para encontrar la paz mental en San José

Los Ángeles es una gran autopista, paga cien dólares y cómprate un coche
en una semana, quizá dos, te convertirán en una estrella
Las semanas se convierten en años, qué rápido pasan
y todas las estrellas que nunca lo fueron están aparcando coches y echando gasolina

En San José se puede respirar de verdad
tienen mucho espacio, habrá un lugar donde pueda quedarme
Nací y crecí en San José
Voy a volver para encontrar la paz mental en San José

La fama y la fortuna son un imán, pueden alejarte mucho de casa
con un sueño en el corazón, nunca estás solo
Los sueños se convierten en polvo y se esfuman
y ahí estás, sin amigos, cargas tu coche y te vas


Tengo muchos amigos en San José
¿Sabes cómo llegar a San José?
¿Sabes cómo llegar a San José?

Oh, Los Ángeles es una gran autopista, paga cien dólares y cómprate un coche
Y todas las estrellas que nunca lo fueron están aparcando coches y echando gasolina

Tengo muchos amigos en San José
Oh, oh, ¿sabes cómo llegar a San José?
Hmm, estoy deseando volver a San José

miércoles, 4 de febrero de 2026

Biffy Clyro - Space (letra en inglés y traducción en español)

 

La canción que nos regala esta semana nuestro amigo Luis nos habla de esas relaciones donde hay mucho pasado atrás que amenaza con hundir el amor que las creó. Creemos que esto del amor es como uno de esos cohetes que llevan cargas al espacio, donde hay una primera etapa que es la pasión que es capaz de una forma explosiva y brutal de pasar de cero a casi el infinito las vidas de dos personas. Después hay una segunda etapa en la que el conocimiento mutuo crea complicidades, proyectos en común, que llevan su vida por un camino que recorren juntos. Y si tienen fortuna la tercera etapa es la de un compañerismo, un cariño, una calidez que es luz y gravedad al mismo tiempo. Hay personas que aseguran que tienen todo ello al mismo tiempo, y sin duda las envidiamos y esperamos que nos cuenten cómo es posible.

 

Biffy Clyro se formó en Kilmarnock (Reino Unido) en 1995 por Simon Neil (voz y guitarra), James Johnston (bajo) y Ben Johnston (batería) influidos por el rock alternativo y el grunge de los años noventa de Nirvana (a los que hemos tenido en estas entradas) o Soundgarden (a los que hemos tenido en estas entradas). Dos años después marchan a Glasgow para sus estudios universitarios y aprovechan para insertarse en el ambiente musical escocés. Sus primeros discos Blackened Sky (2002), The Vertigo Of Bliss (2003) e Infinity Land (2004) parten de un debut crudo y experimental un sonido más complejo y oscuro que los consolidó como banda de culto. En 2007 se produce un punto de inflexión hacia el gran público con Puzzle que tendrá unas grandes ventas. Dos años después Only Revolutions les consigue el éxito masivo, con himnos como Many Of Horror, Mountains y That Golden Rule alcanzan el TOP10 de las listas inglesas. En 2013 lo dan todo en el  ambicioso doble álbum Opposites llegando al número uno de ventas en Reino Unido. Tres años más tarde graban Ellipsis. En 2020 A Celebration Of Endings, donde aparece esta Space una de sus canciones más personales, y que será su tercer álbum número uno en listas, lo cual demuestra su popularidad y que tendrá una “hermana” un año más tarde en The Myth Of the Happily Ever After. Futique de 2025 es su último trabajo hasta el momento.

 

La letra nos habla de una relación que pasó su etapa de clímax y su protagonista sólo pide tiempo y paciencia a su pareja para que le permita seguir orbitando alrededor del calor de su corazón.

 



Enlace vídeo Space

 

La música arranca con unas notas leves de piano que dan paso a la voz chillona y aguda del vocalista que después es secundada por la guitarra, el bajo, la percusión y los teclados que van subiendo en potencia con el apoyo de la sección de cuerda.

 

Página oficial

© Simon Neil, Steve Mac y Warner Bros.

 

Letra original
When we were young and still in love

We didn't care what we were made of
Our eyes were set on a distant sun
It was shimmering gold
Then slowly one by one
We carried our past and cradled the storm

We tried to conceal the scars we wore
'Cause we couldn't show what we couldn't show


I get lost sometimes
With you I am found
I get lost so I'll follow the light to your heart

Will you wait, will you wait for me?
There's always a space in my heart
I'm still caught in your gravity
No matter the distance between us
Our joy lives in the moments we share

Love's truest meaning lives when you're not there

Will you wait, will you wait for me?
There's always a space in my heart for you

And then the silence fell
We bit our tongues, with which we tell
All of our dreams, and the stories we sell

But we didn't know what we didn't know
I get lost sometimes
With you I am found
I get lost so I'll follow the light to your heart

Will you wait, will you wait for me?
There's always a space in my heart
I'm still caught in your gravity
No matter the distance between us
Our joy lives in the moments when you're not there
Will you wait, will you wait for me?
There's always a space in my heart for you
There's always a space in my heart for you
There's always a space in my heart for you

Will you wait, will you wait for me?
There's always a space in my heart
I'm still caught in your gravity
No matter the distance between us
Our joy lives in the moments we share

Love's truest meaning lives when you're not there

Will you wait, will you wait for me?
There's always a space in my heart for you
Letra traducida
Cuando éramos jóvenes y aún estábamos enamorados,
no nos importaba de qué estábamos hechos
Nuestros ojos estaban fijos en un sol lejano,
que brillaba con un resplandor dorado
Luego, poco a poco, uno por uno,
cargamos con nuestro pasado y acunamos la tormenta
Intentamos ocultar las cicatrices que llevábamos,
porque no podíamos mostrar lo que no podíamos mostrar

A veces me pierdo
contigo me encuentro
Me pierdo, así que seguiré la luz hacia tu corazón

¿Esperarás, me esperarás?
Siempre hay un espacio en mi corazón
Sigo atrapado en tu gravedad
no importa la distancia que nos separe
Nuestra alegría vive en los momentos que compartimos
el verdadero significado del amor vive cuando no estás ahí
¿Esperarás, me esperarás?
Siempre hay un espacio en mi corazón para ti

Y entonces cayó el silencio
nos mordimos la lengua, con la que contamos
Todos nuestros sueños y las historias que vendemos
pero no sabíamos lo que no sabíamos
A veces me pierdo
contigo me encuentro
Me pierdo, así que seguiré la luz hasta tu corazón

¿Esperarás, me esperarás?
Siempre hay un espacio en mi corazón
Sigo atrapado en tu gravedad
No importa la distancia que nos separe
Nuestra alegría vive en los momentos en los que no estás ahí
¿Esperarás, me esperarás?
Siempre hay un espacio en mi corazón para ti
Siempre hay un espacio en mi corazón para ti
Siempre hay un espacio en mi corazón para ti

¿Esperarás, me esperarás?
Siempre hay un espacio en mi corazón
Sigo atrapado en tu gravedad
no importa la distancia que nos separe
Nuestra alegría vive en los momentos que compartimos
el verdadero significado del amor vive cuando no estás ahí
¿Esperarás, me esperarás?
Siempre hay un espacio en mi corazón para ti

martes, 3 de febrero de 2026

Billy Joel – And So It Goes (letra en inglés y traducción en español)

 

Servidor de Vds. es un fan de este señor y creo haber leído un montón sobre él, por eso cuando hace poco vi que el documental sobre su vida se titulaba And So It Goes y que expresaba que ésta era su canción definitiva me di cuenta de lo que todavía me queda por aprender. Una persona que crea arte debe saber que camina por una línea muy fina entre lo que al público le puede agradar y lo que es su satisfacción artística, y que sólo si atiende a los gustos de los primeros podrá vivir de su pasión. Pero debe ser frustrante que las obras que le son más cercanas a su corazón y a su búsqueda de lo sublime no sean así entendidas por los demás, y por eso entendemos a tant@s y tant@s que cuando tienen sus necesidades materiales satisfechas. deciden dar un paso al lado y dedicarse a buscar la perfección y no tanto el éxito, por muy minoritario que sea su público.

 

Billy Joel (al que hemos tenido en estas entradas) es uno de los más afamados hijos del Bronx neoyorkino que vio la luz en 1.949. Con tan sólo cuatro años de edad empieza sus clases de piano y deja la escuela para dedicarse profesionalmente a la música. Tras pasar por varias bandas en 1.971 publica Cold Spring Harbour que a pesar de contener esa maravilla que es She's Got a Way tuvo unas ventas muy escasas ya que no estaba de moda eso de los cantautores pianistas que interpretaba sus letras dotadas de gran sentimiento y sencillez. Sin embargo durante la gira que realizó consiguió un creciente reconocimiento por lo que es fichado por Columbia y dos años más tarde consigue un enorme éxito con Piano Man donde con Piano Man tendrá su primera aparición en las listas y con Captain Jack una destacada presencia en las radios. Al año siguiente nos regaló esa perla que es The Entertainer pero será en 1.977 cuando alcanza el estrellato con The Stranger gracias a temazos como Movin' Out (Anthony's Song), Only The Good Die Young, She's Always A Woman, y la sensacional Just the Way You Are que es su primera Top3 en listas. Se inicia una época de grandes canciones como The Longest Time, Honesty, My Life, Big Shot, Goodnight Saigon, Uptown Girl, We Didn't Start the Fire, o esta And So It Goes en los que alterna temas románticos y comerciales con otros más duros y reivindicativos. En los 90 arranca con un homenaje a la música del sur como es The River Of Dreams donde encontramos esa nana tan emotiva que es Lullabye (Goodnight, My Angel) y la poderosísima All About Soul, pero tras una disputa con su manager decide que sus discos ya sólo van a ser recopilatorios, discos grabados en vivo e interpretaciones de música clásica como Fantasies & Delusions en 2.001, lo que nos reporta geniales conciertos pero nos dejaba huérfanos de su creatividad hasta que en este inicio de 2024 nos llevamos la sorpresa de la bellísima Turn the Lights Back On, que esperemos que no sea la última.

 

La letra se compone tras su ruptura con Elle Macpherson, y muestra como siente que debe dejar abierto el santuario de su corazón aunque eso suponga que se lo rompan, antes que su silencio pueda provocar que sea abandonado.

 



Enlace vídeo And So It Goes

 

La música es una muestra más de como Billy Joel es el verdadero piano man como con este instrumento, apoyado por los teclados, y esa voz cantarina crea una obra que llega al alma.

 

Página Oficial

© Billy Joel y Columbia.


Letra original
In every heart there is a room
A sanctuary safe and strong
To heal the wounds from lovers past
Until a new one comes along

I spoke to you in cautious tones
You answered me with no pretense
And still I feel I said too much
My silence is my self defense

And every time I've held a rose
It seems I only felt the thorns
And so it goes, and so it goes
And so will you soon, I suppose

But if my silence made you leave
Then that would be my worst mistake
So I will share this room with you
And you can have this heart to break

And this is why my eyes are closed
It's just as well, for all I've seen
And so it goes, and so it goes
And you're the only one who knows

So I would choose to be with you
That's if the choice were mine to make
But you can make decisions, too
And you can have this heart to break

And so it goes, and so it goes
And you're the only one who knows
Letra traducida
En cada corazón hay una habitación,
un santuario seguro y fuerte,
para curar las heridas de los amantes del pasado,
hasta que llegue una nueva.

Te hablé con tono cauteloso,
tú me respondiste sin falsedad,
y aún así siento que dije demasiado.
Mi silencio es mi defensa.

Y cada vez que he sostenido una rosa,
parece que solo sentía las espinas.
Y así sigue, y así sigue,
y pronto tú también, supongo.

Pero si mi silencio te hizo irte
entonces ese sería mi peor error
Así que compartiré esta habitación contigo
y puedes romper este corazón

Y por eso tengo los ojos cerrados
es mejor así, por todo lo que he visto
Y así es como va, y así es como va
y tú eres la única que lo sabe

Así que elegiría estar contigo
si la decisión fuera mía
Pero tú también puedes tomar decisiones
y puedes romper este corazón

Y así es como va, y así es como va
y tú eres la única que lo sabe

lunes, 2 de febrero de 2026

Tears For Fears - Head Over Heels (letra en inglés y traducción en español)

 

Esto de la vida no es algo que se pueda planificar por mucho que creamos. Tod@s en algún momento de nuestra adolescencia nos hemos puesto ante un folio en blanco y hemos ido marcando un cronograma en el que hemos pautado nuestro futuro, tantos años estudiando, tantos años hasta estabilizarse laboralmente, a partir de entonces crear una familia, después progresar en la carrera profesional/política hasta que se llega a lo más alto, y después un retiro dorado en el que dar rienda a las aficiones e inquietudes más personales. Y de repente una mirada de ojos verdes llega y tu plan se va al guano… gracias a Dios, porque vivir no es matemáticas es sentir aunque nos asuste enamorarnos como en esta canción.

 

Roland Orzabal y Curt Smith eran compañeros de colegio en Bath (Reino Unido) que descubrieron su afinad en gustos musicales. Empiezan a formar parte de varias bandas locales hasta que en 1981 deciden dar el paso y crear Tears For Fears (a los que hemos tenido en estas entradas). En un principio estaban muy influenciados por la new wave en el sonido y lo psicológico en las letras, y con su primer disco, The Hurting, arrancaron con muy buen pie al situar su sencillo Mad World en el Top 3 de las listas inglesas y Change. En 1985 graban su segundo disco, Songs From The Big Chair, en el que encontraremos dos de sus canciones más conocidas, Shout y Everybody Wants To Rule The World (siendo ambas número uno en las listas americanas), y esta TOP3 Head Over Heels que les reportan ventas de más de diez millones de unidades y el estatus de figuras mundiales. En 1989 publican esta The Seeds Of Love que contendrá otras dos perlas como Woman In Chains y Sowing The Seeds Of Love que arrasan en las listas de ventas y llegan a rebasar los cinco millones de discos vendidos. Pero las giras y la lucha por imponer el estilo musical provocarán las desavenencias entre los componentes del grupo y que Curt Smith termine por marcharse. Roland Orzabal continuará con la marca editando en sus siguientes discos, Elemental y Raoul And The Kings Of Spain, que consiguen buenas críticas pero que sus seguidores no aprobarán por su evolución hacia el rock indie. En 2004 los dos líderes se reúnen para temas legales y descubren que el tiempo había borrado las afrentas y que la amistad había sobrevivido, por lo que se meten en el estudio y lanzan Everybody Loves A Happy Ending que les sirve para volver a reencontrarse con sus fans y les anima a hacer giras en solitario o con otras bandas británicas como Spandau Ballet (a los que hemos tenido en estas entradas)

 

La letra nos habla de quien no puede resistir la tentación de enamorarse aunque sea en los momentos en los que no está preparad@ para ello.

 



Enlace vídeo Head Over Heels  

 

La música arranca con unas notas potentes de pianos con efectos de teclados que da paso a la guitarra eléctrica que con un redoble de tambor nos presenta a la voz cantarina y nasal de Roland Orzabal que con el fondo del bajo y la sección de cuerda nos lleva a los estribillos que contará con los coros de Curt Smith

 

Página oficial

© Roland Orzabal, Ian Stanley, Chris Hughes y Phonogram Inc..

 

Letra original
[Roland Orzabal]
I wanted to be with you alone
And talk about the weather
But traditions I can trace against the child in your face
Won't escape my attention
You keep your distance with a system of touch

And gentle persuasion
I'm lost in admiration, could I need you this much?
Oh, you're wasting my time
You're just, just, just wasting time


Something happens and I'm head over heels
I never find out till I'm head over heels

Something happens and I'm head over heels
Ah, don't take my heart, don't break my heart

Don't, don't, don't throw it away

Throw it away
Throw it away

[Roland Orzabal & Curt Smith]
I made a fire and watching it burn
I thought of your future
With one foot in the past, now just how long will it last?
No, no, no, have you no ambition?
My mother and my brother's used to breathing clean air
Nothing ever changes when you’re acting your age
And dreaming I'm a doctor
Nothing gets done when you feel like a baby
It’s hard to be a man when there's a gun in your hand
Nothing ever changes when you're acting your age
Oh, I feel so

[Roland Orzabal]
Something happens and I'm head over heels
I never find out till I'm head over heels

Something happens and I'm head over heels
Ah, don't take my heart, don't break my heart

Don't, don't, don't throw it away

And this is my four-leaf clover
I’m on the line, one open mind
This is my four-leaf clover

La la-la la la, la la-la la la
La la la-la la-la
La la-la la la, la la-la la la
La la la-la la-la
La la-la la la, la la-la la la
La la la-la la-la
La la-la la la, la la-la la la
La la la-la la-la
La la-la la la, la la-la la la
In my mind’s eye
La la la-la la-la
One little boy, one little man
La la-la la la, la la-la la la
Funny how time flies
Letra traducida
[Roland Orzabal]
Quería estar a solas contigo
y hablar sobre el tiempo
pero las tradiciones que puedo rastrear en tu rostro infantil
no escapan a mi atención
Mantienes la distancia con un sistema de contacto físico
y suave persuasión
Estoy perdido en la admiración, ¿podría necesitarte tanto?
Oh, estás desperdiciando mi tiempo
simplemente, simplemente, simplemente estás desperdiciando el tiempo

Algo sucede y me enamoro perdidamente
nunca lo descubro hasta que me enamoro perdidamente
Algo sucede y me enamoro perdidamente
Ah, no te lleves mi corazón, no me rompas el corazón
No, no, no lo tires

No lo tires
No lo tires

[Roland Orzabal y Curt Smith]
Encendí un fuego y lo vi arder
pensé en tu futuro
con un pie en el pasado, ¿cuánto tiempo durará?

No, no, no, ¿no tienes ambición?
Mi madre y mi hermano están acostumbrados a respirar aire puro
nada cambia nunca cuando actúas según tu edad

Y sueño que soy médico (que)
no consigue nada cuando te sientes como un niño
Es difícil ser un hombre cuando tienes un arma en la mano
nada cambia nunca cuando actúas según tu edad

Oh, me siento tan

[Roland Orzabal]
Algo sucede y me enamoro perdidamente
nunca lo descubro hasta que me enamoro perdidamente
Algo sucede y me enamoro perdidamente
Ah, no te lleves mi corazón, no me rompas el corazón
No, no, no lo tires

Y este es mi trébol de cuatro hojas
me arriesgo, con la mente abierta
Este es mi trébol de cuatro hojas

La la-la la la, la la-la la la
La la la-la la-la
La la-la la la, la la-la la la
La la la-la la-la
La la-la la la, la la-la la la
La la la-la la-la
La la-la la la, la la-la la la
La la la-la la-la
La la-la la la, la la-la la la
En mi mente
La la la-la la-la
un niño pequeño, un hombrecito
La la-la la la, la la-la la la
es curioso cómo pasa el tiempo