Mostrando entradas con la etiqueta Dr. Hook. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Dr. Hook. Mostrar todas las entradas

miércoles, 2 de enero de 2019

Dr. Hook - Sylvia’s Mother (letra en inglés y traducción al español)


La muerte anteayer de Ray Sawyer a los 81 años es un hecho triste, aunque dada su edad entendible, que nos sirve para recordarle en este blog y para reflexionar sobre el cambio que se ha producido desde las décadas de los cincuenta a los ochenta por un lado y desde los noventa hasta ahora. Hoy en día un grupo formado por hombres a cual más feo y con unas letras con las que se reían de todo el mundo desde los medios de comunicación a la sociedad en general, no habría tenido ninguna oportunidad de llegar a las listas y sin embargo ellos lo consiguieron en dos épocas diferentes y sin renunciar a su esencia. Sirvan ellos de ejemplo de que hay que alejarse un poco de las listas actuales y bucear por las redes porque hay muchos grupos y artistas esperando su oportunidad de encantarnos.

En 1967 un grupo de sureños decidió apostar por una fusión del rock sureño con el soft rock en lo musical y letras románticas e irónicas y tuvieron que improvisar el nombre, Dr. Hook & the Medicine Show (a los que hemos tenido en estas entradas), cuando les contrataron para su primera actuación como un guiño al parche de su vocalista Ray Sawyer. Eran el guitarrista y letrista Georg Cummings, el bajista primero y después guitarrista y vocalista principal Denis Locorriere. Sus primeros años son duros hasta que consiguen colar dos de sus canciones en la película Who Is Harry Kellerman and Why Is He Saying Those Terrible Things About Me? que será un relativo fracaso a pesar de estar protagonizada por Dustin Hoffman, pero que a ellos les sirve para grabar su primer disco, Dr. Hook, en 1971 que contendrá esta maravilla tragicómica que es Sylvia's Mother que les lleva al Top5 de las listas americanas. Un año más tarde lanzan Sloppy Seconds donde encontramos esa brutal crítica que es The Cover Of Rolling Stone donde disecciona con ironía el mundo musical del momento. Para su desgracia sus siguientes discos no tienen demasiado éxito teniendo que declararse en bancarrota. Se cambian de compañía y tras el éxito de A Little Bit More, el disco de 1978 Pleasure And Pain será el cénit de su carrera con su número uno en lista inglesas When You're In Love With A Beautiful Woman y la sensacional Sharing The Night Together. Un año más tarde él éxito continuó en Sometimes You Win con los sencillos Sexy Eyes y Better Love Next Time, pero Ray Sawyer decide abandonar la banda y empezar una carrera en solitario molesto por la, según él, excesiva comercialidad de su música, y eso es el principio del fin disolviéndose en 1985. 

La letra nos habla de una llamada en la que se trata de despedir a Silvie pero su madre hace lo imposible porque no se hablen ya que ella se va a casar y se ve que él no es de su agrado. Y todo ello viéndose interrumpidos por la voz de la operadora pidiendo cuarenta centavos para mantener la línea.



La música arranca con unas notas suaves de Steel guitar y de guitarra, a la que siguen el bajo, la percusión y el violín precediendo la voz lastimera del vocalista que es apoyado por el resto de la banda en los estribillos. Después entra la armónica para enfatizar lo patético de la letra.

© Shel Silverstein y Columbia.


Letra Original:
Letra Traducida:
Sylvia's mother says Sylvia's busy

Too busy to come to the phone
Sylvia's mother says Sylvia's trying

To start a new life of her own
Sylvia's mother says Sylvia's happy
So why don't you leave her alone?
And the operator says forty cents more
For the next three minutes

Please, Mrs. Avery, I just gotta talk to her
I'll only keep her awhile
Please, Mrs. Avery, I just want to tell her goodbye

Sylvia's mother says Sylvia's packing

She's gonna be leaving today
Sylvia's mother says Sylvia's marrying

A fella down Galveston way
Sylvia's mother says please don't say nothing
To make her start crying and stay
And the operator says forty cents more
For the next three minutes

Please, Mrs. Avery, I just gotta talk to her
I'll only keep her awhile
Please, Mrs. Avery, I just want to tell her goodbye

Sylvia's mother says Sylvia's hurrying

She's catching the nine o'clock train
Sylvia's mother says take your umbrella
'Cause, Sylvie, it's starting to rain
And Sylvia's mother says thank you for calling
And, sir, won't you call back again?
And the operator says forty cents more
For the next three minutes

Please, Mrs. Avery, I just gotta talk to her
I'll only keep her a while
Please, Mrs. Avery, I just want to tell her goodbye
Tell her goodbye
Please, tell her goodbye
Please, tell her goodbye
La madre de Sylvia dice que Sylvia está ocupada
demasiado ocupadapara atender el teléfono
La madre de Sylvia dice que Sylvia está intentando
empezar una nueva vida por su cuenta
La madre de Sylvia dice que Sylvia es feliz
¿por qué no la dejas en paz?
Y la operadora dice que cuarenta centavos más
para los próximos tres minutos

Por favor, Sra. Avery, tengo que hablar con ella
sólo la retendré un rato.
Por favor, Sra. Avery, sólo quiero despedirme de ella.

La madre de Sylvia dice que Sylvia está empacando
se va a ir hoy.
La madre de Sylvia dice que Sylvia se va a casar
(con) un tipo en la calle Galveston
La madre de Sylvia dice, por favor, no digas nada
para hacerla empezar a llorar y quedarse
Y la operadora dice que cuarenta centavos más
para los próximos tres minutos

Por favor, Sra. Avery, tengo que hablar con ella
sólo la retendré un rato.
Por favor, Sra. Avery, sólo quiero despedirme de ella.

La madre de Sylvia dice que Sylvia se está apresurando
va a coger el tren de las nueve.
La madre de Sylvia dice “toma tu paraguas
porque, Sylvie, está empezando a llover.”
Y la madre de Sylvia dice gracias por llamar

Y, señor, ¿no volverá a llamar?
Y la operadora dice que cuarenta centavos más
para los próximos tres minutos

Por favor, Sra. Avery, tengo que hablar con ella
sólo la retendré un rato.
Por favor, Sra. Avery, sólo quiero despedirme de ella.
Decirle adiós
por favor, decirle adiós
por favor, decirle adiós.


viernes, 15 de septiembre de 2017

Dr. Hook - Sharing The Night Together (letra en inglés y traducción al español)

“Yo que sufro de incontinencia verbal, admiro aquellos que por ser más introvertidos resultan ser más prudentes actuando de forma coherente con nuestro formato humano de dos orejas y una boca. Así que, respetando tiempos, distancias y palabras guisan a fuego lento su esencia seductora que, sazonado con pimienta y sal, como resultado final tienen relaciones más gratificantes y duraderas. Por eso no es de extrañar que la canción de Dr Hook sea el himno del seductor con quien comparto genes y que, después de tantos años, mantenga profundamente enamorada a su mujer.”
María Carricas

En 1967 un grupo de sureños decidió apostar por una fusión del rock sureño con el soft rock en lo musical y letras románticas e irónicas y tuvieron que improvisar el nombre, Dr. Hook & the Medicine Show (a los que hemos tenido en estas entradas), cuando les contrataron para su primera actuación como un guiño al parche de su vocalista Ray Sawyer. Eran el guitarrista y letrista Georg Cummings, el bajista primero y después guitarrista y vocalista principal Denis Locorriere. Sus primeros años son duros hasta que consiguen colar dos de sus canciones en la película Who Is Harry Kellerman and Why Is He Saying Those Terrible Things About Me? que será un relativo fracaso a pesar de estar protagonizada por Dustin Hoffman, pero que a ellos les sirve para grabar su primer disco, Dr. Hook, en 1971 que contendrá esa maravilla tragicómica que es Sylvia's Mother que les lleva al Top5 de las listas americanas. Un año más tarde lanzan Sloppy Seconds donde encontramos esa brutal crítica que es The Cover Of Rolling Stone donde disecciona con ironía el mundo musical del momento. Para su desgracia sus siguientes discos no tienen demasiado éxito teniendo que declararse en bancarrota. Se cambian de compañía y tras el éxito de A Little Bit More, el disco de 1978 Pleasure And Pain será el cénit de su carrera con su número uno en lista inglesas When You're In Love With A Beautiful Woman y esta sensacional Sharing The Night Together. Un año más tarde él éxito continuó en Sometimes You Win con los sencillos Sexy Eyes y Better Love Next Time, pero Ray Sawyer decide abandonar la banda y empezar una carrera en solitario molesto por la, según él, excesiva comercialidad de su música, y eso es el principio del fin disolviéndose en 1985. 

La letra nos habla de dos solitarios que tratan de vencer su destino pasando una noche juntos y viendo amanecer.



La música arranca con unas notas suaves de guitarra, a la que siguen el bajo, la percusión precediendo la voz susurrante del vocalista que es apoyado por el resto de la banda en los estribillos. 

© Ava Aldridge, Eddie Struzick y EMI.

Letra Original:
Letra Traducida:
You're looking kinda lonely girl
Would you like someone new to talk to
Ah yeah, alright
I'm feeling kinda lonely too
If you don't mind can I sit down here beside you
Ah yeah, alright

If I seem to come on too strong
I hope that you will understand
I say these things 'cause I'd like to know
If you're as lonely as I am
And if you mind

Sharing the night together
Oh yeah, sharing the night together
Oh yeah, sharing the night

We could bring in the morning girl
If you want to go that far
And if tomorrow finds us together
Right here the way we are would you mind

Sharing the night together
Oh yeah, sharing the night together
Oh yeah, sharing the night

Would you like to dance with me and hold me
You know I wanna be holding you
Ah, yeah, alright
'Cause I like feeling like I do
And I see in your eyes that you're liking it, I'm liking it too
Ah yeah, alright

Like to get to know you better
Is there a place where we can go
Where we can be alone together
And turn the lights down low
And start...

Sharing the night together
Oh yeah, sharing the night together
Oh yeah, sharing the night together
Sharing the night together
Sharing the night together...
Pareces un tipo de chica solitaria.
¿Quieres alguien nuevo con quien hablar?
Ah sí, está bien.
Yo también me siento un poco solitario.
Si no te importa, ¿puedo sentarme aquí a tu lado?
Ah sí, está bien.

Si parezco venir demasiado fuerte
espero que entiendas que
digo estas cosas porque me gustaría saber
si estás tan sola como yo,
y si te importa

Compartiendo la noche juntos
Oh sí, compartir la noche juntos
Oh sí, compartiendo la noche

Podríamos traer la mañana Nena
si quieres llegar tan lejos
Y si mañana nos encuentra juntos
justo como estamos aquí, ¿te importaría?

Compartiendo la noche juntos
Oh sí, compartir la noche juntos
Oh sí, compartiendo la noche

¿Te gustaría bailar conmigo y abrazarme?

Sabes que quiero abrazarte
Ah, sí, está bien.
Porque me gusta sentirme como si lo hiciera
y veo en tus ojos que te gusta, a mí también me gusta.
Ah sí, está bien.

Conseguir conocerte mejor
¿Hay algún lugar donde podamos ir
donde podamos estar solos juntos?
y baja las luces
y empieza…

Compartiendo la noche juntos
Oh sí, compartir la noche juntos
Oh sí, compartir la noche juntos
Compartiendo la noche juntos
Compartiendo la noche juntos…


domingo, 20 de enero de 2013

Dr. Hook - When You're In Love With A Beautiful Woman (letra en inglés y traducción al español)


Otra vez a vueltas con los celos, aunque en esta ocasión tratado con cierto humor por parte de uno de esos grupos que sólo podían darse en los 70 como fue Dr. Hook. Sus integrantes tenían todos barbas, eran greñudos y el segundo vocalista Ray Sawyer lucía un parche en el ojo derecho y sombrero (además el nombre del grupo es un guiño a su costa al compararle con el Capitán Garfio/Hook). Estos practicaban una evolución del sonido sureño al que trataban de darle el toque pop necesario para hacerlo más comercial. Consiguen enlazar una carrera de ocho años sin abandonar las listas de éxitos hasta su separación debido a la dispersión de los miembros en proyectos individuales. Todas sus composiciones tienen una lectura sarcástica de lo que es el amor, la fama y que se toma a chanza todo lo que mueve el mundo de la música.

La canción nos habla de lo difícil que es estar enamorado de una mujer hermosa (como todas las que leéis este blog) y cómo el cantante recela de todo hombre que posa sus ojos en ella temiendo que trate de arrebatársela. Él quiere confiar, pero la sospecha le acecha en cada llamada de teléfono, y le molesta cada halago que su pareja recibe. Además nos dice que ya ha sido engañado antes tanto por los buenos amigos como por los no tanto. Y en el fondo el grupo se ríe de los celosos, de los que se amargan la vida pensando en que su amada se va a ir con el primero que pase si dejan de estar encima de ella, cuando en realidad es esa presión, esa falta de libertad, la que la va a empujar en brazos del primero que la trate con comprensión y lo ponga en pie de igualdad. Como dice el dicho carpe diem, y no te compliques el presente con lo que nos pueda acechar en el futuro, porque si no ni vivirás ahora ni lo harás en el mañana.



La música de When You're In Love With A Beautiful Woman, empieza con un poco de órgano electrónico, al que se le une un bajo omnipresente en toda la canción, la batería, y un fondo de violines. Después aparecen las guitarras al final de cada verso y los coros lo hacen voces femeninas, apoyando a los dos vocalistas, teniendo la voz principal el también guitarrista Denis Locorriere. La sección de viento aparece después del primer estribillo, y sustituyen a las guitarras al final de los versos.

© Even Stevens y Capitol

Letra Original:
Letra Traducida:
When you're in love with a beautiful woman it's hard
When you're in love with a beautiful woman you know it's hard
Everybody wants her, everybody loves her
Everybody wants to take your baby home

When you're in love with a beautiful woman you watch your friends
When you're in love with a beautiful woman it never ends
You know that it's crazy, you want to trust her
and then somebody hangs up when you answer the phone
When you're in love with a beautiful woman you go it alone

Maybe it's just an ego problem
Problem is, I've been fooled before

by fair weathered friends and faint hearted lovers
and everytime it happens
It just convinces me more

When you're in love with a beautiful woman you watch her eyes
When you're in love with a beautiful woman you look for lies
Everybody tempts her, everybody tells her
That she's the most beautiful woman they know
When you're in love with a beautiful woman you go it alone

Everybody tempts her, everybody tells her
That she's the most beautiful woman they know
When you're in love with a beautiful woman you watch your friends
When you're in love with a beautiful woman it never ends
Cuando estás enamorado de una mujer hermosa es difícil
Cuando estás enamorado de una mujer hermosa sabes que es difícil
Todos la quieren, todos la aman

todos se quieren llevar a tu nena a casa


Cuando estás enamorado de una mujer hermosa vigila a tus amigos
Cuando estás enamorado de una mujer hermosa nunca termina
Sabes que es una locura, quieres confiar en ella
entonces alguien cuelga cuando tu contestas el teléfono
Cuando estás enamorado de una mujer hermosa estas solo

Tal vez es solo un problema de ego
El problema es que he sido engañado antes
por amigos de confianza y por amantes sin corazón
y cada vez que sucede
sólo me convenzo más

Cuando estás enamorado de una mujer hermosa mírala a los ojos
Cuando estás enamorado de una mujer hermosa busca mentiras
Todos la tientan, todos le dicen

que es la mujer más hermosa que conocen

Cuando estás enamorado de una mujer hermosa estas solo.

Todos la tientan, todos le dicen 

que es la mujer más hermosa que conocen

Cuando estás enamorado de una mujer hermosa vigila a tus amigos
Cuando estás enamorado de una mujer hermosa nunca termina