jueves, 24 de julio de 2014

Level 42 - Lessons In Love (letra en inglés y traducción al español)

Hay canciones que siempre asociarás a un momento de tu vida y que en cuando las escuchas de repente te ves transportado, como un Marty McFly cualquiera, a un pasado que se hará realidad frente a ti. En ocasiones será un mal trago porque revives situaciones de las que no estás demasiado orgullos@ o en las que sufriste un gran dolor (lo cual siento enormemente), pero las más de las veces será la BSO de una de esas situaciones memorables de tu vida. Para mí este tema siempre ha sido el detonante para rememorar mi primera estancia en Irlanda, a donde fui para empezar a aprender inglés (y llevo desde entonces sin conseguirlo), y de todo lo que allí viví. Si queréis podéis dejarme en los comentarios alguna de esos recuerdos con canción incluida para que le hagamos una entrada.

Level 42 es una banda británica que se forma en 1979 con el propósito de mezclar el jazz y el funk con el synth pop que estaba en plena eclosión y estarán liderados por el bajista y voz principal Mark King y el teclista y segunda voz Mike Lindup. Su primer single Love Games lo publican en 1981, llegando rápidamente a las listas de éxitos, y permitiéndoles realizar giras por Europa en la que destacarán por la gran capacidad como músicos de los integrantes de la formación. Los siguientes trabajos tendrán cierto éxito pero serán su sexto disco de estudio, World Machine, el que les dé el definitivo espaldarazo para llegar al público mundial, gracias al sensacional sencillo Something About You que llegará al 7º puesto en las listas americanas, vendiendo tres millones de copias. Su siguiente disco Running In The Family contendrá esta Lessons In Love y seguirá teniendo unas ventas espectaculares con más de dos millones de discos, pero será el principio de la ruptura del grupo con la salida del baterista y el guitarrista en 1987, y la muerte del segundo guitarra en 1989. En 1994 se produce la disolución del grupo aunque desde el 2000 han ido reenganchándose la mayor parte de la formación original y realizan giras por el Reino Unido y el norte de Europa.

La letra nos habla de las lecciones que nos da el amor, de cómo hay que saber reconocer cuando uno se ha equivocado. Hay ocasiones que crees que estás dando todo lo que éste necesita y lo que haces es tirarlo por la borda, destruyendo esos sueños y ese hogar que se estaba construyendo. Y cuando ves como ese pesar se lleva todas tus esperanzas es momento de usar ese tiempo en lecciones de amor porque si no el futuro nos ignorará.



La música es típica de la banda en la que los teclados tienen gran presencia mientras el bajo (interpretada magistralmente con la técnica slap and pop) y la batería marcan el ritmo, y la guitarra se encargará de los interludios musicales.


© Wally Badarou, Mark King y Polydor.

Letra Original:
Letra Traducida:
I'm not proud, I was wrong
And the truth is hard to take
I felt sure we had enough
But our love went overboard

Lifeboat lies lost at sea
I've been trying to reach your shore
Waves of doubt keep drowning me

All the dreams that we were building


We never fulfilled them
Could be better, should be better
For lessons in love

For restless eyes, egos burn
And the mold is hard to break
Now we've waded in too deep


And love is overboard

Heavy hearts, token words
All the hopes I ever had
Fade like footprints in the sand

All the homes that we were building

We never lived in
Could be better, should be better
Lessons in love

If we lose the time before us
The future will ignore us
We should use it, we could use it, yeah
Lessons in love
Lost without love

Lessons in love
When will you ever learn
Lessons in love
When there's nowhere left to turn

Lessons in love
Don't let your spirit burn
Lessons in love
I'll wait 'till you return

All the dreams that we were building


We never lived them
We should use it, we could use it, yeah
For lessons in love

All the homes that we were building

we never lived in
Could be better, should be better
Lessons in love

If we lose the time before us
The future will ignore us
We should use it, we could use it, yeah
Lessons in love
No estoy orgulloso, estaba equivocado
y la verdad, es difícil de aceptar
estaba seguro que teníamos suficiente
pero nuestro amor se fue por la borda

El bote salvavidas está perdido en el mar
he estado intentando alcanzar tu orilla
olas de dudas intentan ahogarme

Todos los sueños que estábamos construyendo
nunca los cumplimos
Pudo ser mejor, debió ser mejor
para lecciones en amor

Para ojos inquietos, los egos queman
y es difícil romper el molde
Nosotros hemos vadeado por demasiado hondo
y nuestro amor se fue por la borda

Gran pesar, palabras recordadas 
Todas las esperanzas que siempre tuve
desaparecieron como huellas en la arena

Todos los hogares que estábamos construyendo
nunca pudimos vivir en ellos
Pudo ser mejor, debió ser mejor
lecciones en amor

Si perdemos el tiempo ante nosotros
el futuro nos ignorará
Debemos usarlo, podríamos usarlo, sí,
lecciones en amor
Perdidos sin amor

Lecciones en amor
cuándo os vais a enterar
Lecciones en amor
cuando no hay ningún lugar a donde volver

Lecciones en amor
no permitas que tu espíritu se queme
Lecciones en amor
esperaré hasta que regreses

Todos los sueños que estábamos construyendo
nunca los vivimos
Deberíamos usarlos, podemos usarlos, sí
Lecciones en amor

Todos los hogares que estábamos construyendo
nunca vivimos en ellos
Pudo ser mejor, debió ser mejor 
Lecciones en amor

Si perdemos el tiempo ante nosotros
el futuro nos ignorará
Debemos usarlo, podríamos usarlo, sí,
Lecciones en amor


miércoles, 23 de julio de 2014

Midnight Oil - Beds Are Burning (letra en inglés y traducción al español)

En esto de la música pasa algo curioso, hay ocasiones que estas escuchando una emisora o una lista de reproducción para ayudarte a pasar el tiempo mientras estás trabajando y de repente una de ellas te hace parar para poder absorber cada una de las notas que se emiten, es una de esas canciones que te llenan de tal forma que cualquier otro estímulo es repelido por el placer que sientes. No tiene que ser una maravilla para todo el mundo, pero para ti es una de las razones por las que sabes que vivir es estar dispuesto a que en cada instante la belleza se haga presente en tu vida para dar gracias por existir. Una de ellas es la entrada de hoy.

Midnight Oil fue una banda australiana que surgió en 1975 cuando el cantante Peter Garret respondió un anuncio de un grupo, Farm, que buscaba vocalista. Comienzan a dar conciertos por los pubs de la zona con un sonido que mezclaba el punk y el hard rock, aunque van poco a poco decantándose por este último estilo. Sus composiciones están altamente comprometidas con sus posicionamientos políticos de izquierda y de defensa del medioambiente. Sus primeros años son de una gira constante por todo el país para ir creando una base de fans de gran fidelidad encantados por sus actuaciones llenas de gran fuerza y emoción. Y todo este esfuerzo eclosionó con el genial disco Diesel And Dust (que es considerado el mejor disco australiano de todos los tiempos) nacido de un tour por las zonas de reservas aborígenes y que tendrá canciones como esta Beds Are Burning en la que se denuncia su opresión. Su repercusión en las listas mundiales les llevará a recorrer todo el mundo sorprendiendo por su contundente directo. Su siguiente disco Blue Sky Mining se publica en 1989 y continúa su carácter reivindicativo (en este caso contra la degradación del planeta y la explotación de los trabajadores) teniendo una gran acogida por público y crítica. Durante los noventa continuaron publicando sus discos con notable impacto en su patria pero casi nulo fuera de sus fronteras, y en 2002 se disuelven tras el paso a la política de Peter Garret por el Partido Laborista del que ha sido ministro desde entonces hasta este año (jopé con el antisistema).

La letra nos habla del grito descarnado porque se haga justicia a unos pintupi (grupo de aborígenes de la zona del Desierto del Oeste) que reclamaban que se les restituyesen sus territorios ancestrales, con el "increíble" argumento de que es el momento de ser justos con ellos ya que eran sus legítimos propietarios desde hace milenios.



El inicio es uno de los más potentes que recuerdo con la sección de viento (trompetas, saxo y trombón de varas), las guitarras, el bajo y la batería a todo trapo. Después le sigue esa voz nasal y profunda del cantante secundada por los coros del resto de la banda creando todo un himno.


© Midnight Oil y Columbia.

Letra Original:
Letra Traducida:
Out where the river broke
The bloodwood and the desert oak
Holden wrecks and boiling diesels
Steam in forty five degrees

The time has come
To say fair's fair
To pay the rent
To pay our share
The time has come
A fact's a fact
It belongs to them
Let's give it back

How can we dance when our earth is turning
How do we sleep while our beds are burning
How can we dance when our earth is turning
How do we sleep while our beds are burning

The time has come to say fair's fair


To pay the rent now, to pay our share

Four wheels scare the cockatoos
From Kintyre East to Yuendemu
The western desert lives and breathes
In forty five degrees

The time has come
To say fair's fair
To pay the rent, ah
To pay our share
The time has come, ah
A fact's a fact
It belongs to them
Let's give it back

How can we dance when our earth is turning
How do we sleep while our beds are burning
How can we dance when our earth is turning
How do we sleep while the beds are burning

The time has come
To say fair's fair
To pay the rent now
To pay our share
The time has come
A fact's a fact
It belongs to them
We're gonna give it back

How can we dance when our earth is turning
How do we sleep while our beds are burning
Allá en donde se divide el río
la planta savia y el roble del desierto
Ruinas amontonadas y motores hirviendo
echan vapor a 45 grados

Ha llegado la hora
de decir 'lo justo es lo justo'
de pagar la renta
de pagar nuestra parte
Ha llegado la hora
la verdad es la verdad
le pertenece a ellos
devolvámoslo

Cómo bailar si nuestra tierra está girando

Cómo dormir mientras las camas están ardiendo
Cómo bailar si nuestra tierra está girando

Cómo dormir mientras las camas están ardiendo

Ha llegado la hora de decir 'lo justo es lo justo'
de pagar la renta, de pagar nuestra parte

Cuatros por cuatro asustan las cacatúas
desde el Este de Kintyre hasta Yuendemu
El desierto occidental vive y respira
a 45 grados

Ha llegado la hora
de decir 'lo justo es lo justo'
de pagar la renta
de pagar nuestra parte
Ha llegado la hora
la verdad es la verdad
le pertenece a ellos
devolvámoslo

Cómo bailar si nuestra tierra está girando

Cómo dormir mientras las camas están ardiendo
Cómo bailar si nuestra tierra está girando

Cómo dormir mientras las camas están ardiendo

Ha llegado la hora
de decir 'lo justo es lo justo'
de pagar la renta
de pagar nuestra parte
Ha llegado la hora
la verdad es la verdad
le pertenece a ellos
vamos a devolverlo

Cómo bailar si nuestra tierra está girando

Cómo dormir mientras las camas están ardiendo


martes, 22 de julio de 2014

Pablo Alborán - Solamente Tú (letra en español)

Para muchos la vida es un reloj estropeado donde las ruedas que le conforman están desajustadas, unas son demasiado grandes para engranar con la siguiente, en otras sus giros están demasiado acelerados para que se ajusten adecuadamente con el resto y así es imposible que algo funcione. Mas de repente aparece alguien que sabe componer lo que está mal colocado, que sustituye lo que está roto por piezas en buen estado, que sabe dar cuerda a lo que está parado, y sabes que es solamente tú (él o ella) quien hace que el tiempo merezca la pena.

Pablo Alborán nace en el seno de una familia de gran presencia social en su Málaga natal (su padre es uno de los más afamados arquitectos de Andalucía) y desde niño recibe una sólida formación musical clásica y flamenca. Actúa en locales de turistas de la Costa del Sol pero será Internet el medio con el que se dará a conocer. Sus vídeos amateurs empiezan a contar con numerosos seguidores y EMI lo ficha en 2010, siendo esta Solamente Tú su sencillo de lanzamiento. Consigue millones de visionados por lo que no es de extrañar que el lanzamiento de su primer disco se convierta en todo un éxito vendiendo un cuarto de millón de copias. Las giras por todos los países hispanos se han saldado con llenos y los premios le han llegado de todas las procedencias. En 2012 su segundo disco Tanto ha continuado con su gran aceptación entre el público con más de medio millón de unidades vendidas, y para este año se espera su tercer trabajo de estudio titulado TBA que sin duda hará las delicias de todos sus fans.

La letra nos habla de todo los sentimientos que su amante le provoca, de cómo su risa le hace soñar y sus caricias perderse en el mar; de cómo es estrella que ilumina su noche, llenando el cielo con azules por el día donde su voz es el rumor de las olas por las mañanas. Y aunque tenga heridas y secretos que no deben ser desvelados no por ello no deja el firmamento de tener celos de esos ojos que destellan, de esa garganta que es un misterio.



La música empieza con unas notas de guitarra apoyadas por la sección de viento que dan paso a la voz aflamencada del cantante que dibuja imágenes con versos que estira con suavidad siguiendo la melodía y el ritmo del bajo. El interludio musical lo realiza un piano triste y al final la batería será la que nos dé un ritmo más vivido.


© Pablo Alborán y EMI.

Letra Original:
Regálame tu risa,
enséñame a soñar
con solo una caricia
me pierdo en este mar.

Regálame tu estrella,
la que ilumina esta noche,
llena de paz y de armonía,
y te entregaré mi vida

Haces que mi cielo
vuelva a tener ese azul,
pintas de colores
mis mañanas solo tú
navego entre las olas de tu voz
y tú, y tú, y tú, y solamente tú
haces que mi alma se despierte con tu luz
tú, y tú, y tú..

Enseña tus heridas y así las curarás
que sepa el mundo entero
que tu voz guarda un secreto
no menciones tu nombre que en el firmamento
se mueren de celos
tus ojos son destellos
tu garganta es un misterio

Haces que mi cielo
vuelva a tener ese azul,
pintas de colores
mis mañanas solo tú
navego entre las olas de tu voz
y tú, y tú, y tú, y solamente tú
haces que mi alma se despierte con tu luz
tú, y tú, y tú..
y tú, y tú, y tú, y solamente tú
haces que mi alma se despierte con tu luz
tú, y tú, y tú…

No menciones tu nombre que en el firmamento
se mueren de celos
tus ojos son destellos
tu garganta es un misterio

Haces que mi cielo
vuelva a tener ese azul,
pintas de colores
mis mañanas solo tú
navego entre las olas de tu voz
y tú, y tú, y tú, y solamente tú
haces que mi alma se despierte con tu luz
y tú, y tú, y tú…

y tú, y tú, y tú, y solamente tú
haces que mi alma se despierte con tu luz
y tú, y tú, y tú…


lunes, 21 de julio de 2014

The Pretenders - Don't Get Me Wrong (letra en inglés y traducción al español)

La guía del libro Jinetes En La Tormenta de Diego A. Manriqué que sabéis que es la que seguimos todos los lunes nos lleva a volver a traer al blog a una de las personalidades más atrayentes de los 80 tanto a nivel artístico como físico, de lo cual nos alegramos enormemente porque su banda tiene media docena de canciones que son de lo mejorcito que se puede escuchar.

Chrissie Hynde nació en Ohio por casualidad porque ella siempre se ha sentido británica de corazón, así que ha nadie le extraño que en cuanto tuvo dinero y edad para marcharse se plantase en Londres. Empezó haciendo de todo y ganándose el jornal como periodista musical mientras flirteaba con varias bandas punk y new wave. En 1978 funda The Pretenders donde decide apostar por una temática más pop en las canciones mientras que las guitarras poderosas y la voz personal de la vocalista tienden más al rock. Con Brass In The Pocket llegan al número uno en listas británicas y publican en 1980 el disco The Pretenders que será considerado por público y crítica como uno de los mejores de la época. Se embarcan en una gira por todo el mundo pero la droga se lleva por delante al bajista y el guitarrista en unos meses. Deciden canalizar toda esa conmoción componiendo la espectacular Back On The Chain Gang que les llevará de nuevo a los puestos más altos de la listas al igual que temas como Middle Of The Road, esta Don’t Get Me Wrong, o I'll Stand By You (glosada en esta entradacon las que continúan llenando sus actuaciones.

La letra nos habla de ese sensación que algunos enamorados sienten cuando su pareja parece que está en babia mientras ell@s hablan y sienten como si no les estuviesen haciendo ni puñetero caso. Algún@s descastad@s habrá de esos, sin duda, mas el resto somos víctimas de tener enfrente a quien te deslumbra con una luz cegadora, quien te transporta con un hola a las playas de la Luna, quien con su sonrisa hace que exploten los fuegos artificiales en tu corazón. No hay que tenernos un poco de paciencia (como al Chavo del Ocho) porque no actuemos de una manera normal, pero es que ¿cómo serlo cuando el amor llega a tu vida como una tormenta de truenos que llenan de pasión tus días?



La música arranca con un ritmo atronador de bajo que es secundado por la batería y la guitarra para dar paso a la voz tan increíble de la vocalista. Los teclados se irán haciendo presentes destacando en los interludios musicales.

Destacar el homenaje que hacen en el vídeo a la mítica serie de televisión británica Los Vengadores.


© Chrissie Hynde y Sire.


Letra Original:
Letra Traducida:
Don't get me wrong,
If I'm looking kind of dazzled,
I see neon lights,
Whenever you walk by.

Don't get me wrong,
If you say hello and I take a ride,
Upon a sea where the mystic moon
Is playing havoc with the tide.

Don't get me wrong.

Don't get me wrong,
If I'm acting so distracted;
I'm thinking about the fireworks,
That go off when you smile.

Don't get me wrong,
If I split like light refracted,
I'm only off to wander
Across a moonlit mile.

Once in a while,
Two people meet
Seemingly for no reason
They just pass on the street.
Suddenly thunder showers everywhere
Who can explain the thunder and rain
But there's something in the air.

Don't get me wrong,
If I come and go like fashion.
I might be great tomorrow
But hopeless yesterday.

Don't get me wrong,
If I fall in the mode of passion
It might be unbelievable.
But let's not stay so long,
It might just be fantastic
Don't get me wrong.
No me malinterpretes
si te miro con cariño y deslumbrada,
veo luces de neón
por donde tú vas.

No me malinterpretes
si me dices "hola" y me doy un paseo
hasta un mar donde una misteriosa luna
está haciendo estragos jugando con la marea.
No me malinterpretes.

No me malinterpretes
si te parezco distraída
estoy pensando en fuegos artificiales
que se apagan cuando sonríes.

No me malinterpretes
si me desvío como la luz refractada
solo me aíslo para poder caminar
por el camino iluminado por la luna.

De vez en cuando
dos personas se conocen
sin razón aparente
solo para cruzar la calle rápidamente.
De repente el trueno baña todo
quién puede explicar el trueno y la lluvia
pero es algo que está en el aire.

No me malinterpretes
si voy y vengo a la moda
puedo estar genial mañana,
aunque desesperada ayer

No me malinterpretes
si caigo en el modo de pasión
puede ser increíble.
Pero puede no estar demasiado,
puede que sea fantástico.
No me malinterpretes.


viernes, 18 de julio de 2014

The Muppets - Mahna Mahna (letra en scat)

Miren Vds. soy de una generación en la que The Muppets (a los que en España llamábamos Teleñecos) nos abrieron los ojos a una manera de entender la programación infantil y la música que estaba en otra galaxia frente a la que se nos ofrecía nuestro país. En sus números se nos presentaban grandes estrellas de la música internacional con un humor ciertamente más adulto de lo que se podían esperar de unas marionetas (un fenómeno parecido a The Simpsons) y que sin embargo nos encantaba aunque no pillásemos todos los chistes. Lo pondré como Placer Culpable de un servidor pero seguro que este tema os gusta a tod@s.

Jim Henson fue el autor de una de mis películas favoritas, Cristal Oscuro, de otra que según pasa el tiempo más me gusta, Dentro del Laberinto, y de dos de los espacios televisivos más importantes y reconocidos de todos los tiempos como son Sesame Street y The Muppet Show, en los que con maestría fue sacando a las marionetas del baúl de “esas cosas para niños” para dotarlas de una presencia en los medios que hasta el momento parecía imposible. No puedo dejar de recordar a otra de sus series como fue El Cuentacuentos donde John Hurt nos narraba cuentos tradicionales europeos combinando actores reales y muñecos, y que para muchos de nosotros fue uno de los momentos más mágicos de la televisión. En 1990 moría de una neumonía cuando tan sólo contaba con 53 años dejándonos huérfanos de su genio.

Como la letra se explica sola, quiero hablar un poco de la historia de la canción que no es original del show si no que fue compuesta por Piero Umiliani para, y agarraros que hay curva, una película softcore danesa (de esas que en Europa eran consideradas arte y que cuando las hacíamos en España denigrábamos con el término landismo). Se hizo popular y The Muppets la convirtieron en uno de sus temas estrella.



La música está dentro de ese estilo que se llama latin jazz con un abundante uso del xilófono, la trompeta con sordina, de la batería, el bajo mientras los cantantes usan el scat para interpretar sus letras llenas de significado.


© Piero Umiliani y Columbia.

Letra Original:
Do do do do do de do do do do do do do do do
Mahna Mahna
Do doo be-do-do
Mahna Mahna
Do do-do do
Mahna Mahna
Do doo de-do-do de-do-do de-do-do de-do-do-doodle do do do-doo do!

Do do do do do de do do do do do do do do do
Mahna Mahna
Do doo be-do-do
Mahna Mahna
Do do-do do
Mahna Mahna
Do doo de-do-do de-do-do de-do-do de-do-do-doodle do do do-doo do!

 Sólo

Do do do do do de do do do do do do do do do
Mahna Mahna
Do doo be-do-do
Mahna Mahna
Do do-do do
Mahna Mahna
Do doo de-do-do de-do-do de-do-do de-do-do-doodle do do do-doo do!

 Sólo

Do do do do do de do do do do do do do do do
Mahna Mahna
Do doo be-do-do
Mahna Mahna
Do do-do do
Mahna Mahna
Do doo de-do-do de-do-do de-do-do de-do-do-doodle do do do-doo do!

Sólo

Do do do do do de do do do do do do do do do
Mahna Mahna
Do doo be-do-do
Mahna Mahna
Do do-do do
Mahna Mahna
Do doo de-do-do de-do-do de-do-do de-do-do-doodle do do do-doo do!

Mahna Mahna


jueves, 17 de julio de 2014

Bobby Vinton - Sealed With A Kiss (letra en inglés y traducción al español)

Este blog es una fuente inagotable de alegrías y buenos momentos que hacen que no nos cueste casi nada el ponernos a buscar las canciones y redactar las entradas. Además cada vez son más los amigos que nos ayudan en estos quehaceres como el gran Doctor Hazo que se está encargando de descubrirnos grandes canciones de todos los tiempos que tenemos demasiado enterradas en nuestra memoria, pero que en cuanto nos las recomienda surgen asociadas a recuerdos felices. Muchas gracias a tod@s y en especial al compañero jienense que en días como hoy nos transmite el calor de su tierra.

Bobby Vinton nace en el seno de una familia inmigrante polaca con una notable inquietud musical ya que su padre era director de orquesta. Él empieza tocando el clarinete y con lo que ganaba en las bandas locales se pagó la universidad. Forma una banda con la que logrará su primer número uno Roses Are Red (My Love) en 1962 y se consolida en 1963 con su espectacular versión de Blue Velvet y en 1964 con There! I’ve Said It Again y Mr Lonely. Mas cuando estaba en la cresta de la ola llegó la Invasión Británica y arrinconó a todo ese rock y pop más ingenuo y optimista. Aun así seguirá colando canciones en las listas como I Love How You Love, E’very Day Of My Life, My Melody Of Live y tendrá una más que interesante carrera como actor participando en varios westerns con el gran John Wayne. A día de hoy, y tras vender más de 75 millones de discos, sigue actuando en el circuito de los grandes crooners americanos a pesar de sus ya 79 años.

Igual que hay veranos que acercan a los amantes hay otros que los separan porque las vacaciones hacen que sus vidas se alejen. Es un momento en el que ese amor es puesto a prueba por la distancia, pero puede hacer que el reencuentro sea aún mejor, que todos esos días perdidos sean una prueba de la fortaleza de sus sentimientos. Y mientras tanto las cartas selladas con un beso son promesa de que a la vuelta del verano seguirán juntos.



Esta versión de Sealed With A Kiss arranca con unos toques de bongo y unas notas tristes de clarinete que sirven de presentación a la voz del cantante apoyado por los coros, la batería, el bajo, y los teclados en un primer momento, y después del resto de la orquesta.


© Peter Udell, Gary Geld y EPIC.

Letra Original:
Letra Traducida:
‘Though we gotta say goodbye for the summer
Baby, I promise you this
I'll send you all my love
Every day in a letter
Sealed with a kiss
Yes, it's gonna be a cold lonely summer
But I'll fill the emptiness
I'll send you all my dreams
Every day in a letter
Sealed with a kiss

I'll see you in the sunlight
I'll hear your voice everywhere
I'll run to tenderly hold you
But baby, you won't be there
I don't wanna say goodbye for the summer
Knowing the love we'll miss
So let us make a pledge
To meet in September
And seal it with a Kiss

Yes, it's gonna be a cold lonely summer
But I'll fill the emptiness
I'll send you all my love
Every day in a letter
Sealed with a kiss
Sealed with a kiss
Sealed with a kiss
Sealed with a kiss
Aunque tenemos que decirnos adiós por el verano
nena te prometo esto:
Te enviaré todo mi amor
cada día en una carta
sellada con un beso
Creo que va a ser un frío y solitario verano
pero llenaré el vacío
te enviaré todos mis sueños
cada día en una carta
sellada con un beso

Te veré bajo el sol
oiré tu voz por todas partes
correré para abrazarte tiernamente
pero nena, tu no estarás allí
No quiero decir adiós por el verano

sabiendo el amor que perderemos
Oh, déjanos hacer la promesa
de encontrarnos en septiembre
y sellarla con un beso

Veo que va a ser un frío y solitario verano
pero llenaré el vacío
Te enviaré todo mi amor
cada día en una carta
sellada con un beso
Sellada con un beso
Sellada con un beso 
Sellada con un beso 


miércoles, 16 de julio de 2014

Nat King Cole - LOVE (letra en inglés y traducción al español)

Para mí está claro que el amor es lo que nos diferencia del resto de los animales que pueblan nuestro planeta. En ellos podemos encontrar cualquiera de los atributos y defectos que poseemos, desde la avaricia, la crueldad, la dominación, la locura hasta la fidelidad, el sacrificio, o el cariño si me apuráis, pero amar, eso sólo lo hacemos los humanos. Porque sólo nosotros somos capaces de imposibles por un beso, y al mismo tiempo de despreciar a quien está a tu lado amándote; sólo nosotros hemos construido maravillas buscando una caricia, y hemos destruido naciones por un desengaño; sólo nosotros somos capaces de hablar una tarde entera sin decir nada con quien tiene tu corazón en propiedad y que él/ella con un te quiero lo diga todo. Amor eso de lo que no tengo ni idea a pesar de llevar toda una vida rodeado de libros, canciones, películas y personas llenas de él, pero sé que nunca dejaré de tratar de comprenderlo porque es el motor de la vida, porque es ése alma que nos convirtió en personas hace millones de años.

Nat King Cole ha sido uno de los mejores cantantes de todos los tiempos y sus canciones y estilo fueron imitados por todo el planeta. Nace en Alabama, pero siendo un niño su padre se traslada a Chicago donde ejercerá de diácono y posteriormente de pastor baptista. En esa ciudad el jazz se respiraba en cada rincón de los barrios negros y le atrapa sin remedios, así que en 1936 forma su primera banda donde sus dotes como pianista hará que sean célebres en los locales de la zona. Se trasladará a Los Ángeles donde se irá haciendo un nombre como cantante y firmará con Capitol Records pasando a ser su estrella. La canción Mona Lisa le convierte en un divo de tal importancia que se le concederá un programa de radio y otro de televisión en la NBC, siendo el primer artista negro en conseguirlo, lo que le provoca que sea atacado en sus actuaciones en el Sur por su lucha contra el segregacionismo racial. Otras memorables canciones suyas serán Too Young, Unforgettable, Smile, When I Fall In Love y esa espectacular versión de Ansiedad ya que el artista también cantaba en español (principalmente), francés o italiano muchos de sus éxitos. Con 45 años fallece de cáncer de pulmón.

La letra aprovecha las letras en inglés para expresar lo que siente que en resumen es que se aman por cómo se miran haciendo que ellos sean lo único que vean, y son tan extraordinarios que no pueden dejar de adorarse. Sólo tienen amor pero saben que con él pueden lograr todo lo que se propongan, así que se entregan sus corazones porque saben que no se romperán.



La música arranca con el piano, el contrabajo y la batería. Posteriormente se les unirá la sección de cuerda como fondo preparando la entrada de la trompeta genial de Boby Bryant, y todo mientras escuchamos la voz suave y espectacular del gran intérprete norteamericano.

© Bert Kaempfert, Mitt Gabler y Capitol Records.


Letra Original:
Letra Traducida:
L is for the way you look at me
O is for the only one I see
V is very very extra-ordinary
E is even more than anyone that you adore can

Love it’s all that I could give to you
Love is more than just a game for two
Two in love can make it
Take my heart and please don't break it
Love was made for me and you

Yeah
L is for the way you look-you lookin at me
O is for the only one I see
V is very very extra-ordinary, now
E is even more than any anyone that you adore can

Love is all that I can give to you
Love is more than just a game for two
Two in love can make it
Take my heart but please don't break it
Love was made for me and you

Love was made for me and you
Love was made for me and you
Love was made for me and you
L es por la manera en que me miras
O es por la única a quién veo
V es muy, muy extraordinario
E es mucho más de lo que tú puedes adorar


Amor es todo lo que te puedo dar
El amor es algo más que un amor para dos
Dos enamorados lo pueden lograr
Toma mi corazón y por favor, no lo rompas
El amor fue hecho para mí y para ti.

L es por la manera en que me miras
O es por la única a quién veo
V es muy, muy extraordinario
E es mucho más de lo que tú puedes adorar


Amor es todo lo que te puedo dar
El amor es algo más que un amor para dos
Dos enamorados lo pueden lograr
Toma mi corazón y por favor, no lo rompas
El amor fue hecho para mí y para ti.

El amor fue hecho para mí y para ti.
El amor fue hecho para mí y para ti.
El amor fue hecho para mí y para ti.
BlogESfera. Directorio de Blogs Hispanos Mi Ping en TotalPing.com
Online Marketing