lunes, 28 de julio de 2014

Bruce Springsteen - Badlands (letra en inglés y traducción al español)

Como llevamos ya casi dos años juntos creo que tenemos la suficiente confianza para que no os sorprenda al deciros que soy una persona enamorada. Pero también os he de confesar que soy promiscuo en mis afectos y que no me siento para nada avergonzado por ello, ya que creo que hay que aprovechar cada ocasión que te plantea la vida para sentirla y exprimirla al máximo porque tiempo ya tendremos para descansar en el camposanto. Hoy Diego A. Manriqué, con su libro Jinetes En La Tormenta, me permite traer a una de esas voces que hacen que el corazón se acelere y que sea feliz al cien por cien como también lo consiguen Aretha (esta y esta entradas), Elvis (esta, esta y esta entradas), Nino (esta, esta y esta entradas), Freddie (esta, esta y esta entradas) y algun@s más … porque estaba claro que estaba hablando de mis amores en la música ¿no?

Que a Bruce Springsteen sólo le hayamos tenido en esta, esta y esta entradas demuestra el feroz autocontrol por parte del que esto escribe porque es devoción lo que siento por él (como por Faulkner en Ayna como se ve en este vídeo). Que es un cantante con pocos registros y que entenderle lo que dice cuando canta es más bien complicado es algo que nadie duda, pero también lo es que su música está hecha para ser sentida desde el alma y las entrañas, y que en cuanto te atrapa ya jamás quieres/puedes prescindir de ella. Empezó, como tantos y tantos artistas americanos, fogueándose en locales de mala muerte y reclutando poco a poco a los músicos de la E Street Band. Su estilo será una mezcla de folk y rock que le servirá de fondo para hablarnos de esas personas que viven en esos suburbios o esas ciudades medianas tan alejadas de ese Manhattan capital del imperio y que tienen vidas normales con sus propios sueños, sus pequeñas victorias y dolorosas derrotas. Los críticos empiezan a fijarse en él y reconocerle como la gran esperanza de la música estadounidense desde finales de los 70, pero no será hasta 1984 cuando publique Born In The USA (del que se venderán 30 millones de discos y siete sencillos serán Top 10 del Billboard Hot 100) que se convierta en uno de los cantantes más importantes e influyentes de los últimos cuarenta años. Desde entonces ha vendido más de 120 millones de discos y sus giras son verdaderos acontecimientos sociales allá por donde recalan.

La letra nos habla de una persona que siente como esas malas tierras le están exprimiendo y oprimiendo; que el miedo que le despierta por la noche, que la sensación de siempre estar esperando, ya no las quiere. Así que le dice a su chica que el dinero no da la felicidad, que sólo genera más avaricia; que él quiere encontrar un lugar donde pueda tener corazón, alma, esperanza que ha encontrado en su amor. Y por ella empujará y luchará hasta que esos baldíos les traten bien.



Badlands es una de los temas preferidos en los conciertos con ese arranque tan característico con el piano marcando el ritmo, la batería espectacular de Max Wienberg y todo el resto de la banda a todo trapo. La canción baja un poco mientras escuchamos el fraseado del cantante para volver a subir hasta el infinito en el estribillo. Y claro, cuando entra el saxo de Clarence Clemons es el éxtasis. He decidido poner el directo de la canción de uno de los conciertos de Barcelona en 2003 para que veáis lo que es un concierto de The Boss, el especial cariño que tiene por nuestro país y lo entregados que estamos con él.


© Bruce Springsteen y Sony.

Letra Original:
Letra Traducida:
Lights out tonight
trouble in the heartland
Got a head-on collision
smashin' in my guts, man
I'm caught in a cross fire
that I don't understand

But there's one thing I know for sure girl
I don't give a damn
For the same old played out scenes
I don't give a damn
For just the in betweens
Honey, I want the heart, I want the soul
I want control right now

Give to listen to me, baby
talk about a dream
Try to make it real
you wake up in the night
With a fear so real
Spend your life waiting
for a moment that just don't come
Well, don't waste your time waiting

Badlands, you gotta live it everyday
Let the broken hearts stand
As the price you've gotta pay
We'll keep pushin' till it's understood


and these badlands start treating us good

Workin' in the fields
till you get your back burned
Workin' 'neath the wheel
till you get your facts learned
Baby I got my facts
learned real good right now

You better get it straight darling
Poor man wanna be rich,
rich man wanna be king
And a king ain't satisfied
till he rules everything
I wanna go out tonight,
I wanna find out what I got

Well I believe in the love that you gave me
I believe in the faith that could save me
I believe in the hope
and I pray that some day
It may raise me above these

Badlands, you gotta live it everyday
Let the broken hearts stand
As the price you've gotta pay
We'll keep pushin' till it's understood


and these badlands start treating us good

For the ones who had a notion,
a notion deep inside
That it ain't no sin
to be glad you're alive
I wanna find one face
that ain't looking through me
I wanna find one place,
I wanna spit in the face of these badlands

Badlands, you gotta live it everyday
Let the broken hearts stand
As the price you've gotta pay
We'll keep pushin' till it's understood


and these badlands start treating us good

Badlands
Badlands
Badlands
Badlands
Las luces se apagan esta noche
angustia en la corazón del país
Tuve un choque de frente
me estrellé contra mis tripas, tío
Estoy en medio de un tiroteo
que no entiendo

Pero de una cosa estoy seguro, nena
me importan un bledo
las mismas historias representadas
Y me importan un bledo
los intermedios
Cariño, quiero el corazón, quiero el alma
quiero el control ahora mismo

Escúchame, nena
hablo de un sueño
tratas de hacerlo real
Te despiertas por la noche
con un miedo tan real
Te pasas la vida esperando
para un momento que no llega
No pierdas el tiempo esperando

Baldíos , has de vivirlo cada día
deja los corazones rotos se queden de pie
como el precio que has de pagar
Seguiremos empujando hasta que lo entiendan
y estos baldíos empiecen a tratarnos bien


Trabajando en los campos
hasta que tienes la espalda quemada
Trabajando bajo las ruedas
hasta que aprendes cómo son las cosas
Nena, yo tengo mi realidad
la he aprendido muy bien ahora mismo

Mejor que lo tengas claro, chica
el pobre quiere ser rico
el rico quiere ser rey
y un rey no estará satisfecho
hasta que lo gobierne todo
Quiero salir esta noche
Quiero descubrir qué tengo

Bien, creo en el amor que me diste

Creo en la fe que puede salvarme
Creo en la esperanza
y rezo para que un día
pueda alzarme sobre estos malas tierras

Baldíos, has de vivirlo cada día
deja los corazones rotos se queden de pie
como el precio que has de pagar
Seguiremos empujando hasta que lo entiendan
y estos baldíos empiecen a tratarnos bien


Por los que tenían una idea
una idea profunda
de que no es ningún pecado
alegrarte de estar vivo
Quiero encontrar un rostro
que no vea a través de mí.
Quiero hallar un lugar
Quiero escupir en la cara de estos baldíos


Baldíos, has de vivirlos cada día
deja los corazones rotos se queden de pie
como el precio que has de pagar
Seguiremos empujando hasta que lo entiendan
y estos baldíos empiecen a tratarnos bien


Baldíos
Baldíos
Baldíos
Baldíos


viernes, 25 de julio de 2014

Mylène Farmer - Désenchantée (letra en francés y traducción al español)

Una de las mejores cosas que nos está sucediendo durante la vida de esta bitácora es la cantidad de buena música que estamos descubriendo gracias a ella. Íbamos a preparar una entrada dedicada a esta canción, pensando que la original era de Kate Ryan, cuando se nos reveló que era una versión de otra cantante francófona y, tras investigar un poco, resultó que era la cantante en francés que más ha vendido en los últimos 30 años. Así que todo ello pedía a gritos que le dedicásemos nuestra publicación de hoy.

Mylène Farmer nace en Canadá hace 52 años y no será hasta su adolescencia que se instale en París. No tenía claro a qué dedicarse hasta que una serie de pequeños trabajos en anuncios la decantan por la canción y la actuación. Su debut lo tendrá en 1984 pero no será hasta que lanza su sencillo Libertine en 1986 que se convierta en todo un fenómeno en el país galo. Inicia así una serie de trabajos en los que se apoyará en videoclips que en sí son cortometrajes de entre ocho y doce minutos y que serán emitidos con gran impacto en todos los países de habla francesa. En 1991 se produce el lanzamiento de esta Désenchantée que conmocionará el panorama musical de su país y que se convertirá en verdadero himno de la juventud desencantada con los tiempos. Sus actuaciones en directo serán grandes espectáculos de elaboradas coreografías que llenarán los grandes aforos. Todo este éxito terminará por someterla a gran presión y se mudará a California para poner distancia. En esta época comenzará a participar en varias películas pero con resultados no demasiado buenos. Regresa a la música en 1995 con Anamorphosée con un sonido más duro, pero siguió contando con el favor del público. Desde entonces cada vez que lanza un disco o realiza alguno de sus contados conciertos los fans le renuevan su afecto, y eso hace que hasta hoy haya vendido 30 millones de discos.

La letra nos habla de los sentimientos de cansancio, de apatía, de indiferencia que siente ante el mundo en el que vive, en el cual no haya sentido y piensa que nada está bien. Y busca alguien que le arregles sus ideas que están estropeadas, en el cual hallar razón cuando todo se desmorona, un lugar acogedor, y así dejar de pertenecer a la generación desencantada.



Arranca con unas notas de piano con fondo de unos teclados que conjuntamente con la batería y el bajo serán los que lleven el peso musical de la canción. Por su parte la vocalista contará con unos coros que la acompañarán durante todo el tema todo dentro del más típico europop.


© Mylène Farmer y Polydor.

Letra Original:
Letra Traducida:
Nager dans les eaux troubles
Des lendemains
Attendre ici la fin
Flotter dans l'air trop lourd
Du presque rien
A qui tendre la main

Si je dois tomber de haut
Que ma chute soit lente
Je n'ai trouvé de repos
Que dans l'indifférence
Pourtant, je voudrais retrouver l'innocence
Mais rien n'a de sens, et rien ne va

Tout est chaos
A côté
Tous mes idéaux des mots
Abîmés...
Je cherche une âme, qui
Pourra m'aider
Je suis
D'une génération désenchantée.
Désenchantée

Qui pourrait m'empêcher
De tout entendre
Quand la raison s'effondre
A quel sein se vouer
Qui peut prétendre
Nous bercer dans son ventre

Si la mort est un mystère
La vie n'a rien de tendre
Si le ciel a un enfer
Le ciel peut bien m'attendre
Dis moi,
Dans ces vents contraires comment s'y prendre
Plus rien n'a de sens, plus rien ne va

Tout est chaos
A côté
Tous mes idéaux des mots
Abîmés...
Je cherche une âme, qui
Pourra m'aider
Je suis
D'une génération désenchantée.
Désenchantée

Tout est chaos
A côté
Tous mes idéaux des mots
Abîmés...
Je cherche une âme, qui
Pourra m'aider
Je suis
D'une génération désenchantée.
Désenchantée

Tout est chaos
A côté
Tous mes idéaux des mots
Abîmés...
Je cherche une âme, qui
Pourra m'aider
Je suis
D'une génération désenchantée.
Désenchantée
Nadar en las aguas turbulentas
del mañana
esperar aquí el fin
Flotar en el aire demasiado lleno
de casi nada
¿A quién tender la mano

Si debo caer desde lo alto
que mi caída sea lenta
No he encontrado reposo
más que en la indiferencia
Sin embargo, quisiera recuperar la inocencia

pero nada tiene sentido, y nada está bien

Todo es caos
a mi lado
Todos mis ideales palabras
estropeadas...
Busco un alma, que
pueda ayudarme
Soy
de una generación desencantada,
desencantada

¿Quién podría impedirme
de comprenderlo todo
cuando la razón se desmorona?
¿A qué seno consagrarse
que quizás pretenda
arroparnos en su vientre?

Si la muerte es un misterio
la vida no tiene nada de tierno
Si el cielo es un infierno
el cielo bien puede esperarme
Dime,
en esos vientos contrarios ¿cómo asirse?

Ya nada tiene sentido, ya nada está bien

Todo es caos
a mi lado
Todos mis ideales palabras
estropeadas...
Busco un alma, que
pueda ayudarme
Soy
de una generación desencantada,
desencantada

Todo es caos
a mi lado
Todos mis ideales palabras
estropeadas...
Busco un alma, que
pueda ayudarme
Soy
de una generación desencantada,
desencantada 

Todo es caos
a mi lado
Todos mis ideales palabras
estropeadas...
Busco un alma, que
pueda ayudarme
Soy
de una generación desencantada,
desencantada 


jueves, 24 de julio de 2014

Level 42 - Lessons In Love (letra en inglés y traducción al español)

Hay canciones que siempre asociarás a un momento de tu vida y que en cuando las escuchas de repente te ves transportado, como un Marty McFly cualquiera, a un pasado que se hará realidad frente a ti. En ocasiones será un mal trago porque revives situaciones de las que no estás demasiado orgullos@ o en las que sufriste un gran dolor (lo cual siento enormemente), pero las más de las veces será la BSO de una de esas situaciones memorables de tu vida. Para mí este tema siempre ha sido el detonante para rememorar mi primera estancia en Irlanda, a donde fui para empezar a aprender inglés (y llevo desde entonces sin conseguirlo), y de todo lo que allí viví. Si queréis podéis dejarme en los comentarios alguna de esos recuerdos con canción incluida para que le hagamos una entrada.

Level 42 es una banda británica que se forma en 1979 con el propósito de mezclar el jazz y el funk con el synth pop que estaba en plena eclosión y estarán liderados por el bajista y voz principal Mark King y el teclista y segunda voz Mike Lindup. Su primer single Love Games lo publican en 1981, llegando rápidamente a las listas de éxitos, y permitiéndoles realizar giras por Europa en la que destacarán por la gran capacidad como músicos de los integrantes de la formación. Los siguientes trabajos tendrán cierto éxito pero serán su sexto disco de estudio, World Machine, el que les dé el definitivo espaldarazo para llegar al público mundial, gracias al sensacional sencillo Something About You que llegará al 7º puesto en las listas americanas, vendiendo tres millones de copias. Su siguiente disco Running In The Family contendrá esta Lessons In Love y seguirá teniendo unas ventas espectaculares con más de dos millones de discos, pero será el principio de la ruptura del grupo con la salida del baterista y el guitarrista en 1987, y la muerte del segundo guitarra en 1989. En 1994 se produce la disolución del grupo aunque desde el 2000 han ido reenganchándose la mayor parte de la formación original y realizan giras por el Reino Unido y el norte de Europa.

La letra nos habla de las lecciones que nos da el amor, de cómo hay que saber reconocer cuando uno se ha equivocado. Hay ocasiones que crees que estás dando todo lo que éste necesita y lo que haces es tirarlo por la borda, destruyendo esos sueños y ese hogar que se estaba construyendo. Y cuando ves como ese pesar se lleva todas tus esperanzas es momento de usar ese tiempo en lecciones de amor porque si no el futuro nos ignorará.



La música es típica de la banda en la que los teclados tienen gran presencia mientras el bajo (interpretada magistralmente con la técnica slap and pop) y la batería marcan el ritmo, y la guitarra se encargará de los interludios musicales.


© Wally Badarou, Mark King y Polydor.

Letra Original:
Letra Traducida:
I'm not proud, I was wrong
And the truth is hard to take
I felt sure we had enough
But our love went overboard

Lifeboat lies lost at sea
I've been trying to reach your shore
Waves of doubt keep drowning me

All the dreams that we were building


We never fulfilled them
Could be better, should be better
For lessons in love

For restless eyes, egos burn
And the mold is hard to break
Now we've waded in too deep


And love is overboard

Heavy hearts, token words
All the hopes I ever had
Fade like footprints in the sand

All the homes that we were building

We never lived in
Could be better, should be better
Lessons in love

If we lose the time before us
The future will ignore us
We should use it, we could use it, yeah
Lessons in love
Lost without love

Lessons in love
When will you ever learn
Lessons in love
When there's nowhere left to turn

Lessons in love
Don't let your spirit burn
Lessons in love
I'll wait 'till you return

All the dreams that we were building


We never lived them
We should use it, we could use it, yeah
For lessons in love

All the homes that we were building

we never lived in
Could be better, should be better
Lessons in love

If we lose the time before us
The future will ignore us
We should use it, we could use it, yeah
Lessons in love
No estoy orgulloso, estaba equivocado
y la verdad, es difícil de aceptar
estaba seguro que teníamos suficiente
pero nuestro amor se fue por la borda

El bote salvavidas está perdido en el mar
he estado intentando alcanzar tu orilla
olas de dudas intentan ahogarme

Todos los sueños que estábamos construyendo
nunca los cumplimos
Pudo ser mejor, debió ser mejor
para lecciones en amor

Para ojos inquietos, los egos queman
y es difícil romper el molde
Nosotros hemos vadeado por demasiado hondo
y nuestro amor se fue por la borda

Gran pesar, palabras recordadas 
Todas las esperanzas que siempre tuve
desaparecieron como huellas en la arena

Todos los hogares que estábamos construyendo
nunca pudimos vivir en ellos
Pudo ser mejor, debió ser mejor
lecciones en amor

Si perdemos el tiempo ante nosotros
el futuro nos ignorará
Debemos usarlo, podríamos usarlo, sí,
lecciones en amor
Perdidos sin amor

Lecciones en amor
cuándo os vais a enterar
Lecciones en amor
cuando no hay ningún lugar a donde volver

Lecciones en amor
no permitas que tu espíritu se queme
Lecciones en amor
esperaré hasta que regreses

Todos los sueños que estábamos construyendo
nunca los vivimos
Deberíamos usarlos, podemos usarlos, sí
Lecciones en amor

Todos los hogares que estábamos construyendo
nunca vivimos en ellos
Pudo ser mejor, debió ser mejor 
Lecciones en amor

Si perdemos el tiempo ante nosotros
el futuro nos ignorará
Debemos usarlo, podríamos usarlo, sí,
Lecciones en amor


miércoles, 23 de julio de 2014

Midnight Oil - Beds Are Burning (letra en inglés y traducción al español)

En esto de la música pasa algo curioso, hay ocasiones que estas escuchando una emisora o una lista de reproducción para ayudarte a pasar el tiempo mientras estás trabajando y de repente una de ellas te hace parar para poder absorber cada una de las notas que se emiten, es una de esas canciones que te llenan de tal forma que cualquier otro estímulo es repelido por el placer que sientes. No tiene que ser una maravilla para todo el mundo, pero para ti es una de las razones por las que sabes que vivir es estar dispuesto a que en cada instante la belleza se haga presente en tu vida para dar gracias por existir. Una de ellas es la entrada de hoy.

Midnight Oil fue una banda australiana que surgió en 1975 cuando el cantante Peter Garret respondió un anuncio de un grupo, Farm, que buscaba vocalista. Comienzan a dar conciertos por los pubs de la zona con un sonido que mezclaba el punk y el hard rock, aunque van poco a poco decantándose por este último estilo. Sus composiciones están altamente comprometidas con sus posicionamientos políticos de izquierda y de defensa del medioambiente. Sus primeros años son de una gira constante por todo el país para ir creando una base de fans de gran fidelidad encantados por sus actuaciones llenas de gran fuerza y emoción. Y todo este esfuerzo eclosionó con el genial disco Diesel And Dust (que es considerado el mejor disco australiano de todos los tiempos) nacido de un tour por las zonas de reservas aborígenes y que tendrá canciones como esta Beds Are Burning en la que se denuncia su opresión. Su repercusión en las listas mundiales les llevará a recorrer todo el mundo sorprendiendo por su contundente directo. Su siguiente disco Blue Sky Mining se publica en 1989 y continúa su carácter reivindicativo (en este caso contra la degradación del planeta y la explotación de los trabajadores) teniendo una gran acogida por público y crítica. Durante los noventa continuaron publicando sus discos con notable impacto en su patria pero casi nulo fuera de sus fronteras, y en 2002 se disuelven tras el paso a la política de Peter Garret por el Partido Laborista del que ha sido ministro desde entonces hasta este año (jopé con el antisistema).

La letra nos habla del grito descarnado porque se haga justicia a unos pintupi (grupo de aborígenes de la zona del Desierto del Oeste) que reclamaban que se les restituyesen sus territorios ancestrales, con el "increíble" argumento de que es el momento de ser justos con ellos ya que eran sus legítimos propietarios desde hace milenios.



El inicio es uno de los más potentes que recuerdo con la sección de viento (trompetas, saxo y trombón de varas), las guitarras, el bajo y la batería a todo trapo. Después le sigue esa voz nasal y profunda del cantante secundada por los coros del resto de la banda creando todo un himno.


© Midnight Oil y Columbia.

Letra Original:
Letra Traducida:
Out where the river broke
The bloodwood and the desert oak
Holden wrecks and boiling diesels
Steam in forty five degrees

The time has come
To say fair's fair
To pay the rent
To pay our share
The time has come
A fact's a fact
It belongs to them
Let's give it back

How can we dance when our earth is turning
How do we sleep while our beds are burning
How can we dance when our earth is turning
How do we sleep while our beds are burning

The time has come to say fair's fair


To pay the rent now, to pay our share

Four wheels scare the cockatoos
From Kintyre East to Yuendemu
The western desert lives and breathes
In forty five degrees

The time has come
To say fair's fair
To pay the rent, ah
To pay our share
The time has come, ah
A fact's a fact
It belongs to them
Let's give it back

How can we dance when our earth is turning
How do we sleep while our beds are burning
How can we dance when our earth is turning
How do we sleep while the beds are burning

The time has come
To say fair's fair
To pay the rent now
To pay our share
The time has come
A fact's a fact
It belongs to them
We're gonna give it back

How can we dance when our earth is turning
How do we sleep while our beds are burning
Allá en donde se divide el río
la planta savia y el roble del desierto
Ruinas amontonadas y motores hirviendo
echan vapor a 45 grados

Ha llegado la hora
de decir 'lo justo es lo justo'
de pagar la renta
de pagar nuestra parte
Ha llegado la hora
la verdad es la verdad
le pertenece a ellos
devolvámoslo

Cómo bailar si nuestra tierra está girando

Cómo dormir mientras las camas están ardiendo
Cómo bailar si nuestra tierra está girando

Cómo dormir mientras las camas están ardiendo

Ha llegado la hora de decir 'lo justo es lo justo'
de pagar la renta, de pagar nuestra parte

Cuatros por cuatro asustan las cacatúas
desde el Este de Kintyre hasta Yuendemu
El desierto occidental vive y respira
a 45 grados

Ha llegado la hora
de decir 'lo justo es lo justo'
de pagar la renta
de pagar nuestra parte
Ha llegado la hora
la verdad es la verdad
le pertenece a ellos
devolvámoslo

Cómo bailar si nuestra tierra está girando

Cómo dormir mientras las camas están ardiendo
Cómo bailar si nuestra tierra está girando

Cómo dormir mientras las camas están ardiendo

Ha llegado la hora
de decir 'lo justo es lo justo'
de pagar la renta
de pagar nuestra parte
Ha llegado la hora
la verdad es la verdad
le pertenece a ellos
vamos a devolverlo

Cómo bailar si nuestra tierra está girando

Cómo dormir mientras las camas están ardiendo


martes, 22 de julio de 2014

Pablo Alborán - Solamente Tú (letra en español)

Para muchos la vida es un reloj estropeado donde las ruedas que le conforman están desajustadas, unas son demasiado grandes para engranar con la siguiente, en otras sus giros están demasiado acelerados para que se ajusten adecuadamente con el resto y así es imposible que algo funcione. Mas de repente aparece alguien que sabe componer lo que está mal colocado, que sustituye lo que está roto por piezas en buen estado, que sabe dar cuerda a lo que está parado, y sabes que es solamente tú (él o ella) quien hace que el tiempo merezca la pena.

Pablo Alborán nace en el seno de una familia de gran presencia social en su Málaga natal (su padre es uno de los más afamados arquitectos de Andalucía) y desde niño recibe una sólida formación musical clásica y flamenca. Actúa en locales de turistas de la Costa del Sol pero será Internet el medio con el que se dará a conocer. Sus vídeos amateurs empiezan a contar con numerosos seguidores y EMI lo ficha en 2010, siendo esta Solamente Tú su sencillo de lanzamiento. Consigue millones de visionados por lo que no es de extrañar que el lanzamiento de su primer disco se convierta en todo un éxito vendiendo un cuarto de millón de copias. Las giras por todos los países hispanos se han saldado con llenos y los premios le han llegado de todas las procedencias. En 2012 su segundo disco Tanto ha continuado con su gran aceptación entre el público con más de medio millón de unidades vendidas, y para este año se espera su tercer trabajo de estudio titulado TBA que sin duda hará las delicias de todos sus fans.

La letra nos habla de todo los sentimientos que su amante le provoca, de cómo su risa le hace soñar y sus caricias perderse en el mar; de cómo es estrella que ilumina su noche, llenando el cielo con azules por el día donde su voz es el rumor de las olas por las mañanas. Y aunque tenga heridas y secretos que no deben ser desvelados no por ello no deja el firmamento de tener celos de esos ojos que destellan, de esa garganta que es un misterio.



La música empieza con unas notas de guitarra apoyadas por la sección de viento que dan paso a la voz aflamencada del cantante que dibuja imágenes con versos que estira con suavidad siguiendo la melodía y el ritmo del bajo. El interludio musical lo realiza un piano triste y al final la batería será la que nos dé un ritmo más vivido.


© Pablo Alborán y EMI.

Letra Original:
Regálame tu risa,
enséñame a soñar
con solo una caricia
me pierdo en este mar.

Regálame tu estrella,
la que ilumina esta noche,
llena de paz y de armonía,
y te entregaré mi vida

Haces que mi cielo
vuelva a tener ese azul,
pintas de colores
mis mañanas solo tú
navego entre las olas de tu voz
y tú, y tú, y tú, y solamente tú
haces que mi alma se despierte con tu luz
tú, y tú, y tú..

Enseña tus heridas y así las curarás
que sepa el mundo entero
que tu voz guarda un secreto
no menciones tu nombre que en el firmamento
se mueren de celos
tus ojos son destellos
tu garganta es un misterio

Haces que mi cielo
vuelva a tener ese azul,
pintas de colores
mis mañanas solo tú
navego entre las olas de tu voz
y tú, y tú, y tú, y solamente tú
haces que mi alma se despierte con tu luz
tú, y tú, y tú..
y tú, y tú, y tú, y solamente tú
haces que mi alma se despierte con tu luz
tú, y tú, y tú…

No menciones tu nombre que en el firmamento
se mueren de celos
tus ojos son destellos
tu garganta es un misterio

Haces que mi cielo
vuelva a tener ese azul,
pintas de colores
mis mañanas solo tú
navego entre las olas de tu voz
y tú, y tú, y tú, y solamente tú
haces que mi alma se despierte con tu luz
y tú, y tú, y tú…

y tú, y tú, y tú, y solamente tú
haces que mi alma se despierte con tu luz
y tú, y tú, y tú…


BlogESfera. Directorio de Blogs Hispanos Mi Ping en TotalPing.com
Online Marketing