viernes, 20 de enero de 2017

New Radicals - You Get What You Give (letra en inglés y traducción al español)

“Generalmente las personas impulsivas no usamos balanzas de pros y contras para embarcarnos a nuevas aventuras si a primera vista no detectamos riesgo alguno. Así que, cuando me preguntan por qué empecé a compartir hace un año todos los viernes y ante tanta gente desconocida mis gustos musicales y mis ideas locas, lo cierto es que ni yo lo sé. Y cierto también es que me cuesta lo suyo porque nunca me había dado por escribir; porque me cuesta encontrar remansos de paz en mi vida de mujer multitareas (trabajadora corporativa, madre entregada, esposa amorosa, hija servicial, hermana cómplice y amiga de sus amigas) o porque la inspiración divina también tiene derecho a cogerse vacaciones de vez en cuando. Pero si tuviera que resumir que he sacado con todo esto, diré que la escritura vuelve tangible lo volátil como son los gustos o pensamientos y nos muestra cuando lo leemos algo tan veraz como somos nosotros mismos. Así que, en definitiva, me ha reafirmado como persona permitiéndome luchar por lo que creo sin miedo y sin dejarme alienar como le pasó a New Radicals con la música en You Get What You Give
María Carricas

New Radicals es una banda de Los Ángeles que se forma en 1997 entorno al cantante y compositor Gregg Alexander con la idea de ser un altavoz del desencanto de su generación mediante el rock alternativo. No tuvo una formación permanente ya que él se encargaba de tocar casi todos los instrumentos siendo la percusionista y cantante Danielle Brisebois la única que permaneció durante toda la etapa. En 1998 lanzan el que será su primer y único disco, Maybe You've Been Brainwashed Too, que contendrá este You Get What You Give que será un bombazo en todo el mundo y que generará gran controversia por el ataque a músicos como Beck, Hanson (a los que hemos tenido en estas entradas), Courtney Love y Marilyn Manson. El siguiente sencillo Someday We'll Know será una balada más romántica que tendrá cierto recorrido pero la presión mediática que recibía el líder de la banda se le hizo insoportable y decide disolver el grupo en 1999 para dedicarse sólo a producir y componer.

La letra es un llamamiento a la juventud para que se rebele frente a los poderes fácticos que les alienan y les roban, y les pide que crean en ellos y en la música.



La música empieza con los teclados que dan paso a las guitarras, bajo y percusión que preceden a la voz chillona y aguda del cantante que desgrana con pasión la letra incendiaria.


Letra Original:
Letra Traducida:
One, two
One, two, three

Wake up kids
We've got the dreamers disease
Age fourteen we got you down on your knees
So polite, you're busy still saying please

Frienemies, who when you're down ain't your friend
Every night we smash their Mercedes-Benz
First we run,and then we laugh 'til we cry

But when the night is falling
You cannot find the light
You feel your dreams are dying
Hold tight

You've got the music in you
Don't let go
You've got the music in you
One dance left
This world is gonna pull through
Don't give up
You've got a reason to live
Can't forget
We only get what we give

I'm comin' home baby
You're tops,
Give it to me now

Four a.m. we ran a miracle mile

We're flat broke,
But hey we do it in style
The bad rich
God's flying in for your trial

But when the night is falling
You cannot find a friend (friend)
You feel your tree is breaking
Just then

You've got the music in you
Don't let go
You've got the music in you
One dance left
This world is gonna pull through
Don't give up
You've got a reason to live
Can't forget
We only get what we give

This whole damn world, could fall apart

You'll be ok, follow your heart
You're in harms way, I'm right behind
Now say you're mine

You've got the music in you
Don't let go
You've got the music in you
One dance left
This world is gonna pull through
Don't give up
You've got a reason to live
Can't forget
We only get what we give

Don't let go
I feel the music in you
Don't let go
Fly high
What's real, can't die
You only get what you give
You are gonna get what you give
Don't give up
Just don't be afraid to leave
Health insurance rip off lying FDA big bankers buying
Fake computer crashes dining
Cloning while they're multiplying
Fashion shoots with Beck and Hanson
Courtney Love, and Marilyn Manson
You're all fakes
Run to your mansions
Come around
We'll kick your ass in
Don't let go
One dance left
Don't give up
Can't forget 
Un, dos,
un, dos, tres.

Despertad, niños,
tenemos la enfermedad de los soñadores.
A la edad de catorce años, os hacen poneros de rodillas.
Tan educados, estáis ocupados diciendo todavía "por favor".
"Amigo-enemigo", aquellos que cuando estás de bajón no son tus amigos.
Cada noche, estrellamos su Mercedes-Benz.
Primero corremos, y luego reímos hasta llorar.

Pero cuando cae la noche,
no puedes encontrar la luz,
sientes que tu sueño está muriéndose,
aguanta.

Tienes la música en ti,
no la dejes ir.
Tienes la música en ti,
queda un último baile.
Este mundo va a recuperarse,
no te rindas.
Tienes una razón para vivir,
no puedes olvidar
que solo recibimos lo que damos.

Me voy a casa, Nena,
eres lo máximo,
dámelo ahora.

Las cuatro de la mañana, recorrimos la zona de tiendas de lujo
Estamos arruinados del todo,
pero hey, lo hacemos con estilo.
Los malos ricos,
Dios está viniendo volando para vuestro juicio.

Pero cuando cae la noche,
no puedes encontrar un amigo (amigo),
sientes que tu árbol se está rompiendo,
sólo (que) entonces...

Tienes la música en ti,
no la dejes ir.
Tienes la música en ti,
queda un último baile.
Este mundo va a recuperarse,
no te rindas.
Tienes una razón para vivir,
no puedes olvidar
que solo recibimos lo que damos.

Todo este maldito mundo entero, puede desmoronarse,
(pero) tú estarás bien, sigue a tu corazón.
Estás en peligro, yo estoy justo detrás de ti.
Ahora, di que eres mía.

Tienes la música en ti,
no la dejes ir.
Tienes la música en ti,
queda un último baile.
Este mundo va a recuperarse,
no te rindas.
Tienes una razón para vivir,
no puedes olvidar
que solo recibimos lo que damos.

No la dejes ir,
sentimos la música en ti.
No la dejes ir,
vuela alto.
Lo que es real, no puede morir.
Solo recibes lo que das.
Tú vas a recibir lo que das
No te rindas.
Los seguros de salud estafando, mintiendo la FDA , grandes banqueros comprando,

falsos fallos de programa cenando,
clonando mientras se multiplican.
Fiestas de moda con Beck, Hanson,
Courtney Love y Marilyn Manson.
Sois todos unos impostores,
corred a vuestras mansiones.
Pasad por aquí,
os patearemos el trasero.
No la dejes ir,
queda un último baile.
No te rindas,
no te puedes olvidar.


jueves, 19 de enero de 2017

Los Piratas - Años 80 (letra en español)

Hay canciones que se convierten en himnos sin tan siquiera pretenderlo, y esto es lo que es para muchos hispanohablantes esta canción que hoy os traemos. Es un grito de rebeldía, de hartazgo, que nace con rabia frente a situaciones en las que te encuentras inmerso y preso deseando salir de esa jaula de palabras y obligaciones. Seguro que habrá muchas personas a las que tan sólo les parezca un tema más que se escucha de pasada en la radio cuando tienes la fortuna de encontrarlo, pero para muchas otras es un instante para esperar a que llegue el estribillo y cantarlo a pleno pulmón aunque sea en el silencio de nuestra mente. A disfrutar maj@s.

Los Piratas (a los que hemos tenido en estas entradas) empiezan su andadura en 1989 en su Vigo natal como herederos de varios proyectos musicales anteriores. El líder indiscutible será el vocalista y compositor Iván Ferreiro (al que hemos tenido en estas entradasque les irá haciendo evolucionar del pop rock a músicas más experimentales y electrónicas. Su segundo LP, Poligamia, de 1995 tendrá cierto recorrido en las emisoras de radio, gracias a esa canción brutal que es Promesas Que No Valen Nada, y les facilita el camino para el éxito de su tercer trabajo dos años más tarde, Manual Para los Fieles, que colocará a dos de sus temas, M y Matadero Clandestino, en las BSO de Mensaka y de Batman y Robin (lo único bueno con diferencia de ese engendro). Tras un pequeño parón en 2001 editan Ultrasónica disco que la Warner no quiso publicar por ser demasiado comercial para ser indie (y todavía hay gente que no entiende porqué la industria musical se fue al garete) y que vende 50.000 copias con esta impresionante Los Años 80 como sencillo de lanzamiento. Su siguiente disco, Relax, en 2003 es demasiado oscuro para el público y la fría recepción por parte de crítica acelera la disolución del grupo un año más tarde.

La canción es la constatación de una ruptura por mucho que la otra parte intente que vuelvas a caer en sus redes, es un canto a la libertad frente a quienes se convierten en personas que ya no son auténticas. Se compuso como forma de protesta contra la discográfica que consideraba que el resto de las canciones eran una mierda y que necesitaban un sencillo radiable, y uniendo la rabia de forma caótica surgió esta joya.



La versión que traemos la grabó Iván Ferreiro en directo en 2011 y arranca de forma intimista con el piano, la guitarra eléctrica y la voz casi susurrante del cantante. Tras el primer estribillo se unen los teclados, el bajo y la batería aumentando la fuerza y la intensidad.

© Iván Ferreiro y Warner.

Letra Original:
Cuando me hiciste llamar no sospechaba,
plastilina con color, ropa interior, recuerdos de allá fuera,
comics de ciencia-ficción, vida interior.

Y yo no quiero volver,
no me repitas jamás que no sabes qué hora es,
las siete y veintisiete, ¿no? Ya terminé.

No te echaré de menos en septiembre,
verano muerto, veré a las chicas pasar.
Será como aquella canción de los años 80,
seré como el tipo que algún día fui.

Bloody maries en el bar,
un deja vu, Matrix está cambiando
por la confesión brutal de tu relato.

Y yo no quiero volver,
no me repitas jamás que no sabes qué hora es,
las siete y veintisiete, ¿ no? Ya terminé.

No te echaré de menos en septiembre,
verano muerto, veré a las chicas pasar.
Será como aquella canción de los años 80,
seré como el tipo que algún día fui.

Será como aquella canción de los años 80,
seré como el tipo que algún día fui.
Será como aquella canción de los años 80,
seré como el tipo que algún día fui.
Ya terminé...


miércoles, 18 de enero de 2017

Rod Stewart - Sailing (letra en inglés y traducción al español)

La esperanza, esa es la fuerza más poderosa de nuestras vidas, por ella se soportan las pruebas más duras que se nos puedan presentar, por ella los esfuerzos rebasan lo humanamente posible, por ella lo imposible es una palabra que puede perder su sentido. Esta puede ser sólo fruto de una ilusión sin fundamento alguno, o basarse en realidades tan obvias como que tras la noche nace el día, pero lo cierto es que quien vive con ella a su lado ya ha recorrido la mitad del camino hacia la felicidad. La canción que hoy os traemos habla de ella, de cómo se espera ver realizados nuestros sueños tras muchos esfuerzos y algunos errores.

Rod Stewart (al que hemos tenido en estas entradas) vino al mundo en Londres en 1945 pero es un icono de Escocia. Iba para futbolista pero descubrió el rock de la mano de Little Richard (al que hemos tenido en estas entradas) y Bill Haley y se decantó por la música formando parte desde los dieciséis años varias bandas. En muchas de ellas su paso fue efímero dada su fuerte personalidad destacando su pertenencia a de The Jeff Beck Group y sobretodo a The Faces. Desde el principio mantuvo una carrera en solitario donde grababa principalmente versiones de sus artistas favoritos o canciones tradicionales junto a temas compuestos por él como en 1971 cuando con Maggie May consigue los números uno de las listas inglesa, americana y de medio mundo. En 1975 se muda a Los Ángeles para apostar únicamente por su carrera como solista con Atlantic Crossing donde encontramos esta versión de Sailing que fue un bombazo. Un año más tarde se edita el LP A Night On The Town con temas de gran éxito como Tonight’s The Night (Gonna Be Allright) o su versión de The Fist Cut Is The Deepest. En 1979 demuestra su gran capacidad de adaptación y viendo que la música disco es lo que pega graba ese himno que es Da Ya Think I’m Sexy? que lleno las pistas y abominó a la crítica a partes iguales. Los ochenta son años en los que consigue colar canciones en las listas como con Baby Jane o Every Beat OF My Heart  pero donde sus discos apenas se venden, por lo que en 1993 graba con la ayuda de su gran amigo y compañero de The Faces Ron Wood el exitoso Unplugged… And Seated que le devuelve a las listas de más vendidos. Y de repente a principios de este siglo XXI decidió convertirse en crooner con discos en los que homenajea a los grandes compositores americanos y que son consiguen enganchar al público tanto en ventas como en asistencia a sus conciertos, como es el caso de su último trabajo Another Country donde encontramos temas tan bellos como Love Is.

La letra nos habla de la esperanza de encontrar de nuevo el amor en el hogar que se abandonó, y para ello no duda en atravesar mares con aguas tormentosas y volar por el cielo.



La música arranca con unas notas agudas de guitarra y fondo de teclados para dar paso al bajo, a la batería y a la voz rota y potente del astro británico. Se le suman los coros en los estribillos dando fuerza al sentimiento.

Página oficial

© Gavin Sutherland y Warner.

Letra Original:
Letra Traducida:
I am sailing
I am sailing
Home again
'Cross the sea
I am sailing
Stormy waters
To be near you
To be free

I am flying
I am flying
Like a bird
'Cross the sky
I am flying
Passing high clouds
To be with you
To be free

Can you hear me, can you hear me
Through the dark night, far away
I am dying, forever crying
To be with you, who can say

Can you hear me, can you hear me
Through the dark night far away
I am dying, forever trying
To be with you, who can say

We are sailing, we are sailing
Home again
'Cross the sea
We are sailing
Stormy waters
To be near you
To be free

Oh Lord, to be near you, to be free
Oh Lord, to be near you, to be free
Oh Lord, to be near you, to be free
Oh Lord
Estoy navegando ,
estoy navegando
(hacia) casa otra vez
a través del mar
Estoy navegando ,
(por) aguas tormentosas
para estar cerca de ti,
para ser libre.

Estoy volando
estoy volando
como un pájara
a través del cielo
Estoy volando
pasando las nubes altas
Para estar contigo,
para ser libre

Puedes oírme, puedes oírme
a través de la noche oscura , lejos
Estoy muriendo, siempre llorando
para estar contigo, quien lo podría decir

Puedes oírme, puedes oírme
a través de la noche oscura , lejos
Estoy muriendo, siempre llorando
para estar contigo, quien lo podría decir

Estamos navegando, estamos navegando
(hacia) casa de nuevo,
a través del mar
Estamos navegando
(por)aguas tormentosas
para estar cerca de ti,
para ser libre

Oh señor, para estar cerca de ti, para ser libre
Oh señor, para estar cerca de ti, para ser libre
Oh señor, para estar cerca de ti, para ser libre
Oh, señor.


martes, 17 de enero de 2017

Murray Head - Say It Ain't So Joe (letra en inglés y traducción al español)


Nuestra amiga María ha cogido el guante de intentar traer un artista nuevo todas las semanas y nos ofrece uno que sin duda va a ser una sorpresa de lo más grata a tod@s l@s que lo escuchéis porque muy poc@s lo habréis hecho antes, y sin embargo sin duda os sonará por las versiones que de este tema han hecho gigantes como Roger Daltrey o nuestros tan queridos Tahures Zurdos (a los que hemos tenido en estas entradas). Muchas gracias por el regalo María.

Murray Head nace en Londres en 1946 dentro de una familia de actores y directores de cine por lo que desde pequeño se le estimula en sus aptitudes artísticas. Empieza una pequeña carrera de actor y cantante hasta que le sonríe la suerte y se le concede el papel de Judas en el la versión en LP de Jesucristo Superstar llegando a las listas con su interpretación de Superstar en 1969. Se le concede un papel protagonista de la película Sunday Bloody Sunday que tendrá gran éxito. En 1972 graba su primer disco Nigel Lived que es un disco conceptual sobre la llegada de un joven a la gran ciudad y cómo sucumben sus sueños por la heroína. El éxito le llega tres años después con el disco Say It Ain't So Joe donde esta Say It Ain't So Joe le consigue cierta presencia en listas. Pasa una época de olvido hasta que en 1984 se le llama para formar parte del musical Chess donde su interpretación del One Night In Bangkok tema será número uno en medio mundo. Después intenta recuperar el éxito en ventas pero solo lo conseguirá de nuevo en Francia con un dueto con Marie Carmen en 1993 con el tema Une Femme Un Homme.

La canción nos habla del famoso Joe El Descalzo que se vio envuelto en un escándalo de apuestas ilegales de su equipo los Chicago White Sox del que siempre se declaró inocente. Esta es la petición desesperada de un seguidor que le pide que le diga que no es verdad porque no puede admitir que su ídolo puede ser falso y que mueran así sus sueños.



La música empieza con unas notas tristes de guitarra y bajo sobre las que escuchamos la compungida voz del cantante suplicando que no sea verdad. En medio de la canción esta baja hasta niveles casi inaudibles para simbolizar la caída a los infiernos del héroe mientras éste se disculpa. Después sube en fuerza entrando la sección de cuerda.

© Murray Head e Island Records.

Letra Original:
Letra Traducida:
Say it ain't so, Joe please, say it ain't so
That's not what I wanna hear Joe
Ain't I got a right to know
Say it ain't so, Joe please, say it ain't so

I'm sure they telling us lies Joe,
Please tell us it ain't so.

They told us our hero has played his trump card
He doesn't know how to go on.
We're clinging to his charm and determined smile,
But the good old days have gone.

The image and the empire may be failing apart
The money has gotten scarce
One man's word held the country together,

But the truth is getting fierce

Say it ain't so, Joe please, say it ain't so
We pinned our hope on you Joe

And they're ruining our show

(Ooo Babies)
Don't you think we're gonna get burned
(Ooo Babies)
Don't you think we're gonna to get turned
We're gonna get burned
We're gonna get learned
Where going to get turned
Where going to get burned
Where going to get burned
Ooo learn
Turn
Burned
Ooo burned
Yea.....

Say it ain't so, Joe please, say it ain't so
That's not what I wanna hear Joe
Ain't I got a right to know
Say it ain't so, Joe please, say it ain't so

I'm sure they telling us lies Joe,
Please tell us it ain't so.

They told us our hero has played his trump card
He doesn't know how to go on.
We're clinging to his charm and determined smile,
But the good old days have gone.

Say it ain't so, Joe please, say it ain't so
I'm sure they telling us lies Joe,
Please tell us it ain't so. 

The image and the empire may be failing apart
The money has gotten scarce
One man's word held the country together,

But the truth is getting fierce

Say it ain't so, Joe please, say it ain't so
That's not what I wanna hear Joe
Ain't I got a right to know
Say it ain't so, Joe please, say it ain't so

I'm sure they telling us lies Joe,
Please tell us it ain't so.
Oooo
Di que no es así, Joe, por favor, di que no es así.
No es lo que quiero oír, Joe,
y tengo derecho a saber Joe.
 Di que no es así, Joe, por favor, di que no es así.
Estoy seguro de que nos están mintiendo, Joe.
Por favor, dinos que no es así.

Nos dicen que nuestro héroe se ha jugado su baza,
que no sabe cómo seguir.
Estamos aferrados a su encanto y su decidida sonrisa,
pero los viejos tiempos han pasado.

La imagen y el imperio quizás se están desmoronando.
El dinero escasea.
Un hombre de palabra mantiene el estadio unido,
pero la verdad se está haciendo feroz.

Di que no es así, Joe, por favor, di que no es así.
Hemos depositado nuestras esperanzas en ti, Joe,
y están arruinando nuestro espectáculo.

(Oh, niños),
no penséis que vamos a ser quemados.
(Oh, niños),
no penséis que vamos a ser torcidos .
Vamos a ser quemados
Vamos a aprender.
Donde iremos a ser torcidos.
Donde iremos a ser quemados
Donde iremos a ser quemados
Ooo aprender.
torcer
quemado
Ooo  quemado

Di que no es así, Joe, por favor, di que no es así.
No es lo que quiero oír, Joe,
y tengo derecho a saber Joe.
 Di que no es así, Joe, por favor, di que no es así.
Estoy seguro de que nos están mintiendo, Joe.
Por favor, dinos que no es así.

Nos dicen que nuestro héroe se ha jugado su baza,
que no sabe cómo seguir.
Estamos aferrados a su encanto y su decidida sonrisa,
pero los viejos tiempos han pasado.

Di que no es así, Joe, por favor, di que no es así.
Estoy seguro de que nos están mintiendo, Joe,
Por favor diles que no es así.

La imagen y el imperio quizás se están desmoronando.
El dinero escasea.
Un hombre de palabra mantiene el estadio unido,
pero la verdad se está haciendo feroz.

Di que no es así, Joe, por favor, di que no es así.
No es lo que quiero oír, Joe,
y tengo derecho a saber Joe.
 Di que no es así, Joe, por favor, di que no es así.
Estoy seguro de que nos están mintiendo, Joe.
Por favor, dinos que no es así.
Oooo