viernes, 29 de agosto de 2014

Georges Brassens - L'Orage (letra en francés y traducción al español)

Sé que esta afirmación que voy a hacer generará un aluvión de críticas por parte de las féminas de esta bitácora y un pescozón de Pi en cuanto me pille, pero bien sabe El Creador que nada me daría mayor alegría que la climatología de este verano se convirtiera en norma por los siglos de los siglos amén. Que si esto de dormir con manta en Agosto es Calentamiento Global ahora mismo me pongo a generar CO2 como para ahogar a medio mundo, y que conste que no es que me disguste el Sol, ya que me agrada mucho, pero desde hace tiempo se me enseñó a querer la lluvia y la tormenta que la porta, y así sigo y como se ve en esta canción no estoy solo.

Georges Brassens es uno de los mejores cantautores y poetas franceses del siglo pasado y que influyó notablemente en la música de la posguerra europea. Tras una adolescencia de lo más problemática con episodios de robo a su familia y vecinos, emigra a París donde encontrará trabajo en la fábrica Renault hasta que es bombardeada en la guerra. Se refugia entonces en la biblioteca donde se empapa en todos los grandes de la literatura en francés como Francois Villon, Charles Baudelaire, Paul Verlaine, hasta que le trasladan forzosamente a Alemania a una factoría de BMW. Tras un año vuelve a París en un permiso y se esconderá en la casa de una amiga de su tía. Allí le encuentra la liberación y decide asentarse en la ciudad. Entra en contacto con el anarquismo del que será seguidor hasta su muerte, y comenzará a frecuentar cabarets y cafés para vender sus poemas a cantantes, pero ante su escaso éxito tendrá que interpretarlos él mismo. Poco a poco su estilo de gran elegancia en el fraseado, sencillez en los acordes y letras que mezclan la sátira y los sentimientos le convierten en una figura del panorama musical, siendo muchos los que se inspirarán en él como Georges Moustaki (al que hemos tenido en esta y esta entradas) o el gran Paco Ibáñez (al que hemos tenido en esta entrada). Tras una penosa enfermedad muere en 1981 con 60 años.

Esta canción no es de las más famosas del cantante pero creo que sí que le definen a la perfección con es socarrona forma de entender el amor y esa melancolía por las oportunidades perdidas. Así nos narra el episodio que le acontece cuando en mitad de una tormenta su vecina llama a su puerta para que la haga compañía mientras su marido, a la sazón representante de pararrayos, está fuera. Y esa noche de pasión será la única porque el esposo consigue enriquecerse y llevarse a su mujer a un país sin lluvia dejando al cantante con el recuerdo y el gusto por la tormenta.



La música es de lo más sencilla ya que sólo tenemos un par de guitarras y un bajo, dejando todo el peso en la voz potente y profunda del cantante.

© Georges Brassens y Universal
Traducción cortesía de http://www.brassensenespanol.net/

Letra Original:
Letra Traducida:
Parlez-moi de la pluie et non pas du beau temps
Le beau temps me dégoute et m'fait grincer les dents
Le bel azur me met en rage
Car le plus grand amour qui m'fut donné sur terr'
Je l'dois au mauvais temps, je l'dois à Jupiter
Il me tomba d'un ciel d'orage

Par un soir de novembre, à cheval sur les toits
Un vrai tonnerr' de Brest, avec des cris d'putois
Allumait ses feux d'artifice
Bondissant de sa couche en costume de nuit
Ma voisine affolée vint cogner à mon huis

En réclamant mes bons offices

" Je suis seule et j'ai peur, ouvrez-moi, par pitié
Mon époux vient d'partir faire son dur métier
Pauvre malheureux mercenaire
Contraint d'coucher dehors quand il fait mauvais temps
Pour la bonne raison qu'il est représentant
D'un' maison de paratonnerres "

En bénissant le nom de Benjamin Franklin
Je l'ai mise en lieu sûr entre mes bras câlins
Et puis l'amour a fait le reste
Toi qui sèmes des paratonnerr's à foison
Que n'en as-tu planté sur ta propre maison?
Erreur on ne peut plus funeste

Quand Jupiter alla se faire entendre ailleurs
La belle, ayant enfin conjuré sa frayeur
Et recouvré tout son courage
Rentra dans ses foyers fair' sécher son mari
En m'donnant rendez-vous les jours d'intempérie
Rendez-vous au prochain orage

A partir de ce jour j'n'ai plus baissé les yeux
J'ai consacré mon temps à contempler les cieux
A regarder passer les nues
A guetter les stratus, à lorgner les nimbus
A faire les yeux doux aux moindres cumulus
Mais elle n'est pas revenue

Son bonhomm' de mari avait tant fait d'affair's
Tant vendu ce soir-là de petits bouts de fer

Qu'il était dev'nu millionnaire
Et l'avait emmenée vers des cieux toujours bleus
Des pays imbécil's où jamais il ne pleut
Où l'on ne sait rien du tonnerre

Dieu fass' que ma complainte aille, tambour battant
Lui parler de la pluie, lui parler du gros temps
Auxquels on a t'nu tête ensemble
Lui conter qu'un certain coup de foudre assassin
Dans le mill' de mon cœur a laissé le dessin
D'un' petit' fleur qui lui ressemble 
Habladme de la lluvia y no del buen tiempo,

el buen tiempo me disgusta y me hace rechinar los dientes,
el azul del cielo me pone furioso
pues el amor más grande que he tenido aquí en la tierra
se lo debo al mal tiempo, se lo debo a Júpiter,

me cayó de un cielo tormentoso.

Una noche de noviembre, a caballo sobre los tejados,
un señor trueno, con un ruido de mil demonios,
encendía sus fuegos de artificio,
saltando de su cama en camisón

mi vecina enloquecida vino a llamar a mi puerta
solicitando mis buenos quehaceres

“Estoy sola y tengo miedo, ábrame, por favor,
mi esposo acaba de irse a realizar su dura tarea,
pobre mercenario desafortunado,
obligado a dormir fuera cuando hace mal tiempo
por la simple razón de que es representante


de una casa de pararrayos”

Bendiciendo el nombre de Benjamín Franklin
la puse en sitio seguro entre mis brazos cariñosos,
y luego el amor hizo el resto.
Tú, que siembras pararrayos por doquier,
¿qué no has puesto uno en tu propia casa?

Error no lo hay más funesto.

Cuando Júpiter fue a hacerse oír en otra parte,
la guapa, habiendo por fin conjurado su temor
y habiendo recobrado todo su coraje


volvió a su casa para secar a su marido
dándome cita para los días de intemperie,

cita en la próxima tormenta.

A partir de ese día ya no he bajado la mirada,
he consagrado mis días a contemplar los cielos,
a mirar pasar las nubes,
a acechar los estratos, a vigilar los nimbos,
a rogarle a los menores cúmulos,

pero ella no ha vuelto.

Su buen marido había hecho tantos negocios,
vendido tantas puntitas de hierro aquella noche
que se convirtió en millonario
y se la llevó hacía cielos siempre azules,


hacia países tontos donde nunca llueve
donde no se sabe nada de los truenos.

Dios quiera que mi queja vaya, corriendo corriendo,
a hablarle de la lluvia, a hablarle del mal tiempo
en el que estuvimos juntos
a contarle que cierto rayo asesino


en el centro de mi corazón ha dejado el dibujo
de una florecilla que se le parece.


jueves, 28 de agosto de 2014

Macy Gray - I Try (letra en inglés y traducción al español)

Tiempos de cobardía en los que nos encontramos, jamás hemos estado más protegidos, jamás han sido mayores las oportunidades de rehacerse cuando fracasas, jamás ha habido tantas redes de seguridad para salvarnos de nuestras caídas, y sin embargo cuánto miedo. Temor al no, pánico al rechazo, encadenados al qué dirán, y así no se puede vivir. Hay que apostar sabiendo que se puede perder pero también ganar, hay que esforzarse teniendo claro que es posible que no valga para nada pero que también lo consigas todo, hay que dar pasos al frente aunque te espere una bofetada porque a veces te sorprenden con un beso. Por eso desde aquí os pedimos que lo intentéis, que arriesguéis, que de vez en cuando digáis “pero qué cojones” (con perdón). Y si no sabéis os aseguro que estamos rodeados de valientes a los sólo tenemos que imitar, yo así lo hago y no me he arrepentido ni un solo segundo.

Macy Gray no iba para cantante si no para escritora de guiones, que es en lo que se matriculó en la prestigiosa Universidad del Sur de California. Allí un amigo le pidió que le escribiese letras para las canciones de su banda, lo cual aceptó, pero cuando estaban en el estudio de grabación el vocalista no se presentó por lo que la invitaron a suplirle, y ahí le entró el gusanillo. Tras actuar en pequeños aforos es fichada por Epic Records donde lanzará en 1999 su disco debut On How Life Is, que se convierte en un éxito fulgurante con su sencillo de lanzamiento Do Something y sobretodo con este I Try que hoy os traemos, vendiendo siete millones de discos por todo el mundo. Su siguiente disco The Id fallará en el mercado americano pero será número uno en el británico. Colabora en la BSO de la película Spiderman participa con Carlos Santana en su disco Shaman, pero el fracaso de su tercer disco la sume en la depresión. Su retorno posterior ha contado con buenas críticas pero escasas ventas.

Es la historia de un amor secreto en el que el disimulo no se puede mantener por más tiempo porque cree que es la fe y el amor los que les dicen que tienen que estar juntos. Y para pruebas están que los adioses provocan ahogos, las separaciones tropiezos, y cuando no están juntos todo se derrumba a su alrededor. Así que dejará de intentar ir en contra de lo que dicta su corazón.




La música arranca con unas notas agudas de la sección de viento que dan paso a la solista secundada por el piano, la batería, el bajo y la guitarra electica. En el estribillo entran los coros y la cantante irá aumentando el volumen y potencia de su vozarrón roto.


© Macy Gray y Epic Records.

Letra Original:
Letra Traducida:
Games, changes and fears
When will they go from here
When will they stop
I believe that faith has brought us here
And we should be together, babe
But we're not

I play it off, but I'm dreaming of you
And I'll keep my cool, but I'm fiending

I try to say goodbye and I choke
Try to walk away and I stumble
Though I try to hide it, it's clear
My world crumbles when you are not near


Goodbye and I choke
I try to walk away and I stumble
Though I try to hide it, it's clear
My world crumbles when you are not near


I may appear to be free
But I'm just a prisoner of your love
And I may seem all right and smile when you leave
But my smiles are just a front
Just a front, hey

I play it off, but I'm dreaming of you
And I'll keep my cool, but I'm fiending

I try to say goodbye and I choke
Try to walk away and I stumble
Though I try to hide it, it's clear
My world crumbles when you are not near


Goodbye and I choke
I try to walk away and I stumble
Though I try to hide it, it's clear
My world crumbles when you are not near


Here is my confession
May I be your possession
Boy, I need your touch
Your love kisses and such
With all my might I try
But this I can't deny, deny

I play it off, but I'm dreaming of you
But I'm dreaming of you babe
I'll keep my cool, but I'm finding'

I try to say goodbye and I choke
Try to walk away and I stumble
Though I try to hide, it's clear
My world crumbles when you are not there

Goodbye and I choke
I try to walk away and I stumble
Though I try to hide it, it's clear
My world crumbles when you are not near


Goodbye and I choke
I try to walk away and I stumble
Though I try to hide it, it's clear
My world crumbles when you are not near


Yeah yeah yeah
Yeah yeah
Juegos, cambios y miedos
¿Cuándo se irán de aquí?
¿Cuándo se detendrán?
Yo creo que la fe nos trajo aquí
y deberíamos estar juntos, nene
pero no lo estamos

Lo oculté pero sueño contigo
y mantuve la calma, pero estoy ansiosa

Intento decir adiós y me ahogo
Intento irme y me tropiezo
Aunque intento esconderlo es obvio
mi mundo se derrumba cuando no estás cerca

Adiós y me ahogo
Intento irme y me tropiezo
Aunque intento esconderlo es obvio
mi mundo se derrumba cuando no estás cerca

Aparento estar libre
pero sólo soy una prisionera de tu amor
y aparento estar bien y sonrío cuando te vas

pero mis sonrisas son una fachada
sólo una fachada, hey

Lo oculté pero sueño contigo
y mantuve la calma, pero estoy ansiosa

Intento decir adiós y me ahogo
Intento irme y me tropiezo
Aunque intento esconderlo es obvio
mi mundo se derrumba cuando no estás cerca

Adiós y me ahogo
Intento irme y me tropiezo
Aunque intento esconderlo es obvio
mi mundo se derrumba cuando no estás cerca

Aquí está mi confesión
puedo ser tu posesión
Chico, necesito tus caricias
tus besos de amor y demás
Con todo mi poder lo intento
pero no lo puedo negar, negar

Lo oculté pero sueño contigo
pero sueño contigo, nene
mantuve la calma, pero estoy ansiosa

Intento decir adiós y me ahogo
Intento irme y me tropiezo
Aunque intento esconderlo es obvio
mi mundo se derrumba cuando no estás aquí


Adiós y me ahogo
Intento irme y me tropiezo
Aunque intento esconderlo es obvio
mi mundo se derrumba cuando no estás cerca

Adiós y me ahogo
Intento irme y me tropiezo
Aunque intento esconderlo es obvio
mi mundo se derrumba cuando no estás cerca.

Yeah yeah yeah
Yeah yeah


miércoles, 27 de agosto de 2014

Meghan Trainor - All About That Bass (letra en inglés y traducción al español)

Pi continúa en su búsqueda de canciones originales por las listas mundiales y en esta ocasión nos trae un tema que está convirtiéndose en la canción del verano en EE.UU., que se puede entender como un simple divertimento musical o por el contrario como una crítica feroz a los estándares de belleza que se nos están imponiendo y un claro llamamiento a quererse como un@ es y no amargarse por cómo quieren que seamos. Feminismo chic nos regala nuestra querida revolucionaria con estilo.

Meghan Trainor nace dentro de una familia de músicos que desde pequeña la animan a cantar y componer. Con 17 años es contratada como compositora por parte de una de las principales compañías de country, Big Yellow Dog Music, en la que editará su primer disco que pasará sin pena ni gloria. Allí asiste a numerosos seminarios de escritura y se fajará en giras por todo el país. En uno de ellos conoce a Kevin Kadish, colaborador de músicos de la talla de Jason Mraz o Willie Nelson, que la anima a fichar con Epic Records y que se encargará de producir este sencillo con ella. Sale publicado a mediados de junio de 2014 e inicia una fulgurante escalada que la ha situado en el número 2 de The Billboard Hot 100 y con claras posibilidades de alcanzar el escalón más alto del podio.

La letra de All About That Bass es un contante juego de dobles sentidos en la que el estribillo bass (bajo) se puede entender por base (básico) mientras que treble se refiere a lo superior, por lo que nos indicaría que le encanta ser normal. En fin, que en toda la canción nos muestra que ella es una mujer que no será portada de revistas pero que tiene todo lo que puede enamorar a quien quiera ver lo bella que es, y quien no, pues que le den.



La cantante es una devota del calypso soul y del doo wop y se nota mucho en la canción con sonidos caribeños y juegos de voces que la hacen fresca y pegadiza. El bajo es fundamental en la canción marcando el ritmo durante toda ella apoyado por la caja de ritmos en un principio, apareciendo posteriormente el piano y saxo.


© Meghan Trainor, Kevin Kadish y Epic Records.

Letra Original:
Letra Traducida:
Because you know
I'm all about that bass
'Bout that bass, no treble
I'm all about that bass
'Bout that bass, no treble
I'm all about that bass
'Bout that bass, no treble
I'm all about that bass
'Bout that bass

Yeah, it's pretty clear, I ain't no size two
But I can shake it, shake it
Like I'm supposed to do
'Cause I got that boom boom that all the boys chase
And all the right junk in all the right places


I see the magazine workin' that Photoshop
We know that shit ain't real
C'mon now, make it stop
If you got beauty, beauty, just raise 'em up
'Cause every inch of you is perfect

from the bottom to the top

Yeah, my mama she told me don't worry about your size
She says, "Boys like a little more booty to hold at night."

You know I won't be no stick figure silicone Barbie doll
So if that's what you're into then go ahead and move along

Because you know I'm
All about that bass
'Bout that bass, no treble
I'm all about that bass
'Bout that bass, no treble
I'm all about that bass
'Bout that bass, no treble
I'm all about that bass
'Bout that bass
Hey!

I'm bringing booty back
Go ahead and tell them skinny bitches that
No I'm just playing.
I know you think you're fat
But I'm here to tell ya
Every inch of you is perfect from the bottom to the top

Yeah my mama she told me don't worry about your size
She says, "Boys like a little more booty to hold at night."

You know I won't be no stick figure silicone Barbie doll
So if that's what you're into then go ahead and move along

Because you know I'm
All about that bass
'Bout that bass, no treble
I'm all about that bass
'Bout that bass, no treble
I'm all about that bass
'Bout that bass, no treble
I'm all about that bass
'Bout that bass

Because you know I'm
All about that bass
'Bout that bass, no treble
I'm all about that bass
'Bout that bass, no treble
I'm all about that bass
'Bout that bass, no treble
I'm all about that bass
'Bout that bass

Because you know I'm
All about that bass
'Bout that bass, no treble
I'm all about that bass
'Bout that bass, no treble
I'm all about that bass
'Bout that bass, no treble
I'm all about that bass
'Bout that bass
'Bout that bass, 'bout that bass
Hey, hey, ooh
You know you like this bass
Porque sabes
me gusta este bajo
me gusta este bajo, sin agudos
me gusta este bajo
me gusta este bajo, sin agudos
me gusta este bajo
me gusta este bajo, sin agudos
me gusta este bajo
me gusta este bajo.

Sí, es bastante claro, no soy talla dos
pero puedo moverlo, moverlo
como se supone que debo hacerlo
Porque tengo ese boom boom que todos los chicos persiguen
y toda la chatarra justa en todos los lugares justos

Veo que las revistas trabajan con el Photoshop
sabemos que esa mierda no es real
Vamos, deténgalo
si tienes belleza, belleza, sólo déjala despertar
porque cada centímetro de tu cuerpo es perfecto
desde abajo hasta arriba

Sí, mi mamá me dijo: no te preocupes por tu tamaño
Ella decía, “que a los chicos les gusta un poco más de cuerpo para agarrar por la noche”
Sabes que no seré una figurita de silicona como una muñeca Barbie
así que, si es eso lo que quieres, entonces sigue adelante y márchate

Porque sabes
me gusta este bajo
me gusta este bajo, sin agudos
me gusta este bajo
me gusta este bajo, sin agudos
me gusta este bajo
me gusta este bajo, sin agudos
me gusta este bajo
me gusta este bajo.
¡Hey!

Estoy trayendo el cuerpo de vuelta
sigue adelante y diles a las perras flacas que

no estoy jugando. Sé que piensas que estás gorda
pero estoy aquí para decirte que
cada centímetro de tu cuerpo es perfecto, desde abajo hasta arriba

Sí, mi mamá me dijo: no te preocupes por tu tamaño
Ella decía, “que a los chicos les gusta un poco más de cuerpo para agarrar por la noche”
Sabes que no seré una figurita de silicona como una muñeca Barbie
así que, si es eso lo que quieres, entonces sigue adelante y márchate

Porque sabes
me gusta este bajo
me gusta este bajo, sin agudos
me gusta este bajo
me gusta este bajo, sin agudos
me gusta este bajo
me gusta este bajo, sin agudos
me gusta este bajo
me gusta este bajo.

Porque sabes
me gusta este bajo
me gusta este bajo, sin agudos
me gusta este bajo
me gusta este bajo, sin agudos
me gusta este bajo
me gusta este bajo, sin agudos
me gusta este bajo
me gusta este bajo.

 Porque sabes
me gusta este bajo
me gusta este bajo, sin agudos
me gusta este bajo
me gusta este bajo, sin agudos
me gusta este bajo
me gusta este bajo, sin agudos
me gusta este bajo
me gusta este bajo.
me gusta este bajo,  me gusta este bajo
Hey, hey, ooh
Sabes que te gusta este bajo


martes, 26 de agosto de 2014

Malú - Aprendiz (letra en español)

Ojalá en esta vida todo lo que aprendiéramos fueran las bondades del ser humano, la fraternidad universal y el culto a la excelencia, mas por el contrario es más sencillo que nos toque ser alumnos de las mezquindades, las mediocridades y el egoísmo desaforado de demasiado de nuestros congéneres, una pena pero es lo que hay. Por eso es preciso que sepamos sacar las enseñanzas no sólo de lo bueno que nos ocurra si no sobretodo de lo malo, porque Jesucristo nos dijo que teníamos que ser hermanos pero no primos. Así que maj@s seguid nuestro consejo de dar a cada uno lo que se merece, a quien venga con miel devolverle dulzura, y a quien lo haga con hiel la amargura de quien ha aprendido a ser aún peor.

A Malú ya la hemos tenido por estos lares en esta entrada, en la que nos hicimos eco de cómo la Fortuna la envió a este mundo con el don de una voz poderosa y la suerte de nacer dentro de una familia en la que la supieron apreciar y potenciar con padre el cantaor Pepe de Lucía y su tío el guitarrista Paco de Lucía como sus maestros. Con tan sólo quince años un productor la escuchó cantar en una fiesta familiar y le propuso grabar un disco, en ese momento sus familiares y amigos se ponen manos a la obra en apenas unas semanas se encuentra con composiciones de “desconocidos” como Alejandro Sanz (al que hemos tenido en esta entrada) y Pedro Guerra. El sencillo de lanzamiento será este Aprendiz que se convierte en todo un bombazo en España primero y posteriormente en el resto de países hispanos vendiendo más de 700.000 copias. Posteriormente su carrera ha continuado con gran éxito y presencia en listas, destacando singularmente en esta década donde discos como Guerra Fría en 2.010 o en 2013 han sido números uno de ventas en estos tiempos tan complicados.

De Alejandro Sanz se puede decir lo que quiera, porque para eso vivimos en un país libre, pero no reconocer que es uno de los mejores letristas en castellano sólo puede ser fruto de la ignorancia. En estos versos nos describe el paso de la inocencia a la cruda realidad de una persona a la que se le arranca el amor de su carne con tal furia que sólo le queda la venganza de hacer a su maestro lo mismo que ha sufrido, y con tal pericia, que siendo en principio aprendiz en hacer sufrir ahora es doctora cum laude.



Empieza con unos ritmos de percusión para que entre la guitarra maravillosa de Paco de Lucía que dará paso a los teclados, el bajo, la batería y la guitarra eléctrica primero y posteriormente a esa voz en principio suave y aflamencada de la vocalista que se desata en el estribillo como un huracán, con fondo de triángulo y de la sección de cuerda.


© Alejandro Sanz, y Pep’s Records.

Letra Original:
Tus besos saben tan amargos
cuando te ensucias los labios
con mentiras otra vez.

Dices que te estoy haciendo daño
que con el paso de los años
me estoy haciendo más cruel
nunca creí que te vería
remendando mis heridas
con jirones de tu piel

De ti aprendió mi corazón
De ti aprendió mi corazón
tú me reprochas
que no sepa darte amor

Me has enseñado tú
tú has sido mi maestro para hacer sufrir
si alguna vez fui mala lo aprendí de ti
no digas que no entiendes
como puedo ser así
si te estoy haciendo daño
lo aprendí de ti

Me has enseñado tú
maldigo mi inocencia y te maldigo a ti
maldito el maestro
y maldita la aprendiz
maldigo lo que amo
y te lo debo te lo debo a ti

Me duelen tus caricias
porque noto que tus manos
son cristales rotos
bajo mis pies

Dices que te estoy haciendo daño
que con el paso de los años
me estoy haciendo más cruel
y es que yo nunca creí que te vería
remendando mis heridas
con jirones de tu piel

De ti aprendió mi corazón
De ti aprendió mi corazón
no me reproches
que no sepa darte amor

Me has enseñado tú
tú has sido mi maestro para hacer sufrir
si alguna vez fui mala lo aprendí de ti
no digas que no entiendes
como puedo ser así
si te estoy haciendo daño
lo aprendí de ti

Me has enseñado tú
maldigo mi inocencia y te maldigo a ti
maldito el maestro
y maldita la aprendiz
maldigo lo que amo
y te lo debo a ti.


lunes, 25 de agosto de 2014

Jimi Hendrix - All Along Watchtower (letra en inglés y traducción al español)

Todos tenemos mitos a los que adoramos sin reparo y sin medida. En el caso de mi hermano casi todos están en el Olimpo de los artistas de las seis cuerdas a los que ha seguido por conciertos, grabaciones de actuaciones y discos. Tiene guitarras firmadas por Eric Clapton y Carlos Santana, que con el recientemente fallecido Paco de Lucía, son su Santísima Trinidad de los guitarristas. Pero queda Dios, claro está, y ese sin duda ha sido Jimi Hendrix al que hoy traemos al blog siguiendo el guion de Diego A. Manrique en su libro Jinetes En La Tormenta.

Nace en Seattle en 1942 y su infancia no es precisamente un cuento de hadas dentro de los suburbios de la ciudad. En la adolescencia un juez le propone elegir entre la cárcel y el ejército y elige esto último, aunque a los pocos meses consigue la licencia al fingir ser homosexual. Tras aprender blues en Tennessee se muda a Harlem donde empezará a relacionarse con las nuevas tendencias de la música y a formar parte de diferentes bandas como guitarrista melódico. Entra en contacto con Linda Keith, por entonces novia de Keith Richards, que le presentará al que será su productor Chas Chandler, que le anima a crear el grupo The Jimi Hendrix Experience y que le recomienda ir a Europa donde su música será más apreciada. Su éxito es fulgurante de la mano de su versión de Hey Joe y de la espectacular Purple Haze que le convierten en un ídolo de masas y en la envidia de todos los guitarristas. Esta fama europea le permite volver a EE.UU. y ser una de las figuras más importantes del Festival de Monterrey y del Festival de Woodstock. Su estilo se adentra en la psicodelia alimentada por su progresiva adicción a casi cualquier droga que pudiera pillar y que produjo el genial y desbarrante Electric Ladyland. Y así a nadie sorprendió su muerte en 1970 tras una noche de borrachera en la que se ahogó con su propio vómito, sólo tenía 27 años.

La canción es original de Bob Dylan y en ella se nos muestra el inicio de un cuento en el que el ladrón y el bufón filosofan sobre el sentido de la vida y de cómo lo que para muchos es una broma para otros se torna en tragedia. La segunda parte nos habla de los príncipes que cuidan sus tierras mientras vigilan a sus mujeres y sirvientes mientras en el horizonte aparecen dos jinetes.



Por supuesto esta versión de All Along Watchtower es una excusa para que el genio de Seattle nos dé una lección de virtuosismo con la guitarra, mientras es acompañado por la batería y el bajo. Se cuenta que los otros efectos de percusión los realiza otro de los miembros del Club de los 27 Brian Jones.


© Bob Dylan y Polydor.

Letra Original:
Letra Traducida:
There must be some kind of way outta here
Said the joker to the thief
There's too much confusion
I can't get no relief

Business men, they drink my wine
Plowman dig my earth
None were level on the mind
Nobody up at his word
Hey

No reason to get excited
The thief he kindly spoke
There are many here among us
Who feel that life is but a joke
But, uh, but you and I, we've been through that
And this is not our fate
So let us stop talkin' falsely now
The hour's getting late, hey

All along the watchtower
Princes kept the view
While all the women came and went
Barefoot servants, too
Outside in the cold distance
A wildcat did growl
Two riders were approaching
And the wind began to howl

All along the watchtower
Debe de haber una manera de
salir de aquí
le dijo el bufón al ladrón
Hay mucha confusión
no encuentro consuelo

Los hombres de negocios, se beben mi vino
los ladrones cavan mi tierra
Nadie estaba a mi
nadie a quien creer.
Hey

No hay razón para ponerse nervioso
dijo amablemente el ladrón
Hay muchos entre nosotros
que piensan que la vida es una broma
pero , uh, pero tú y yo ya hemos pasado por eso
y ese no es nuestro destino
así que dejemos de hablar falsamente ahora
que se nos está haciendo tarde, hey.

A lo largo de la atalaya
los príncipes mantienen la mirada
mientras las mujeres van y vienen,
los sirvientes descalzos, también
Afuera en la fría distancia
un gato montés gruñía
dos jinetes se aproximaban
y el viento empezó a aullar

A lo largo de la atalaya


viernes, 22 de agosto de 2014

Arisa - Meraviglioso Amore Mio (letra en italiano y traducción al español)

Sí alguien os ha dicho que en los temas del cuore todo es un jardín de rosas tened claro que no os miente, lo que pasa es que en seguida nos centramos en la parte más bonita que es la de la belleza de las flores y la del embriagador aroma de su perfume, cuando también es cierto que están los tallos que las soportan llenos de espinas que hacen sangrar hasta el alma. Pero eso lejos de acobardaros os tiene que hacer ver que sin duda lo más importante de vuestra vida lo conseguiréis con esfuerzo, con dolor, y dejándoos la piel por el camino para que así apreciéis de verdad por lo que estáis luchando, porque el más maravilloso de los dones de nuestra vida, el amor, vale eso y todo.

Os queremos aclarar que los que componemos la redacción del blog somos de Arisa a muerte, ¿por qué? Pues porque consideramos que es una de las figuras más importantes de la nueva canción italiana de este siglo, cuya carrera está basada en una progresión constante y firme en sus capacidades y en luchar a brazo partido por cada logro conseguido. Empieza en 1999 ganando su primer premio en un certamen amateur con apenas 17 años. Se le concede una beca de canto y, mientras se dedica a mil oficios para ganarse el pan, se presenta a uno de los concursos clasificatorios para el Festival de San Remo 2009 que gana. En el mismo se alzará con el triunfo en la categoría de Propuesta de ese año con la bellísima canción Sinceritá. Se convierte en un personaje muy querido por el público y sus canciones se van colando en las listas de éxitos lo que le facilita que sea jurado de la quinta edición de X-Factor en Italia. Su relación con el Festival se mantiene presentándose en 2012 en la categoría sénior con La Notte quedando segunda, y ganándolo por fin este 2014 con Contravento (a la que le dedicamos esta entrada).

Meraviglioso Amore Mio nos habla de cómo el amor llega sin avisar, cómo nos aterroriza por todos los cambios que nos trae a la vida porque con el placer llega también el temor. Pero es un don divino que nos hace querer estar abrazados con quien amas hasta el fin de los tiempos porque en sus brazos no hay lugar para el miedo.



La música empieza con unas suaves notas de piano que dan paso a la voz suave y cristalina de la cantante, mientras el bajo se atisba de fondo. En el estribillo surge unas ligeras “raspaduras” de la batería tocada con escobillas y unos acordes de guitarra eléctrica. Todo simple, sencillo y sensacional.


© Giuseppe Anastasi y Warner.

Letra Original:
Letra Traducida:
Bene sei entrato nel cuore
Però ci vuoi abitare
Mi chiedi il permesso
Ed io non so che dire
Premetto che prima alla parola amore
Tremavo
Ora che vivo la storia più libera del mondo

Che sento nell’aria il bene più profondo
A volte ho paura che crolli tutto quanto

Non è razionale non lo puoi spiegare
Tremano le gambe
Mentre ride il cuore
Chiudi la finestra che c’è troppo sole anche quando piove
Anche quando piove

Meraviglioso amore mio
Meraviglioso come un quadro che ha dipinto Dio
Con dentro il nostro nome
Meraviglioso amore mio
Bisogna averne cura
Stringiti forte su di me
Così non ho paura mai
Così non ho paura mai

Bene facciamo progetti per questa nostra vita
Che ha tanti difetti ma a volte va in salita


Ma in due la fatica diventa circostanza

Non è razionale non lo puoi spiegare
Tremano le gambe
Mentre grida il cuore
Chiudi la finestra che c’è troppo sole anche quando piove
Anche quando piove

Meraviglioso amore mio
Meraviglioso come un quadro che ha dipinto Dio
Con dentro il nostro nome
Meraviglioso amore mio
Bisogna averne cura
Stringiti forte su di me
Così non ho paura mai
Così non ho paura mai

Meraviglioso amore mio
Meraviglioso come un quadro che ha dipinto Dio
Con dentro il nostro nome
Meraviglioso amore mio
Bisogna averne cura
Stringiti forte su di me
Così non ho paura mai
Così non ho paura mai
Così non ho paura mai
Bien entraste en el corazón
pero quieres vivir (en él),
me pides permiso
y no sé qué decir.
Prometo que al principio la palabra amor
temblaba
Ahora que vivo la historia más libre del mundo
que siento en el aire el bien más profundo
a veces tengo miedo de que todo se derrumbe.
No es racional no lo puedo explicar
me tiemblan las piernas
mientras ríe el corazón
Cierro las ventas, hay demasiado sol incluso cuando llueve
incluso cuando llueve

Maravilloso amor mío
maravilloso como un cuadro que ha pintado Dios
con nuestro nombre dentro
Maravilloso amor mío
debemos tener cuidado
Abrázame fuerte
así no tendré miedo más
así no tendré miedo más.

Bien hagamos planes para nuestra vida

que tiene defectos pero a veces va hacia arriba.

Mas entre dos el cansancio se torna en habitual.
No es racional no lo puedo explicar
me tiemblan las piernas
mientras grita el corazón
Cierro las ventas, hay demasiado sol incluso cuando llueve
incluso cuando llueve

Maravilloso amor mío
maravilloso como un cuadro que ha pintado Dios
con nuestro nombre dentro
Maravilloso amor mío
debemos tener cuidado
Abrázame fuerte
así no tendré miedo más
así no tendré miedo más.

Maravilloso amor mío
maravilloso como un cuadro que ha pintado Dios
con nuestro nombre dentro
Maravilloso amor mío
debemos tener cuidado
Abrázame fuerte
así no tendré miedo más
así no tendré miedo más
así no tendré miedo más.


BlogESfera. Directorio de Blogs Hispanos Mi Ping en TotalPing.com
Online Marketing