El
hecho de dar clase a personas de edades muy diversas hace que te des cuenta de
las enormes diferencias de pensamiento que existen entre las generaciones, cómo
la juventud tiene la cabeza llena de ideas demasiado claras y simples, mientras
que l@s más mayores tienden con demasiada facilidad a tener un no en la boca.
Creo que madurar es saber medir los esfuerzos y calcular las posibilidades de
éxito de las metas que te fijas, pero debemos comprender y admirar la fuerza y
la ilusión de l@s jóvenes que se abren a la vida con muchas oportunidades de
errar y fallar, pero con la energía de acertar y cambiar el mundo para mejor.
Joe Cocker (al que le hemos
tenido en estas
entradas) nace en Sheffield en 1944. Empezó con quince años a formar parte
de bandas, consiguiendo en 1963 ser telonero de The Rolling Stones
(a los que hemos tenido en estas
entradas). Con su banda The Grease Band obtiene
su primer gran éxito en 1968 con una versión de la canción With A
Little Help From My Friends (cuyo original os hemos ofrecido en esta
entrada) que le da la oportunidad de participar como una de las estrellas
del Festival de
Woodstock. Se hará todo un nombre por la capacidad de adaptar temas ajenos
y hacerlos tan propios que casi todo el mundo olvida al primero, como por
ejemplo con Cry Me A River, The Letter,
Feelin’ Alright
(es mítica esta
actuación que hacen a dúo el cantante inglés y el malogrado John Belushi en Saturday Night Live).
Los setenta son años convulsos con numerosas adicciones a drogas y alcohol que
hacen que caiga en el olvido a pesar de temazos como You Are So
Beautiful, pero en los ochenta consigue recuperarse con sus
aportaciones a BSO como Oficial y
Caballero con el tema Up Where We Belong,
o la espectacular You Can Leave
Your Hat On en 9 Semanas y Media.
En 1987 recupera la canción de Ray Charles (al que hemos
tenido en estas
entradas) Unchain My Heart
que será todo un bombazo en Europa contenida en el LP Unchain My Heart
donde también encontramos esta fantástica A
Woman Loves A Man, y en 1989 lanza el disco One
Night Of Sin que venderá más de un millón de discos. Su último gran
éxito lo consigue en 1997 con esta N'Oubliez Jamais, que tendrá gran repercussion en Europa. Desde entonces
realizó giras con notable éxito y colaboraciones con otros artistas donde demostraba
su gran capacidad interpretativa a pesar de su avanzada edad, pero un cáncer de
pulmón acabará con su vida en 2014 a los 70 años.
La
letra nos habla de una conversación entre un@s jóvenes y sus padres a los que
l@s primeros reprochan que estén sumergidos en recuerdos del pasado cuando el
futuro se canta y baila en las calles. Ell@s les responden que también ell@s
fueron rebeldes tiempo atrás y les animan a serlo ahora.
La
canción empieza con unas notas de acordeón, teclados, guitarra, bajo y batería
que preceden a la voz desgarrada y enorme del inglés que primero casi susurra,
para después desatarse en los estribillos con los coros.
Página oficial
©
Jim Cregan, Russ
Kunkel y CMC Internacional.
Letra Original:
|
Letra Traducida:
|
Papa, why do you play
all the same old songs
Why do you sing
with the melody
'Cause down the street
something's goin' on
There's a new beat
and a brand new song
He said:
In my life, there was so much anger
Still I have no regrets
Just like you, I was such a rebel
So dance your own dance, and never forget
N'oubliez jamais
I heard my father say
Every generation has its way
a need to disobey
N'oubliez jamais
It's in your destiny
a need to disagree
when rules get in the way
N'oubliez jamais
Mama, why do you dance
to the same old songs
Why do you sing
only the harmony
Down on the street
Something's goin' on
There's a new beat
and a brand new song
She said:
In my heart there's a young girl's passion
for a life long duet
Someday soon
someone's smile will haunt you
So sing your own song and never forget
N'oubliez jamais
I heard my father say
Every generation has its way
a need to disobey
N'oubliez jamais
It's in your destiny
a need to disagree
when rules get in the way
N'oubliez jamais
What is this game
searching for love or fame,
it's all the same
one of these days you say that love will be the cure
I'm not sure
N'oubliez jamais
I heard my father say
Every generation has its way
a need to disobey
N'oubliez jamais
It's in your destiny
a need to disagree
when rules get in the way
N'oubliez jamais
|
Papá, ¿por qué tocas
todas las mismas
viejas canciones
¿Por qué cantas
con la melodía ¿
Porque al final de
la calle
algo está pasando
Hay un nuevo ritmo
y una nueva canción
Él dijo:
En mi vida, había
tanta ira
aun así, no me
arrepiento de nada.
Al igual que tú,
yo era tan rebelde
así que baila tu
propio baile, y nunca olvides
Nunca olvides
escuché a mi padre
decir
cada generación
tiene su camino
una necesidad de
desobedecer
Nunca olvides
está en tu destino
una necesidad de
estar en desacuerdo
cuando las reglas
se interponen en el camino
Nunca olvides
Mamá, ¿por qué
bailas
las mismas viejas
canciones?
¿Por qué cantas
sólo la armonía
En la calle
algo está pasando
Hay un nuevo ritmo
y una nueva
canción
Ella dijo:
En mi corazón hay
la pasión de una jovencita
por un dúo de por
vida
Algún día pronto
la sonrisa de
alguien te perseguirá
así que canta tu
propia canción y nunca olvides
Nunca olvides
escuché a mi padre
decir
cada generación
tiene su camino
una necesidad de
desobedecer
Nunca olvides
está en tu destino
una necesidad de
estar en desacuerdo
cuando las reglas
se interponen en el camino
Nunca olvides
¿Qué es este juego
buscando el amor o
la fama?
todo es lo mismo?.
uno de estos días
dices que el amor será la cura
No estoy seguro
Nunca olvides
escuché a mi padre
decir
cada generación
tiene su camino
una necesidad de
desobedecer
Nunca olvides
está en tu destino
una necesidad de estar
en desacuerdo
cuando las reglas
se interponen en el camino
Nunca olvides
|
Gracias g
ResponderEliminarG
Gracias
ResponderEliminarQué lindo, y que bien lograda la traducción, me emocioné más que en inglés. Lo voy a compartir con mi nieta.
ResponderEliminarGracias por tus palabras. Esperamos que nos sigas acompañando en el blog.
EliminarGracias, me encantaba la canción cuando no la comprendía del todo bien, ahora me gusta mas.
ResponderEliminar