Jesucristo
según Juan 8:7 nos dice “Y como
insistieran en preguntarle, se enderezó y les dijo: El que de vosotros esté sin
pecado sea el primero en arrojar la piedra contra ella”, que nos demuestra
que el ser humano es débil por naturaleza porque está sujeto a pasiones que le
nublan el juicio. Esto por supuesto no exime de afrontar los resultados de
nuestras acciones, ni puede ser excusa para caer sin resistencia en la debilidad
de nuestro carácter, pero también nos tiene que hacer ver a los demás que
quienes hoy somos jueces, mañana podemos ser inculpad@s, y por lo tanto nuestra
misión es aprender a convivir con nuestros demonios. Y si esto sucede en todos
los aspectos de nuestra vida, en el caso del corazón es el pan nuestro de cada
día, ya que tanto nuestra naturaleza animal como la mente racional son un@s
desconocid@s cuando nos adentramos en el jardín prohibido del deseo, tal y como
nos narra la entrada de hoy.
Sandro Giacobbe nace
en Génova (Italia) en 1949. Iba para contable pero la música le atrapó y decidió
apostar por una fusión de balada romántica y pop, con toques de música ligera
italiana. Aunque comenzó su carrera musical en la década de 1970 como solista,
Sandro también exploró colaboraciones con varios grupos musicales de la época,
lo que le permitió diversificar su repertorio y ganar experiencia en el
escenarioTras forma parte de varios grupos en 1971 empieza a grabar varios sencillos que no tienen
nada de éxito hasta que 1974 Signora Mia le permite
aparecer en las lista de éxitos. Al año siguiente consigue su con esta Il Giardino
Proibito, que además tendrá gran recorrido en su versión en español El Jardín Prohibido. Posteriormente sus
canciones no conseguirán la misma repercusión quedando su papel como compositor
y en conciertos para nostálgicos.
La
letra nos habla de una infidelidad que se explica como un acto pasional del que
se avergüenza
Enlace vídeo Il GiardinoProibito
La
música es una típica balada italiana que arranca con los notas melancólicas de
teclados que dan paso a la voz ligeramente rasgada del cantante que va subiendo
con el fondo de la sección de cuerda para romper con la percusión, el bajo y la
guitarra en unos estremecedores estribillos.
©
Sandro Giacobbe y
CBS.
Letra original |
Stasera sono in vena ti racconto tutto la tua migliore amica chi l'avrebbe detto. In fondo agli occhi suoi brillava un'espressione strana di chi non si accontenta più di una persona sola. In quel giardino proibito cadeva il vestito si alzava la nostra incoscienza non dirmi che adesso quel fatto d'amore incrina la mia trasparenza io con lei non vado più io con lei non vado più. Nella mente negli occhi nel cuore ci sei tu infinito amore ci sei tu ci sei tu adesso, solo tu. Scusa tanto se la vita è così non l'ho inventata io. Se la voglia ti guarda negli occhi e ti prende per mano succede che poi non ti accorgi nemmeno di essere andato un po' troppo lontano Scusa tanto se la vita è così non l'ho inventata io. Però non si è permessa mai di fare il nome tuo pensa un po' per questo quando mi abbracciava non le ho detto no. In quel giardino proibito cadeva il vestito si alzava la nostra incoscienza ma quell'emozione è durata un minuto di te non potrei fare senza io con lei non vado più io con lei non vado più. Nella mente negli occhi nel cuore ci sei tu infinito amore ci sei tu ci sei tu adesso, solo tu. Scusa tanto se la vita è così non l'ho inventata io. Se la voglia ti guarda negli occhi e ti prende per mano succede che poi non ti accorgi nemmeno di essere andato un po' troppo lontano Scusa tanto se la vita è così ci son cascato anch'io. |
Letra traducida |
Esta noche estoy decidido te lo contaré todo Tu mejor amigo quién lo hubiera dicho En lo profundo de sus ojos brillaba una extraña expresión de quien ya no se conforma con una sola persona. En aquel jardín prohibido el vestido cayó se levantó nuestra inconsciencia no me digas ahora que el hecho de amar agrieta mi transparencia yo con ella ya no voy más yo con ella ya no voy más En la mente en los ojos en el corazón ahí estás Tú amor infinito ahí estás Tú ahí estás Tú ahora, solo Tú Lo siento tanto si la vida es así Yo no la inventé Si el deseo te mira a los ojos y te coge de la mano sucede que entonces ni siquiera te das cuenta de que has ido un poco demasiado lejos Lo siento si la vida es así Yo no la inventé Pero Ella nunca se atrevió a mencionar tu nombre piensa en ello por eso cuando me abrazó no le dije que no En aquel jardín prohibido el vestido cayó se levantó nuestra inconsciencia no me digas ahora que el hecho de amar agrieta mi transparencia yo con ella ya no voy más yo con ella ya no voy más En la mente en los ojos en el corazón ahí estás Tú amor infinito ahí estás Tú ahí estás Tú ahora, solo tu Lo siento tanto si la vida es así Yo no la inventé Si el deseo te mira a los ojos y te coge de la mano sucede que entonces ni siquiera te das cuenta de que has ido un poco demasiado lejos Lo siento si la vida es así Yo también caí |
No hay comentarios:
Publicar un comentario