jueves, 8 de diciembre de 2022

Leonard Cohen - Take This Waltz (letra en inglés y traducción en español)

 

Cinco años antes de que se generase la polémica con la concesión del Nobel de Literatura a Bob Dylan (al que le hemos tenido en estas entradas), en España concedimos el premio equivalente para la Hispanidad, el Premio Princesa de Asturias de las Letras, a Leonard Cohen siendo aclamado por todo el mundo, lo que demuestra que en algunas cosas sí somos mucho más abiertos que el resto. Muchos literatos denostan las letras de canciones como poseía de segunda división, como un arte menor, y en nuestra opinión tan sólo demuestran su ignorancia. Sin duda hay versos que sólo pueden ser apreciados leídos mientras se deslizan por tu mente para volver una y otra vez sobre ellos, pero en nada están por encima de los que cabalgan sobre las notas de una melodía y son coreados por cientos de voces hermanadas en el placer de disfrutar de su belleza. En esta canción se homenajea a Federico García Lorca que fue sin duda el poeta español más importante del siglo pasado y que supo hacer poemas que llegaban por igual al analfabeto y al culto, lo cual es lo más difícil, porque se podían leer, declamar y cantar.

 

El cantautor Leonard Cohen (al que hemos tenido en estas entradas) nace en Montreal (Canadá) en 1.934 dentro de una familia judía. Desde muy niño sintió pasión por la poesía y España de la mano de Federico García Lorca y el flamenco. En la Universidad será un líder estudiantil y al graduarse empieza a publicar poemarios en 1.956 que son recibidos con buenas críticas pero no tan buenas ventas. Tras años de escribir, en 1.967 decide apostar por su carrera musical con el éxito obtenido por Suzanne en la voz de Judy Collins, y que él empezará a interpretar por EE.UU. de la mano de su primer disco Songs Of Leonard Cohen y junto a So Long, Marianne. Sus siguientes trabajos Songs From A Room en 1969, donde está esa perla que es Bird On The Wire y la estremecedora The Partisan, y dos años más tarde Songs Of Love And Hate tendrá una simplificación de la orquestación y un estilo folk que le permiten aumentar su fama y salir de gira por Europa donde será aclamado. Tras varios cambios de estilo no demasiado bien acogidos por el público en New Skin For The Old Ceremony de 1.974 y tres años después con Death Of A Ladies' Man vuelve a su sonido original en Recents Songs en 1.979. En 1.984 evoluciona hacia el folk-rock con Various Positions que le lleva de nuevo a las listas de éxitos de la mano de temas como la tremenda Dance Me to The End Of Love o Hallelujah, pero será I’m Your Man tres años más tarde el que le consigue buenas ventas sobretodo en Europa con su coqueteo con el Synth pop con la magnífica First We Take Manhattan y que también contendrá esta Take This Waltz y I'm Your Man. En 1.992 The Future muestra la preocupación por la situación política y social del mundo que le provoca a una crisis existencial que le lleva a recluirse cinco años en un monasterio budista. En 2.001 publica Ten New Songs que pinchó en EE.UU. sin embargo tuvo buena recepción en Canadá y el norte de Europa con temas tan líricos como A Thousand Kisses Deep. En 2.006 descubre que la administradora de sus bienes le había robado casi toda su fortuna que no pudo recuperar, lo que le obligó a embarcarse en una gira de conciertos dos años más tarde que le permitieron recuperarse económicamente. En 2.011 recibe el Premio Princesa de Asturias de las Letras que recogerá emocionado volviendo a declarar su amor por nuestra cultura, y un año más tarde publica Old Ideas que será un éxito en todo el mundo merced a canciones tan emocionantes como Come Healing. Le sigue en 2.014 el sensacional Popular Problems donde encontramos la preciosa You Got Me Singing y que tuvo notable éxito. El 21 de octubre de 2.016 publicó You Want It Darker muriendo dos semanas después a la edad de 82 años.

 

La letra es la lírica declaración de amor en una Viena decadente llena de metáforas de singular belleza.

 


Enlace vídeo Take This Waltz

 

El arranque son unas notas agudas de piano que dan paso al ritmo típico de vals con la sección de cuerda, el acordeón y el bajo que arranca el fraseado escaso pero lleno de belleza del cantante que es apoyado en los estribillos con un coro femenino. Cierran unas notas leves de trompeta.

 

Página oficial

© Federico García Lorca, Leonard Cohen y CBS.

 

Letra original
Now in Vienna there's ten pretty women
There's a shoulder where Death comes to cry
There's a lobby with nine hundred windows
There's a tree where the doves go to die
There's a piece that was torn from the morning
And it hangs in the Gallery of Frost

Ay, Ay, Ay, Ay
Take this waltz, take this waltz
Take this waltz with the clamp on it's jaws

Oh I want you, I want you, I want you
On a chair with a dead magazine
In the cave at the tip of the lily
In some hallway where love's never been
On a bed where the moon has been sweating
In a cry filled with footsteps and sand

Ay, Ay, Ay, Ay
Take this waltz, take this waltz
Take its broken waist in your hand

This waltz, this waltz, this waltz, this waltz
With it's very own breath of brandy and Death
Dragging it's tail in the sea

There's a concert hall in Vienna
Where your mouth had a thousand reviews
There's a bar where the boys have stopped talking
They've been sentenced to death by the blues
Ah, but who is it climbs to your picture
With a garland of freshly cut tears?

Ay, Ay, Ay, Ay
Take this waltz, take this waltz
Take this waltz it's been dying for years


There's an attic where children are playing
Where I've got to lie down with you soon
In a dream of Hungarian lanterns
In the mist of some sweet afternoon
And I'll see what you've chained to your sorrow
All your sheep and your lilies of snow

Ay, Ay, Ay, Ay
Take this waltz, take this waltz
With its "I'll never forget you, you know!"

This waltz, this waltz, this waltz, this waltz…
With its very own breath of brandy and death
Dragging its tail in the sea

And I'll dance with you in Vienna
I'll be wearing a river's disguise
The hyacinth wild on my shoulder
My mouth on the dew of your thighs
And I'll bury my soul in a scrapbook
With the photographs there, and the moss
And I'll yield to the flood of your beauty
My cheap violin and my cross
And you'll carry me down on your dancing
To the pools that you lift on your wrist
Oh my love, Oh my love
Take this waltz, take this waltz
It's yours now. It's all that there is

(Ay, Ay, Ay, Ay)
Letra traducida
Ahora en Viena hay diez mujeres bonitas
hay un hombro donde la Muerte viene a llorar
hay un vestíbulo con novecientas ventanas
hay un árbol donde las palomas van a morir
hay una pieza que fue arrancada de la mañana
y cuelga en la Galería de la Escarcha

Ay, Ay, Ay, Ay
Toma este vals, toma este vals
toma este vals con la pinza en sus mandíbulas

Oh te quiero, te quiero, te quiero
en una silla con una revista muerta
en la cueva en la punta del lirio
en algún pasillo donde el amor nunca ha estado
en una cama donde la luna ha estado sudando
en un llanto lleno de pasos y arena

Ay, Ay, Ay, Ay
Toma este vals, toma este vals
toma su cintura rota en tu mano

Este vals, este vals, este vals, este vals
con su propio aliento de brandy y muerte
arrastrando su cola en el mar

Hay una sala de conciertos en Viena
donde tu boca tuvo mil críticas
hay un bar donde los chicos han dejado de hablar

han sido sentenciados a muerte por el blues
Ah, pero ¿quién es el que sube a tu foto
con una guirnalda de lágrimas recién cortadas?

Ay, Ay, Ay, Ay
Toma este vals, toma este vals
toma este vals ha estado agonizando durante años

Hay un ático donde los niños están jugando
donde tengo que acostarme contigo pronto
en un sueño de linternas húngaras
en la niebla de alguna dulce tarde
Y veré lo que has encadenado a tu pena
todas tus ovejas y tus lirios de nieve

Ay, Ay, Ay, Ay
Toma este vals, toma este vals
con su "¡Nunca te olvidaré, lo sabes!"

Este vals, este vals, este vals, este vals …
con su propio aliento de brandy y muerte
arrastrando su cola en el mar

Y bailaré contigo en Viena
llevaré un disfraz de río
el jacinto salvaje en mi hombro
mi boca en el rocío de tus muslos
Y enterraré mi alma en un álbum de recortes
con las fotografías allí, y el musgo
Y me rendiré al torrente de tu belleza
mi violín barato y mi cruz
Y me llevarás en tu baile
a los estanques que levantas en tu muñeca
Oh mi amor, Oh mi amor
toma este vals, toma este vals
es tuyo ahora Es todo lo que hay

(Ay, Ay, Ay, Ay)

No hay comentarios:

Publicar un comentario