“En
un día como Viernes Santo
se aborda un concepto hasta ahora tabú como es la muerte, porque al
protagonista nunca le viene bien ni parece estar preparado y a su seres
queridos les tocará reconstruir sus mundanas vidas por el vacío que les deja.
La historia es que este año después de manosear tanto el concepto de curvas con
muertos y familiarizarnos con la enfermedad como antesala a una posible muerte,
nos hemos concienciado tanto con el desenlace final de nuestras vidas que hemos
interiorizado que es de obligado cumplimiento disfrutarla con lo que nos ofrece
para no vernos reducidos a unos anodinos zombis sin ilusión. En este sentido,
buena lección nos han dado al mundo entero los niños del orfanato Masaka Kids Africana que alivian
sus penas bailando y que ha generado el #JerusalemaChallenge
como una forma de ahuyentar la desesperanza”
María Carricas
Master KG
nació como Kgaogelo Moagi en Limpopo (Sudáfrica) en 1996 y desde muy pronto
empezó a experimentar con la música electrónica con ordenadores. En 2016 lanzó su primer single Situation y dos años más tarde su álbum debut, Skeleton Move, será premiado como álbum del año por la AFRIMA. Aunque
canta en Khelobedu para esta Jerusalema se pasó al
zulú al contar con la participación de Nomcebo Zikode que en 2020,
se hizo viral en Internet con un baile que se extendió como la pólvora llegando
al primer puesto en las listas del Billboard de ventas digitales.
La
letra es una oración a la Diosa Madre para que les salve de los peligros de la
Tierra y les lleve a la salvación de la Jerusalén celestial.
Enlace vídeo Masaka Kids Africana Dancing
La
música arranca con un ritmo electrónico de percusión que presenta a la voz
preciosa, clara y profunda de Nomcebo Zikode que con
los teclados llena de fuerza y ritmo la canción.
©
Master KG,
Nomcebo Zikode y
Warner.
Letra original |
Jerusalema ikhaya lami Ngilondoloze Uhambe nami Zungangishiyi lana Jerusalema ikhaya lami Ngilondoloze Uhambe nami Zungangishiyi lana Ndawo yami ayikho lana Mbuso wami awukho lana Ngilondoloze Zuhambe nami Ndawo yami ayikho lana Mbuso wami awukho lana Ngilondoloze Zuhambe nami Ngilondoloze Ngilondoloze Ngilondoloze Zungangishiyi lana Ngilondoloze Ngilondoloze Ngilondoloze Zungangishiyi lana Ndawo yami ayikho lana Mbuso wami awukho lana Ngilondoloze Zuhambe nami Ndawo yami ayikho lana Mbuso wami awukho lana Ngilondoloze Zuhambe nami Jerusalema ikhaya lami Ngilondoloze Uhambe nami Zungangishiyi lana Jerusalema ikhaya lami Ngilondoloze Uhambe nami Zungangishiyi lana Ndawo yami ayikho lana Mbuso wami awukho lana Ngilondoloze Zuhambe nami Ngilondoloze Ngilondoloze Ngilondoloze Zungangishiyi lana Ngilondoloze Ngilondoloze Ngilondoloze Zungangishiyi lana |
Letra traducida |
Jerusalén es mi hogar sálvame camina conmigo no me dejes aquí Jerusalén es mi hogar sálvame camina conmigo no me dejes aquí Mi lugar no es aquí mi reino no está aquí Sálvame ve conmigo mi lugar no es aquí mi reino no está aquí Sálvame ve conmigo Sálvame sálvame sálvame no me dejes aquí Sálvame sálvame sálvame no me dejes aquí Mi lugar no es aquí mi reino no está aquí Sálvame ve conmigo mi lugar no es aquí mi reino no está aquí Sálvame ve conmigo Jerusalén es mi hogar sálvame camina conmigo no me dejes aquí Jerusalén es mi hogar sálvame camina conmigo no me dejes aquí Mi lugar no es aquí mi reino no está aquí Sálvame ve conmigo Sálvame sálvame sálvame no me dejes aquí Sálvame sálvame sálvame no me dejes aquí |
No hay comentarios:
Publicar un comentario