miércoles, 24 de febrero de 2021

Abba - The Name Of The Game (letra en inglés y traducción en español)

 

Creo que nuestra sociedad es algo mucho mejor de lo que se nos quiere hacer ver, es más abierta que nunca, tiene cada vez menos barreras de clase, permite que se pueda soñar de verdad que casi todo es posible. Pero sin embargo se está creando dentro de ella un grupo numeroso de personas a las que no se ha educado para asumir el fracaso, que no están preparad@s para arriesgar aunque eso les pueda suponer no alcanzar nunca sus metas, que no pueden asumir un riesgo por temor al castigo de sus consecuencias si fallan, y eso es de lo más triste. Puede ser causa del excesivo sentimiento que tienen de que todo el mundo tiene la obligación de hacer que sus sueños y necesidades estén cubiertas por la familia, amig@s o el Estado (genial el artículo de Arturo donde se posiciona respecto al tema) o cómo las redes sociales pueden magnificar la vergüenza y el dolor que supone el fracaso, pero hay que luchar a brazo partido para hacer ver a tod@s quienes así piensan que intentar, que proponer, que exponer, que mostrar, que dar un paso adelante cuando no sabes seguro que va a haber suelo bajo ti, es lo que hace de la vida una aventura donde sin duda se puede perder, pero que sólo se puede ganar sabiendo que hay que jugar, tal y como dice la canción de hoy.

 

Björn Ulvaeus y Benny Andersson eran dos músicos y compositores suecos que habían tenido algunos éxitos menores en los últimos 60. Y entonces tuvieron la suerte de conocer y relacionarse sentimentalmente con otras dos cantantes que sí que habían conseguido posicionarse en listas como era el caso de Agnetha Fältskog y Anni-Frid Lyngstad, y los cuatro crean ABBA (a los que hemos tenido en estas entradas). Al principio su unión no da un resultado espectacular, colando sólo una canción llamada People Need Love en listas, en 1973 les proponen representar a Suecia en Eurovisión. Para la ocasión deciden apostar por el estilo glam rock que tanto estaba pegando en Reino Unido y crean Waterloo con la que no solo ganaron el certamen sino que les convirtió en ídolos en toda Europa. Y si la gente pensó que eran flor de un día, durante diez años tomaron militarmente las listas de éxitos del continente que estaba hambrienta de sus composiciones alegres al principio (aunque con el tiempo fueron ganando en madurez), su música vibrante y pegadiza y dos voces femeninas de una potencia y belleza fuera de los común. Sólo reflejando las que fueron número uno en las listas inglesas (Mama Mia, Fernando, Dancing Queen, Knowing Me Knowing You, Take A Chance On Me, The Winner Takes It All, Super Trouper) se puede uno hacer idea de lo que supusieron y eso sin contar otros temas que también tuvieron gran impacto como I Have A Dream, Chiquitita, esta The Name Of The Game, Voulez-Vous o Thank You For The Music. Además no contentos con sus temas originales en inglés las tradujeron al español, al francés y al alemán, produciéndose que lucharan por el número uno de las listas las dos versiones de una misma canción. En 1982 la presión y las desavenencias personales entre los cuatro les lleva a separarse y sumirse en un enclaustramiento más o menos severo. Algunos dicen que el musical Mamma Mía! (y la posterior película) les resucitaron, y cierto es que enganchó a nuevos fans, pero sus trabajos nunca han dejado de venderse y por eso han sobrepasado las 400 millones de copias.

 

La letra es la petición entre desesperada y emocionada porque alguien le diga las reglas del juego para poder entender lo que son las relaciones humanas y sobre todo el amor, porque es algo que le asusta pero que le da tanto que se quiere arriesgar.

 


Enlace vídeo The Name Of The Game

 

La música arranca con un ritmo lento de batería, teclados, guitarra, bajo y percusión que da paso al dueto de voces agudas de las cantantes que se vuelven a desatar en los estribillos con el apoyo de la sección de viento.

 

Página Oficial

 

© Björn Ulvaeus, Benny Andersson, Stig Anderson y Polar Music.

 

Letra original
[Agnetha & Frida]
I've seen you twice, in a short time
Only a week since we started
It seems to me, for every time
I'm getting more open-hearted

I was an impossible case
No one ever could reach me
But I think I can see in your face
There's a lot you can teach me
So I wanna know

What's the name of the game?
Does it mean anything to you?
What's the name of the game?
Can you feel it the way I do?

[Frida]
Tell me, please, 'cause I have to know
I'm a bashful child beginning to grow

[Frida & Agnetha]
And you make me talk (Doo-doo, doo-doo)
And you make me feel (Doo-doo, doo-doo)
And you make me show (Doo-doo, doo-doo)
What I'm trying to conceal (Doo-doo, doo-doo)
If I trust in you (Doo-doo, doo-doo)
Would you let me down? (Doo-doo, doo-doo)
Would you laugh at me (Doo-doo, doo-doo)
If I said I care for you? (Ah-ah)
Could you feel the same way too, I wanna know
The name of the game

I have no friends, no one to see
And I am never invited
Now I am here, talking to you
No wonder I get excited

Your smile, and the sound of your voice
And the way you see through me
Got a feeling, you give me no choice
But it means a lot to me
So I wanna know

[Agnetha, Frida & Björn]
What's the name of the game?
(Your smile and the sound of your voice)
Does it mean anything to you?
(Got a feeling you give me no choice, but it means a lot)
What's the name of the game?
(Your smile and the sound of your voice)
Can you feel it the way I do?

[Frida]
Tell me, please, 'cause I have to know
I'm a bashful child beginning to grow

[Agnetha & Frida]
And you make me talk (Doo-doo, doo-doo)
And you make me feel (Doo-doo, doo-doo)
And you make me show (Doo-doo, doo-doo)
What I'm trying to conceal (Doo-doo, doo-doo)
If I trust in you (Doo-doo, doo-doo)
Would you let me down? (Doo-doo, doo-doo)
Would you laugh at me (Doo-doo, doo-doo)
If I said I care for you? (Ah-ah)
Could you feel the same way too, I wanna know
Oh, yes, I wanna know

[Agnetha, Frida & Björn]
The name of the game
(I was an impossible case)
Does it mean anything to you?
(But I think I can see in your face that it means a lot)
What's the name of the game?
(Your smile and the sound of your voice)
Can you feel it the way I do?
(Got a feeling you give me no choice, but it means a lot)

The name of the game
(I was an impossible case)
Does it mean anything to you?
(But I think I can see in your face that it means a lot)
What's the name of the game?
(Your smile and the sound of your voice)
Can you feel it...
Letra traducida
[Agnetha y Frida]
Te he visto dos veces, en poco tiempo
sólo una semana desde que empezamos
Me parece que, cada vez
me estoy volviendo más abierto de corazón

Yo era un caso imposible
nunca nadie pudo llegar a mí
Pero creo que puedo ver en tu cara
(que) hay mucho que me puedes enseñar
así que quiero saber

¿Cuál es el nombre del juego?
¿Significa algo para ti?
¿Cuál es el nombre del juego?
¿Puedes sentirlo como yo?

[Frida]
Dime, por favor, porque tengo que saber
coy una niña tímida que empieza a crecer

[Frida y Agnetha]
Y me haces hablar (Doo-doo, doo-doo)
y me haces sentir (Doo-doo, doo-doo)
y me haces mostrar (Doo-doo, doo-doo)
lo que intento ocultar (Doo-doo, doo-doo)
Si confío en ti (Doo-doo, doo-doo)
¿me decepcionarías? (Doo-doo, doo-doo)
¿Te reirías de mí? (Doo-doo, doo-doo)
¿Si dijera que me preocupo por ti? (Ah-ah)
¿Podrías sentir lo mismo también?, quiero saber
el nombre del juego

No tengo amigos, ni nadie a quien ver
y nunca me invitan
Ahora estoy aquí, hablando contigo
no me extraña que me emocione

Tu sonrisa, y el sonido de tu voz
y la forma en que ves a través de mí
Tengo la sensación de que no me das opción
pero significa mucho para mí
así que quiero saber

[Agnetha, Frida y Björn]
¿Cuál es el nombre del juego?
(Tu sonrisa y el sonido de tu voz)
¿Significa algo para ti?
(Tengo la sensación de que no me da opción, pero significa mucho)
¿Cuál es el nombre del juego?
(Tu sonrisa y el sonido de tu voz)
¿Puedes sentirlo como yo?

[Frida]
Dime, por favor, porque tengo que saber
soy una niña tímida que empieza a crecer

[Agnetha & Frida]
Y me haces hablar (Doo-doo, doo-doo)
y me haces sentir (Doo-doo, doo-doo)
y me haces mostrar (Doo-doo, doo-doo)
lo que intento ocultar (Doo-doo, doo-doo)
Si confío en ti (Doo-doo, doo-doo)
¿Me decepcionarías? (Doo-doo, doo-doo)
¿Te reirías de mí? (Doo-doo, doo-doo)
¿Si dijera que me preocupo por ti? (Ah-ah)
¿Podrías sentir lo mismo también?, quiero saber
Oh, sí, quiero saber

[Agnetha, Frida y Björn]
El nombre del juego
(Yo era un caso imposible)
¿Significa algo para ti?
(Pero creo que puedo ver en tu cara que significa mucho)
¿Cuál es el nombre del juego?
(Tu sonrisa y el sonido de tu voz)
¿Puedes sentirlo como yo?
(Tengo la sensación de que no me das opción, pero significa mucho)

El nombre del juego
(Yo era un caso imposible)
¿Significa algo para ti?
(Pero creo que puedo ver en tu cara que significa mucho)
¿Cuál es el nombre del juego?
(Tu sonrisa y el sonido de tu voz)
Puedes sentirlo...

No hay comentarios:

Publicar un comentario