jueves, 24 de enero de 2019

Phil Collins – Separate Lives ft. Marilyn Martin (letra en inglés y traducción al español)


Una de las fuentes más productivas de duetos la encontramos en el cine, bien en su vertiente del género musical como como parte de las bandas sonoras. Y de ellas tenemos buena muestra entre las cerca de mil setecientas entradas del blog, pero esta que os ofrecemos es una de las mejores que podéis escuchar de la mano de uno de esos autores y cantantes fetiche de esta bitácora, ya que aúna en él una capacidad como compositor excepcional con una voz personal, brutal y total que no nos cansamos nunca de escuchar… y sabemos que vosotr@s tampoco.

Phill Collins (al que hemos tenido en estas entradas) nace en Londres en 1951 y cuando sus padres le regalan una batería a los cinco años no sabían el regalo que le estaban haciendo al mundo. Al principio su carrera se orientó más hacia la actuación pero se va decantando por la música formando parte de varias bandas hasta que en 1970 acude a una audición en casa de Peter Gabriel (al que hemos tenido en estas entradas) para formar parte de Genesis (a los que hemos tenido en estas entradas). La salida de éste cinco años más tarde le da la oportunidad de convertirse en el solista de la banda y el éxito conseguido le da la confianza de iniciar una carrera en solitario en 1981 con Face Value que simultaneará con la banda. Su primer sencillo será In The Air Tonight en la que, como en todo el disco, vemos el trauma de la separación de su primera esposa. El éxito es enorme y un año más tarde lanza Hello, I Must Be Going! que tendrá un buen arranque con su versión de You Can't Hurry Love pero el resto pasará sin pena ni gloria. En 1985 arranca con su colaboración con Philip Bailey en la sensacional Easy Lover,  vuelve sacar un disco en solitario con No Jacket Required que será todo un bombazo con 25 millones de la mano de dos números unos como One More Night y Sussudio y otros temazos como Don't Lose My Number o Take Me Home, y termina con éste otro número uno que es Separate Lives que forma parte de la BSO de White Nights. Tres años más tarde realiza la BSO de la película Buster que él mismo protagonizó que se pegará un peñazo de consideración en taquilla pero tendrá un gran número uno con Two Hearts. En 1989 …But Seriously incluye temas de denuncia social como Another Day In Paradise y otros de singular belleza como I Wish It Would Rain Down. Cuatro años más tarde falla en listas con Both Sides por, según sus propias palabras, excesiva experimentación e introspección. En 1996 abandona definitivamente Genesis, publica Dance Into The Light que vuelve a fallar en listas y saldrá de gira con una big band con la que estará tres años recorriendo el mundo con versiones de sus canciones. Realiza en 1998 la BSO de Tarzán con la que consigue el Oscar a la mejor canción original con You'll Be in My Heart, pero desgraciadamente cuatro años más tarde vuelve a fracasar con Testify. En 2010 lanza su último disco de estudio, hasta el momento, que es Going Back donde revisa clásicos de la Motown que tendrá buenas ventas. Ha vendiendo más de 100 millones de discos.

La letra nos habla de un amor que costó mucho asumir que se había terminado y que ahora que se ha conseguido recuperar del dolor se teme que una sola palabra amable pueda dar esperanza al corazón porque en el fondo la llama nunca se apagó.



La canción arranca con la voz aguda y contenida del cantante con un fondo de guitarra para romper con los teclados y el apoyo de Marilyn Martin que con el bajo y la percusión crean una melodía excepcional.


© Phill Collins y Virgin.

Letra Original:
Letra Traducida:
You called me from the room in your hotel
All full of romance for someone that you met

And telling me how sorry you were, leaving so soon
And that you miss me sometimes when you're alone in your room
Do I feel lonely too?

You have no right to ask me how I feel

You have no right to speak to me so kind

I can't go on just holding on to time
Now that we're living (living) separate lives


Well I held on to let you go
And if you lost your love for me, well you never let it show (never let it show)
There was no way to compromise
So now we're living (living)
Separate lives

Ooh, it's so typical, love leads to isolation

So you build that wall (build that wall)

Yes, you build that wall (build that wall)

And you make it stronger

Well you have no right to ask me how I feel

You have no right to speak to me so kind

Some day I might (I might) find myself looking in your eyes
But for now, we'll go on living separate lives

Yes for now, we'll go on living separate lives

Ah, separate lives
Me llamaste desde la habitación de tu hotel
toda llena de romance para alguien que conociste
y diciéndome cuánto lo lamentabas, yéndote tan pronto.
Y que a veces me extrañas cuando estás sola en tu habitación.
¿Yo también me siento solo?

No tienes derecho a preguntarme cómo me siento.
No tienes derecho a hablarme tan amablemente.
No puedo seguir aferrándome al tiempo
ahora que estamos viviendo (viviendo) vidas separadas

Bueno, me mantuve entero para dejarte ir
y si perdiste tu amor por mí, bueno, nunca lo dejas mostrar (nunca lo dejas mostrar).
No había forma de comprometerse
así que ahora estamos viviendo (viviendo)
vidas separadas

Ooh, es tan típico, el amor lleva al aislamiento
así que construyes ese muro (construyes ese muro)
Sí, tú construyes ese muro (construyes ese muro)
y lo haces más fuerte

Bueno, no tienes derecho a preguntarme cómo me siento.
No tienes derecho a hablarme tan amablemente.
Algún día podría (podría) encontrarme mirándote a los ojos
pero por ahora, seguiremos viviendo vidas separadas.
Sí, por ahora, seguiremos viviendo vidas separadas.
Ah, vidas separadas


No hay comentarios:

Publicar un comentario