lunes, 18 de junio de 2018

Leonard Cohen - So Long, Marianne (letra en inglés y traducción al español)


El amor de tu vida lo puedes encontrar en el instituto, en el trabajo, en una fiesta, o como Leonard Cohen (al que hemos tenido en estas entradas) en un colmado nada más ver a Marianne Ihlen, y, aunque la vida dio tantas vueltas que les acabó separando, cuando ésta murió de leucemia él le escribió una carta en la que le decía “Bien, Marianne, hemos llegado a este tiempo en que somos tan viejos que nuestros cuerpos se caen a pedazos; pienso que te seguiré muy pronto. Que sepas que estoy tan cerca de ti que, si extiendes tu mano, creo que podrás tocar la mía. Ya sabes que siempre te he amado por tu belleza y tu sabiduría pero no necesito extenderme sobre eso ya que tú lo sabes todo. Solo quiero desearte un buen viaje. Adiós, vieja amiga. Todo el amor, te veré por el camino.”, que es toda una declaración de que el amor de verdad nunca muere, y que precedió la muerte de él tres meses después, tal vez para estar antes juntos.

El cantautor nace en Montreal en 1934 dentro de una familia judía. Desde muy niño sintió pasión por la poesía y España de la mano de Federico García Lorca y el flamenco. En la Universidad será un líder estudiantil y al graduarse empieza a publicar poemarios en 1956 que son recibidos con buenas críticas pero no tan buenas ventas. Tras años de escribir, en 1967 decide apostar por su carrera musical con el éxito obtenido por Suzanne en la voz de Judy Collins, y que él empezará a interpretar por EE.UU. de la mano de su primer disco Songs Of Leonard Cohen. junto a esta So Long, Marianne. Sus siguientes trabajos Songs From A Room en 1969, donde está esa perla que es Bird On The Wire, y dos años más tarde Songs Of Love And Hate tendrán una simplificación de la orquestación y un estilo folk que le permiten aumentar su fama y salir de gira por Europa donde será aclamado. Tras varios cambios de estilo no demasiado bien acogidos por el público en New Skin For The Old Ceremony de 1974 y tres años después con Death Of A Ladies' Man vuelve a su sonido original en Recents Songs en 1979. En 1984 evoluciona hacia el folk-rock con Various Positions que le lleva de nuevo a las listas de éxitos de la mano de temas como Dance Me to The End Of Love o Hallelujah, pero será I’m Your Man tres años más tarde el que le consigue buenas ventas sobretodo en Europa con su coqueteo con el Synth pop con la magnífica First We Take Manhattan. En 1992 The Future muestra la preocupación por la situación política y social del mundo que le provoca a una crisis existencial que le lleva a recluirse cinco años en un monasterio budista. En 2001 publica Ten New Songs que pinchó en EE.UU. sin embargo tuvo buena recepción en Canadá y el norte de Europa. En 2006 descubre que la administradora de sus bienes le había robado casi toda su fortuna que no pudo recuperar, lo que le obligó a embarcarse en una gira de conciertos dos años más tarde que le permitieron recuperarse económicamente. En 2011 recibe el Premio Princesa de Asturias de las Letras que recogerá emocionado volviendo a declarar su amor por nuestra cultura, y un año más tarde publica Old Ideas que será un éxito en todo el mundo merced a canciones tan emocionantes como Come Healing. El 21 de octubre de 2016 publicó You Want It Darker muriendo dos semanas después a la edad de 82 años.

La letra nos habla de un amor complicado en el que las necesidades personales se ven frenadas por el enorme amor que sienten, así que se separan pero al mismo tiempo se necesitan tanto que no dejan de volver a ese ciclo de llanto y risa que les mata y les da la vida.



El arranque de la música es más simple que un chupete con un par de guitarras, el violín y el fraseado cantarín y perfecto del cantante. Después van entrando el bajo, la mandolina, la batería y los coros femeninos en los estribillos para dar más fuerza y dinamismo.



© Leonard Cohen, y Columbia.

Letra Original:
Letra Traducida:
Come over to the window, my little darling
I'd like to try to read your palm
I used to think I was some kind of Gypsy boy
Before I let you take me home

Now so long, Marianne
It's time that we began to laugh
And cry and cry and laugh about it all again

Well, you know that I love to live with you
But you make me forget so very much
I forget to pray for the angels
And then the angels forget to pray for us


Now so long, Marianne
It's time that we began to laugh
And cry and cry and laugh about it all again

We met when we were almost young
Deep in the green lilac park
You held on to me like I was a crucifix
As we went kneeling through the dark

Oh, so long, Marianne
It's time that we began to laugh
And cry and cry and laugh about it all again

Your letters, they all say that you're beside me now
Then why do I feel alone?
I'm standing on a ledge and your fine spider web
Is fastening my ankle to a stone

Now so long, Marianne
It's time that we began to laugh
And cry and cry and laugh about it all again

For now I need your hidden love
I'm cold as a new razorblade
You left when I told you I was curious
I never said that I was brave

Oh, so long, Marianne
It's time that we began to laugh
And cry and cry and laugh about it all again

Oh, you are really such a pretty one
I see you've gone and changed your name again
And just when I climbed this whole mountainside
To wash my eyelids in the rain

Oh, so long, Marianne
It's time that we began to laugh
And cry and cry and laugh about it all again
Ven a la ventana, mi amorcito.
me gustaría intentar leer tu mano
Solía pensar que era una especie de gitano

antes de dejar que me lleves a casa

Hasta luego, Marianne.
es hora de que empecemos a reírnos.
y llorar y llorar y reírnos de todo de nuevo

Bueno, sabes que me encanta vivir contigo
pero me haces olvidar tanto
Me olvido de rezar por los ángeles
y entonces los ángeles se olvidan de rezar por nosotros

Hasta luego, Marianne.
es hora de que empecemos a reírnos.
y llorar y llorar y reírnos de todo de nuevo

Nos conocimos cuando éramos casi jóvenes
en lo profundo del verde parque lila
Te aferraste a mí como si fuera un crucifijo.
mientras nos arrodillábamos en la oscuridad

Oh, hasta luego, Marianne.
es hora de que empecemos a reírnos.
y llorar y llorar y reírnos de todo de nuevo

Tus cartas, todas dicen que ahora estás a mi lado.
¿Entonces por qué me siento solo?
Estoy parado en una cornisa y tu fina telaraña

está sujetando mi tobillo a una piedra

Hasta luego, Marianne.
es hora de que empecemos a reírnos.
y llorar y llorar y reírnos de todo de nuevo

Ahora necesito tu amor escondido
tengo frío como una hoja de afeitar nueva.
Te fuiste cuando te dije que tenía curiosidad
nunca dije que fuera valiente.

Oh, hasta luego, Marianne.
es hora de que empecemos a reírnos.
y llorar y llorar y reírnos de todo de nuevo

Oh, eres realmente tan guapa
veo que te has cambiado el nombre otra vez.

Y justo cuando escalé toda esta ladera de la montaña
para lavar mis párpados bajo la lluvia

Oh, hasta luego, Marianne.
es hora de que empecemos a reírnos.
y llorar y llorar y reírnos de todo de nuevo


No hay comentarios:

Publicar un comentario