miércoles, 23 de mayo de 2018

Charles Pasi - Shoot Somebody (letra en inglés y traducción al español)


Para much@s el jazz es un grupo de músicos en un local oscuro y lleno de humo haciendo variaciones improvisadas y lentas sobre una melodía que al final se pierde en acordes no del todo congruentes. Esta imagen estereotipada, pero cierta en algunos casos, esconde una realidad que es la de que este estilo musical está en continua reinvención y evolución que le permite adoptar elementos del pop o, como en el caso de la canción que hoy nos regala María, con el blues. Esperamos que disfrutéis de esta entrada y que os sirva para intentar acercaros a esta música fundamental para entender la explosión musical que fue el SXX.

Charles Pasi nace en Francia en 1984. Desde pequeño profundizó en sus estudios musicales asistiendo a escuelas de jazz en Roma y en París. Empieza a asistir a certámenes internacionales de amateurs ganando el de Siena y el de Montreal. En 2006 se autoedita su primer LP Mainly Blue que con Uncaged tres años más tarde le permite tener un repertorio con el que actuar por Europa. Tras Sometime Awake en 2014 consigue entrar en los grandes recintos como el Olympia que le hace ser conocido por el público, lo que le abre las puertas del sello musical jazzístico por excelencia, Blue Note, que le ficha para tres años más tarde publique Bricks donde encontramos esta tremenda Shoot Somebody.

El autor comenta que se inspiró en los atentados de Niza y de la sala Bataclan en París, sobre la desesperación y la sinrazón de las personas que solucionan todo mediante la violencia.



La melodía arranca con la percusión, la sección de viento, el piano, el contrabajo y la armónica a todo trapo que dan paso a la voz rota del cantante que será la excusa para los tremendos puentes musicales entre estrofas.

Página oficial

© Charles Pasi y Blue Note.

Letra Original:
Letra Traducida:
Hey cowboy cautch that gun
you say “man I cautch that gun”
Please you can pass that gun
You don’t know how to use it
but I’ve got that one

You wanna shoot somebody
You wanna shoot somebody
You wanna shoot somebody

Hey girl what are singing for?
you ask “ Hey girl what are singing for?”

Tell me here  what are singing for?
You don’t have that sound to walk abord

You wanna shoot somebody
You wanna shoot somebody
You wanna shoot somebody

Hey girl what are dancing for?
you say “ Hey girl what are dancing for?”
Tell me here  what are dancing for?
You better run back home don’t you lock the door

You wanna shoot somebody
You wanna shoot somebody
You wanna shoot somebody

You wanna shoot somebody
You wanna shoot somebody
You wanna shoot somebody
Hey, vaquero, coge esa pistola.
dices "mamá, yo agarro esa pistola".
Por favor, puedes pasar esa pistola
No sabes cómo usarlo.
pero tengo esa

Quieres dispararle a alguien
Quieres dispararle a alguien
Quieres dispararle a alguien

Hey chica, ¿para qué estás cantando?
preguntas "Hey chica, ¿para qué estás cantando?"
Dime, ¿para qué están cantando?
No tienes ese sonido para caminar por ahí

Quieres dispararle a alguien
Quieres dispararle a alguien
Quieres dispararle a alguien

Hey chica, ¿para qué estás bailando?
dices "Hey chica, ¿para qué estás bailando?"
Dime aquí para qué se baila.
Será mejor que corras a casa, no cierres la puerta.

Quieres dispararle a alguien
Quieres dispararle a alguien
Quieres dispararle a alguien

Quieres dispararle a alguien
Quieres dispararle a alguien
Quieres dispararle a alguien



No hay comentarios:

Publicar un comentario