lunes, 2 de abril de 2018

Abba - I Have A Dream (letra en inglés y traducción al español)


Un/a sonador/a es esa persona que ve la realidad no como es si no como podría/debería ser, son quienes constantemente tienen el “¿y si…?” en su pensamiento, son quienes creen que mil fracasos son tan sólo los pasos previos al éxito. Tod@s somos soñadores, pero la diferencia la marca el paso del pensamiento al acto, del “que inventen o que lo hagan otros” al ser el/la primer@ en lograr algo, del ceder al primer revés a crecerse en el castigo. María nos recuerda que a uno de los soñadores más grandes de todos los tiempo, Martin Luther King, le mataron hace cincuenta años un cuatro abril y nos propone que le dediquemos esta semana a estos seres que cambiaron el mundo para que éste sea mejor que el que les tocó vivir, tiempos en los que las personas de raza negra sólo entraban en la Casa Blanca para limpiar y que gracias a su sacrificio hoy pueden visitarla y ver el retrato de un presidente que cumplió el sueño que era imposible.

Björn Ulvaeus y Benny Andersson eran dos músicos y compositores suecos que habían tenido algunos éxitos menores en los últimos 60. Y entonces tuvieron la suerte de conocer y relacionarse sentimentalmente con otras dos cantantes que sí que habían conseguido posicionarse en listas como era el caso de Agnetha Fältskog y Anni-Frid Lyngstad, y los cuatro crean ABBA (a los que hemos tenido en estas entradas). Al principio su unión no da un resultado espectacular, colando sólo una canción llamada People Need Love en listas, en 1973 les proponen representar a Suecia en Eurovisión. Para la ocasión deciden apostar por el estilo glam rock que tanto estaba pegando en Reino Unido y crean esa Waterloo con la que no solo ganaron el certamen sino que les convirtió en ídolos en toda Europa. Y si la gente pensó que eran flor de un día, durante diez años tomaron militarmente las listas de éxitos del continente que estaba hambrienta de sus composiciones alegres al principio (aunque con el tiempo fueron ganando en madurez), su música vibrante y pegadiza y dos voces femeninas de una potencia y belleza fuera de los común. Sólo reflejando las que fueron número uno en las listas inglesas (Mama Mia, Fernando, Dancing Queen, Knowing Me Knowing You, Take A Chance On Me, The Winner Takes It All, Super Trouper) se puede uno hacer idea de lo que supusieron y eso sin contar otros temas que también tuvieron gran impacto como esta I Have A Dream. Además no contentos con sus temas originales en inglés las tradujeron al español, al francés y al alemán, produciéndose que lucharan por el número uno de las listas las dos versiones de una misma canción. En 1982 la presión y las desavenencias personales entre los cuatro les lleva a separarse y sumirse en un enclaustramiento más o menos severo. Algunos dicen que el musical Mamma Mía! (y la posterior película) les resucitaron, y cierto es que enganchó a nuevos fans, pero sus trabajos nunca han dejado de venderse y por eso han sobrepasado las 400 millones de copias.

La letra nos habla de cómo el sueño es capaz de hacer aguantar a una persona cuando hasta el fracaso llega. Es esta fuerza la que le permite esperar su oportunidad para triunfar sin que para ello tenga que dejar de ver lo bueno en las demás seres humanos.



La música arranca con los teclados y la guitarra que marcan un ritmo lento y suave sobre el que la sensible voz de Anni-Frid Lyngstad desgrana con emoción este canto de esperanza. Después se le une Agnetha Fältskog en los coros cerrando con el coro infantil de la Stockholm International School.




Letra Original:
Letra Traducida:
I have a dream, a song to sing
To help me cope, with anything
If you see the wonder of a fairy tale
You can take the future even if you fail
I believe in angels something good in
everything I see
I believe in angels
When I know the time is right for me

I'll cross the stream, I have a dream

I have a dream, a fantasy
To help me through reality
And my destination, makes it worth the while
Pushing through the darkness, still another mile
I believe in angels, something good in everything I see
I believe in angels
When I know the time is right for me

I'll cross the stream, I have a dream
I'll cross the stream, I have a dream

I have a dream, a song to sing
To help me cope, with anything
If you see the wonder, of a fairy tale
You can take the future, even if you fail
I believe in angels, something good in everything I see
I believe in angels
When I know the time is right for me

I'll cross the stream, I have a dream
I'll cross the stream, I have a dream
Tengo un sueño, una canción que cantar
para ayudarme a enfrentarme a cualquier cosa
Si ves la maravilla de un cuento de hadas
puedes tomar el futuro incluso si fracasas.
Creo en los ángeles algo bueno en todo lo que veo
Creo en los ángeles
Cuando sé que es el momento adecuado para mí
cruzaré el arroyo, tengo un sueño.

Tengo un sueño, una fantasía
para ayudarme a través de la realidad
Y mi destino hace que valga la pena

avanzando a través de la oscuridad otra milla más
Creo en los ángeles algo bueno en todo lo que veo
Creo en los ángeles
Cuando sé que es el momento adecuado para mí
cruzaré el arroyo, tengo un sueño.
cruzaré el arroyo, tengo un sueño.

Tengo un sueño, una canción que cantar
para ayudarme a enfrentarme a cualquier cosa
Si ves la maravilla de un cuento de hadas
puedes tomar el futuro incluso si fracasas.
Creo en los ángeles algo bueno en todo lo que veo
Creo en los ángeles
Cuando sé que es el momento adecuado para mí
cruzaré el arroyo, tengo un sueño.
cruzaré el arroyo, tengo un sueño.


2 comentarios: