lunes, 11 de diciembre de 2017

Alizée – J’en Ai Marre (letra en francés y traducción al español)

Si hay algo que en este blog no soportamos es a l@s cansin@s, es@s que no pierden ocasión de contarte lo mal que la vida les trata, lo mucho que sufren y lo hart@s que están de todo, sin aportarte ni un ápice de bondad ni de esperanza a tu existencia. Y no es que aquí no seamos empáticos, que ya sabéis que somos buenrrollistas y flower power hasta la náusea, pero reservamos esos sentimientos a quienes de verdad lo merecen, quienes están pasando las de Caín en países donde la palabra libertad es pecado o traición, aquell@s que padecen enfermedades terribles y sin embargo luchan con uñas y dientes contra el mal que quiere acabar con su vida, las personas que han cometido errores tremendos y que no pararán hasta enmendarlos, con ell@s a muerte, pero con los agonías, tolerancia cero, como nos dice la canción que hoy nos recomienda nuestra querida María.

Alizée, nacida en Córcega en 1984, desde muy corta edad tuvo claro que quería ser artista, y para ello se formó tanto en canto, danza, actuación y artes plásticas. En 1999 entra en el talent show Graines De Star donde conocerá a Mylène Farmer (a la que hemos tenido en estas entradas) que le propone que interprete la canción Moi...Lolita que se convertirá en todo un bombazo a nivel europeo. Rápidamente lanzan el disco Gourmandises que vende más de dos millones de copias y que le da su segundo número con L'Alizé. En 2003 lanza su segundo LP, Mes Courants Électriques, siendo esta J’en Ai Marre su sencillo de lanzamiento que llegará alto en las listas pero sin el impacto del anterior disco. Tras una gira mundial decide tomarse un descanso con el nacimiento de su hija, y no será hasta 2007 que edite su siguiente trabajo, Psychédélices, en el que tratará de dar un giro a su carrera huyendo de su imagen de “lolita” y cambiando de productores, pero todo ello hará que tenga unas ventas más modestas que sus obras anteriores salvo en México donde su sencillo Fifty-Sixty será número uno. Tres años después vuelve a dar un cambio a su carrera con Une Enfant Du Siècle, un disco conceptual sobre la vida de la modelo Edie Sedgwick y donde profundiza en la música electrónica con la aclamación de la crítica y nulo resultado comercial. Esta evolución hacia una música más madura está presente en 5 (2013) pero su carrera sólo se relanzará tras vencer en la versión francesa de Bailando Con Las Estrellas un año más tarde que aprovechará para grabar su último disco hasta el momento, Blonde.

La letra es una contraposición entre una vida un poco pachorra frente a todas las personas que deciden amargar la vida al resto de los seres humanos.



La melodía arranca con la sección de cuerda y la guitarra, que pronto da paso a los teclados y la percusión dentro de una típica música del europop que casa a la perfección con la voz sensual, susurrante y cantarina de la solista, que será apoyada en los estribillos con coros femeninos.


Letra Original:
Letra Traducida:
J'ai la peau douce
Dans mon bain de mousse
Je m'éclabousse
J'en ris !
Mon poisson rouge
Dans mon bain de mousse
Je l'emmitoufle
Je lui dis :

J'ai pas de problème
Je fainéante
Pas de malaise
Je fainéante
Dans l'eau je baigne
C'est l'important
Bien à mon aise dans l'air du temps

J'ai la peau douce
Dans mon bain de mousse
Je brûle à l'ombre
Des bombes
Tout est délice (ici)
Des lits des cibles (oh oui)
Je fais la liste des choses
Qui m'indisposent

J'en ai marre de ceux qui pleurent
Qui ne roule qu'à dos à l'heure
Qui se lamentent et qui s' fixent
Sur l'idée d'une idée fixe
J'en ai marre de ceux qui râlent
Des extrémistes à dos balles
Qui voient la vie tout en noire
Qui m'expédient dans l' cafard

J'en ai marre de la grande soeur
Qui gémit tout et qui pleure
Marre de la pluie, des courgettes
Qui m' font vomir sous la couette
J'en ai marre de ces cyniques
Et dans les prés les colchiques
J'en ai marre d'en avoir marre (aussi)


J'ai la peau douce
Dans mon bain de mousse
Pas de secousses sismiques
Je me prélasse (ici)
Et me délasse (oh, oui)
C'est mon état aquatique
Y a comme un Hic...

J'en ai marre de ce que pleure
Qui ne roule qu'a deux a l'heure
Qui se lamente et qui s'fixe
Sur l'idée d'une idée fixe
J'en ai marre de ce qui râlent
Des extrémiste à deux balles
Qui voix la vie tout en noir
Qui m'expédient dans l'cafard

J'en ai marre d'la grande sœur
Qui gémit tout et qui pleure
Marre de la pluie, des courgettes
Qui m'font vomir sous la couette
J'en ai marre de c'est cynique
et dans les prés les colchique
J'en ai marre d'en avoir marre (aussi)


Bam ba da bam bam
Ba da ba da bam bam
Ba da ba da bam bam
Ba da ba da bam bam
Bam ba da bam bam
Ba da ba da bam bam
Ba da ba da bam bam
Ba da ba da bam bam
Bam ba da bam bam
Ba da ba da bam bam
Ba da ba da bam nam
Ba da ba da bam bam.

J'en ai marre de ce que pleure
Qui ne roule qu'a deux a l'heure
Qui se lamente et qui s'fixe
Sur l'idée d'une idée fixe
J'en ai marre de ce qui râle
Des extrémiste à deux balles
Qui voix la vie tout en noir
Qui m'expédient dans l'cafard

J'en ai marre d'la grande sœur
Qui gémit tout et qui pleure
Marre de la pluie, des courgettes
Qui m'font vomir sous la couette
J'en ai marre de c'est cynique
et dans les prés les colchique
J'en ai marre d'en avoir marre.

Bam ba da bam bam
Ba da ba da bam bam
Ba da ba da bam bam
Ba da ba da bam bam
Bam ba da bam bam
Ba da ba da bam bam
Ba da ba da bam bam
Ba da ba da bam bam
Bam ba da bam bam
Ba da ba da bam bam
Ba da ba da bam nam
Ba da ba da bam bam.
Tengo la piel suave
en mi baño de espuma
me salpico
¡y me río!
Mi pez rojo
en mi baño de espuma
lo abrazo,
y le digo:

No tengo problemas
soy perezosa,
pero no mala
soy perezosa
me baño en el agua
eso es lo importante
estoy muy contenta mientras el tiempo pasa

Tengo la piel suave
en mi baño de espuma
me quemo a la sombra
de las pompas
todo es maravilloso (aquí)
en esta cama blanca (oh sí)
hago la lista de las cosas
que me molestan.

Estoy harta de los que lloran,
que sólo van a dos por hora,
que se lamentan y que no se mueven
de una idea fija.
Estoy harta de los que se quejan
de los extremistas con dos pelotas
que ven la vida siempre negra
que me envían a la crisis

Estoy cansada de la hermana mayor.
que lo gime todo y llora
Cansada de la lluvia, de los calabacines
que me hacen vomitar debajo de la colcha
Estoy cansada de estos cínicos
y en las praderas (de) las colchicas
Estoy harta y cansada de cansarme de eso (también)

Tengo la piel suave
en mi baño de espuma
sin sacudidas sísmicas
Estoy relajada (aquí)
y relájate (oh, sí)
es mi estado acuático.
es como un Hic...

Estoy harta de los que lloran,
que sólo van a dos por hora,
que se lamentan y que no se mueven
de una idea fija.
Estoy harta de los que se quejan
de los extremistas con dos pelotas
que ven la vida siempre negra
que me envían a la crisis

Estoy cansada de la hermana mayor.
que lo gime todo y llora
Cansada de la lluvia, de los calabacines
que me hacen vomitar debajo de la colcha
Estoy cansada de estos cínicos.
y en las praderas (de) las colchicas
Estoy harta y cansada de cansarme de eso (también)

Bam ba da bam bam
Ba da ba da bam bam
Ba da ba da bam bam
Ba da ba da bam bam
Bam ba da bam bam
Ba da ba da bam bam
Ba da ba da bam bam
Ba da ba da bam bam
Bam ba da bam bam
Ba da ba da bam bam
Ba da ba da bam nam
Ba da ba da bam bam.

Estoy harta de los que lloran,
que sólo van a dos por hora,
que se lamentan y que no se mueven
de una idea fija.
Estoy harta de los que se quejan
de los extremistas con dos pelotas
que ven la vida siempre negra
que me envían a la crisis

Estoy cansada de la hermana mayor.
que lo gime todo y llora
Cansada de la lluvia, de los calabacines
que me hacen vomitar debajo de la colcha
Estoy cansada de estos cínicos.
y en las praderas (de) las colchicas
Estoy harta y cansada de cansarme de eso

Bam ba da bam bam
Ba da ba da bam bam
Ba da ba da bam bam
Ba da ba da bam bam
Bam ba da bam bam
Ba da ba da bam bam
Ba da ba da bam bam
Ba da ba da bam bam
Bam ba da bam bam
Ba da ba da bam bam
Ba da ba da bam nam
Ba da ba da bam bam.


No hay comentarios:

Publicar un comentario