jueves, 9 de octubre de 2014

Madredeus - O Pastor (letra en portugués y traducción al español)

Anda que estemos casi tres meses y medio sin traer ninguna canción en portugués es un fallo imperdonable para un blog que busca la belleza, porque si hay una lengua echa para las canciones llenas de sentimiento y sensibilidad es la de nuestros hermanos lusos. El conocimiento de la música cantada en esa lengua es sin duda una de nuestras carencias y esperamos que con vuestra ayuda podamos paliar este desconocimiento en un futuro. Empezamos ofreciéndoos una de las canciones más bellas de uno de los mejores grupos lisboetas, Madredeus.

Pedro Ayres Magalhães y Rodrigo Leão lideraban a un grupo de amigos que querían hacer música tradicional que no fuera sólo fados con unos toques de música clásica, pero no conseguían dar con la fórmula hasta que una noche escucharon a Teresa Salgueiro en una taberna y supieron que ella iba a ser la voz de sus ideas. Su primer disco se graba en directo y con pocos medios, pero es tal la difusión en Lisboa que en 1990 graban Existir, del que esta canción es su sencillo de lanzamiento, que les permite empezar a dar conciertos en el extranjero (Bélgica, Grecia, España) y que prepara su reconocimiento mundial en 1994 con O Espirito Da Paz, que será todo un éxito de ventas en nuestro país. Serán los coprotagonistas de la película de Wim Wenders Lisbon Story y los siguientes discos O Paraiso y O Porto marcarán una clara apuesta por el protagonismo lírico de la cantante. Sus siguientes trabajos experimentan con la música electrónica y con añadir una orquesta, cambios que son bien acogidos por el público, pero en 2008 la vocalista y varios miembros abandonan la formación. El resto de los integrantes han continuado con el nombre comercial añadiendo nuevos componentes pero ya su presencia en medios es mucho menor.

La letra es una maravilla lírica llena de metáforas referida a la vida en la que lo pasado no vuelve y cómo es un sueño en el que despertamos cuando no queremos.



De la música qué decir salvo que es de una calidad inmensa, donde la guitarra, el chelo, los teclados y el acordeón componen con virtuosismo una melodía que envuelve la voz clara, cristalina, potente y sensacional de la cantante.
  

© Pedro Ayres Magalhães y Blue Note.

Letra Original:
Letra Traducida:
Ai que ninguém volta
ao que já deixou
ninguém larga a grande roda
ninguém sabe onde é que andou

Ai que ninguém lembra
nem o que sonhou
(e) aquele menino canta
a cantiga do pastor

Ao largo
ainda arde
a barca
da fantasia
e o meu sonho acaba tarde
deixa a alma de vigia

Ao largo
ainda arde
a barca
da fantasia
e o meu sonho acaba tarde
acordar é que eu não queria.

Ao largo
ainda arde
a barca
da fantasia
e o meu sonho acaba tarde
deixa a alma de vigia

Ao largo
ainda arde
a barca
da fantasia
e o meu sonho acaba tarde
acordar é que eu não queria.
¡Ay! que nadie regresa
a lo que ya dejó
Nadie abandona la gran rueda,
nadie sabe dónde es que andaba.

¡Ay! que nadie se acuerda
ni lo que soñó
(Y) aquel niño canta
el canto del pastor

En la distancia
todavía arde
la barca
de la fantasía
y mi sueño se acaba tarde,
deja el alma del vigía

En la distancia
todavía arde
la barca
de la fantasía
Mi sueño se acaba tarde,
despertar no es lo que quería.

En la distancia
todavía arde
la barca
de la fantasía
y mi sueño se acaba tarde,
deja el alma del vigía

En la distancia
todavía arde
la barca
de la fantasía
Mi sueño se acaba tarde,
despertar no es lo que quería.


7 comentarios:

  1. Gran canción y bonito blog.

    La verdad es que la música portuguesa creo que ahora mismo está pasando por un buen momento y es digna de conocerse. Por no hablar de toda la música brasileña de la que aquí sólo nos llega una ínfima parte.

    Deolinda http://www.youtube.com/watch?v=Qxv9s3PTIzY creo que puede ser un grupo que pegue un poco con las cosas que he escuchado por aquí, y quizá también tenga su hueco Ornatos Violeta: http://www.youtube.com/watch?v=eBN-ruyacSs

    Gracias por compartir vuestras escuchas ;)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Lo primero darte las gracias por tus palabras de felicitación ya que esta es una bitácora que existe para que todos aprendamos nuevas canciones y recordemos las que han caído injustamente en el olvido. Te agradezco las recomendaciones porque la música en portugués es una de nuestras carencias y te invitamos a que nos las sigas haciendo llegar.

      Un saludo.

      Eliminar
  2. Tengo más aquí: http://hepintadomichabola.blogspot.com.es/search/label/M%C3%BAsica%20portuguesa

    Y os pondría muchas más... tendríais que acabar tapándome la boca!

    ResponderEliminar
  3. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  4. Hola. Que blog tan bacano :) Felicidades, está espectacular.

    Pon muchas más en portugues Mi chabola, adoro esta lengua.

    Abrazo,

    Katherinne

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola, muchas gracias por tus elogiosas y bellas palabras. El portugués es un idioma que nos encanta pero del que no conocemos demasiadas canciones, pero no te preocupas que nos ponemos a ello y en nada te ofreceremos más.

      Un saludo.

      Eliminar