viernes, 30 de agosto de 2013

Poison - Every Rose Has Its Thorn (letra en inglés y traducción al español)

Para la última entrada de la semana he reservado la más triste de todas, porque así también ponemos un poco de pena a este verano que se nos termina. Esta canción la he sacado de una película horrible llamada Hop que pusieron el sábado de la cual no se salva ni nuestra queridísima Penny y que me demuestra que el problema de los productores que no tienen ni idea de lo que quiere el público no es exclusivo de mi país. Pero como los que hacen las bandas sonoras son buenos profesionales, por lo menos meten buenas canciones en malos filmes y los hacen menos indigestibles.

Poison es una de las bandas más exitosas del hair metal de los ochenta. El grupo se forma en 1983 de la fusión de varias bandas, y desde el principio mezclarían temas duros con power ballads para conseguir una base de fans más amplia, y todo ello con un estilismo delirante donde el maquillaje se lo aplicaban por arrobas. En 1987 hacen una versión del Rock And Roll All Nite de Kiss para la magnífica BSO de una gran película como fue Less Than Zero, que les reporta gran fama. En 1988 publican su segundo álbum Open Up And Say… Ah!, de la que destacó este tema que estuvo como número uno en las listas americanas tres semanas, y que vendió más de 11 millones de discos en todo el mundo. La banda cada vez se volvía más light y su tercer disco, Flesh & Blood, se sigue vendiendo bien (siete millones) pero los deja fuera de onda de los gustos de sus fans más comprometidos con los sonidos más fuertes, y estos les abandonan en cuanto aparece el grunge. Se separan y se juntan unas cuantas veces, y hoy continúan haciendo giras para sus seguidores nostálgicos.

Every Rose Has Its Thorn es el relato de la separación del vocalista Bret Michels de su novia. Nos cuenta cómo se sentían como extraños cuando compartían lecho, y cómo él reconoce su parte de culpa por no haber sabido hacer y decir lo apropiado en su momento. Mas después todo es una sucesión de lamentos por el dolor que siente al no tenerla a su lado, de cómo busca en las canciones respuestas a sus preguntas, y de cierto rencor al escuchar que al estar con otro ahora sabe que no significo mucho para ella. Y al final nos queda ese estribillo donde nos dicen esas verdades tan palmarias de que toda rosa tiene sus espinas y demás, que muchos leerán como un canto fatalista. Yo por mi parte la interpreto como que el amor es esa rosa bella y peligrosa, a la que si la tomas y tratas con cuidado de no pincharte con sus espinas, podrás disfrutar de todo eso que el compositor le duele haber perdido.



La música empieza con una guitarra acústica que desgarra lastimeros acordes mientras el solista canta, con un fondo de teclados. Al finalizar el estribillo se le unen la batería, el bajo y la guitarra eléctrica que hará los punteos, mientras el resto de componentes le acompañarán en los coros.


© Bret Michels y Capitol Records.

Letra Original:
Letra Traducida:
We both lie silently still in the
Dead of the night
Although we both lie close together
We feel miles apart inside
Was it somethin' I said or somethin' I did?
Did my words not come out right?
Tho' I tried not to hurt you
Tho' I tried
But I guess that's why they say

Every rose has its thorn
Just like every night has its dawn
Just like every cowboy sings a sad, sad song
Every rose has its thorn

Yea it does

I listen to your favorite song
Playin' on the radio
Hear the DJ say love's a game of
Easy come and easy go
But I wonder does he know
Has it ever felt like this?
And I know that you'd be here right now
If I could have let you know somehow I guess

Every rose has its thorn
Just like every night has its dawn
Just like every cowboy sings a sad, sad song
Every rose has its thorn

Though it's been a while now
I can still feel so much pain
Like the knife that cuts you
The wound heals, but the scar, that scar remains

I know I could have saved our love that night
If I'd known what to say
Instead if making love
We both made our separate ways

Now I hear you've found somebody new

And that I never meant that much to you
To hear that tears me up inside
And to see you cuts me like a knife

Every rose has its thorn
Just like every night has its dawn
Just like every cowboy sings a sad, sad song
Every rose has its thorn
Ambos yacemos silenciosos en el
ocaso de la noche
aunque estamos acostados juntos
nos sentimos a millas de distancia
¿Fue algo que dije o hice?
¿Dije las palabras incorrectas?
Aunque intenté no lastimarte
aunque lo intenté
pero creo que esto es por la que dicen que

Cada rosa tiene sus espinas
como cada noche tiene su amanecer
como cada vaquero canta una triste canción

cada rosa tiene sus espinas

Sí las tiene

Escucho tu canción favorita
sonando en la radio
Escucho al DJ decir que el amor es un juego
que fácil viene y fácil se va
Pero me pregunto si él lo sabrá
¿Alguna vez se ha sentido así?
Y sé que estarás aquí en este momento
Si pudiera hacerte saber de alguna manera que

Cada rosa tiene sus espinas
como cada noche tiene su amanecer
como cada vaquero canta una triste canción

cada rosa tiene sus espinas

A pesar de que ha pasado un tiempo
aun puedo sentir tanto dolor
como el cuchillo que te corta
Las heridas sanan, pero la cicatriz se queda


Sé que podría haber salvado nuestro amor esa noche
si hubiera sabido qué decir
en lugar de hacer el amor
Ambos tomamos caminos separados

Ahora sé que has encontrado a alguien nuevo
y que nunca signifiqué mucho para ti
Escuchar eso me destroza por dentro
y verte me corta como un cuchillo

Cada rosa tiene sus espinas
como cada noche tiene su amanecer
como cada vaquero canta una triste canción

cada rosa tiene sus espinas


No hay comentarios:

Publicar un comentario