miércoles, 20 de noviembre de 2024

Blur – Country House (letra en inglés y traducción al español)

 

La canción que nos trae Luis esta semana es una sátiras sobre los tiburones financieros que cuando tienen la crisis de los cuarenta o les da por las orgías o les da por la vida bucólica en el campo como aquí nos narra. Por supuesto que todo el mundo tiene derecho a un cambio vital catártico, un giro de ciento ochenta grados en sus aspiraciones existenciales, y bienvenido sea si esto supone una mejora moral, pero la verdad es que en la mayoría de los casos nos encontramos en huidas hacia adelante pensando que si se pone tierra de por medio los pecados cometidos no te van a alcanzar. Y eso me recuerda el cuento árabe que yo leí así “Un hombre caminaba por Bagdad y se cruzó con la Muerte que le miró con sorpresa y le dijo que esa tarde se llevaría su alma. Éste huyó despavorido y le pidió a su amigo que le dejara su mejor caballo para escapar, a lo cual accedió. Cuando partió hacia Basora, la Muerte llegó ante el amigo le dijo que cuando le vio esta mañana se sorprendió de verle en Bagdad porque sabía que esta tarde tenía que estar en Basora para que muriera, pero ahora gracias a él podría cumplir con su destino”. Pues eso, que muchas veces queremos escapar de las consecuencias de nuestros actos, pero es difícil ser más rápid@s.

 

Blur (a los que hemos tenido en estas entradas) es uno de los principales grupos del movimiento britpop nacido en los noventa como respuesta al grunge americano y como reivindicador de la british invasion de los sesenta y setenta. El vocalista y compositor Damon Albarn, el guitarrista Graham Coxon y el bajista Alex James se conocieron en la prestigiosa universidad de arte Goldsmiths donde formaron una banda con el baterista Dave Rowntree que se terminaría llamando Blur tras actuar con otros nombres. En 1990 su primer sencillo She’s So High consigue entrar en el Top50 sin apenas promoción, lo que hace que sean rápidamente fichados por el afamado productor británico Stephen Street consiguiendo llegar al Top10 con su siguiente single There’s No Another Way. Dos años después su segundo LP Modern Life Is Rubbish será un moderado fracaso que les hará replantear su estilo y lanzar en 1994 el sensacional Parklife que con sus sencillos Parklife y Boys And Girls será el que les lance a la fama. Un año más tarde su siguiente trabajo, The Great Scapade, en la que está esta genial Country House (su primer número uno en listas) y la increíble The Universal les consolida como el principal competidor de Oasis (a los que hemos tenido en estas entradas) en las listas inglesas. En 1996 la tensión en el grupo era tremenda y deciden darse un año sabático del que vuelven con el disco Blur en el que dejan atrás su sonido de siempre por el lo-fi, y que contiene temazos como Song 2 y Beetlebum. Sus siguientes discos 13 en 1999 y cuatro años después Think Tank atestiguan la desintegración de grupo en el que sus miembros estaban más atentos a sus proyectos personales por lo que en 2004 se separan. En 2009 vuelven a reunirse en una serie de conciertos y empiezan a editar sencillos que se reunirán en su nuevo disco, The Magic Whip, que se publicó en 2015.

 

La letra es una sarcástica historia sobre un tiburón de los negocios que tiene una crisis y trata de conseguir la paz en el campo.

 


Enlace Country House

 

La música arranca con unas notas distorsionadas que dan paso ritmo de percusión y bajo  que con los teclados y la guitarra preceden a la voz aguada del vocalista que desgrana con sorna y voz aguda la letra con el apoyo de los coros en los estribillos. Para finalizar entra la sección de viento.

 

Página oficial

© Damon Albarn, Graham Coxon, Alex James, Dave Rowntree y Food Records.

 

Letra original
So the story begins

City dweller, successful fella
Thought to himself, "Oops, I've got a lot of money" (Lot of money)
Caught in a rat race, terminally
I'm a professional cynic but my heart's not in it

I'm paying the price of living life at the limit (To the limit)
Caught up in the century's anxiety
Yes, it preys on him (Preys on him)
He's getting thin (Getting thin)
Try the simple life

He lives in a house
A very big house in the country
Watching afternoon repeats
And the food he eats in the country
He takes all manner of pills
And piles up analyst bills in the country
Oh, it's like an animal farm
That's the rural charm in the country

He's got morning glory and life's a different story

Everything's going Jackanory (Jackanory)
Touched with his own mortality
He's reading Balzac and knocking back Prozac
It's a helping hand that makes you feel wonderfully bland
(Close your eyes, try it)
Oh, it's a century's remedy
For the faint at heart (Faint at heart)
A new start (New start)
Try the simple life

He lives in a house
A very big house in the country
(Blow, blow me out, I am so sad, I don't know why)
He's got a fog in his chest
So he needs a lot of rest in the country
He doesn't drink, smoke, laugh
Takes herbal baths in the country
(Blow, blow me out, I am so sad, I don't know why)
But you'll come to no harm
On the animal farm in the country
In the country, in the country, in the country

Blow, blow me out, I am so sad, I don't know why
Blow, blow me out, I am so sad, I don't know why

Oh, he lives in a house
A very big house in the country
(Blow, blow me out, I am so sad, I don't know why)
Watching afternoon repeats
And the food he eats in the country
He takes all manner of pills
And piles up analyst bills in the country
(Blow, blow me out, I am so sad, I don't know why)
Oh, it's like an animal farm
That's the rural charm in the country
Oh, he lives in a house
A very big house in the country
(Blow, blow me out, I am so sad, I don't know why)
He's got a fog in his chest
So he needs a lot of rest in the country
He doesn't drink, smoke, laugh
Takes herbal baths in the country
(Blow, blow me out, I am so sad, I don't know why)
But you'll come to no harm
On the animal farm in the country

Who's that? La-la
I wanna be, I wanna be
Letra traducida
Así comienza la historia

Habitante de la ciudad, tipo exitoso
pensó para sí mismo, “Oops, tengo mucho dinero” (Mucho dinero)
Atrapado en una carrera de ratas, terminal
soy un cínico profesional pero mi corazón no está en ello
estoy pagando el precio de vivir la vida al límite (al límite)
Atrapado en la ansiedad del siglo
sí, se ceba en él (se ceba en él)
Está adelgazando (adelgazando)
prueba la vida sencilla

Vive en una casa
una casa muy grande en el campo
Viendo las teleseries de la tarde
Y la comida que come en el campo
Toma todo tipo de pastillas
y acumula facturas de analista en el campo
Oh, es como una granja de animales
ése es el encanto rural en el campo

Él tiene gloria de la mañana y la vida es una historia diferente
todo va como la seda (la seda)
Tocado con su propia mortalidad
está leyendo a Balzac y tomando Prozac
Es una ayuda que te hace sentir maravillosamente soso
(cierra los ojos, pruébalo)
Oh, es el remedio de un siglo
para los débiles de corazón ( débiles de corazón)
Un nuevo comienzo (Nuevo comienzo)
prueba la vida sencilla

Vive en una casa
una casa muy grande en el campo
(Sóplame, sóplame, estoy tan triste, no sé por qué)
Tiene niebla en el pecho
así que necesita descansar mucho en el campo
No bebe, no fuma, no ríe
toma baños de hierbas en el campo
(Sóplame, sóplame, estoy tan triste, no sé por qué)
Pero no te pasará nada
en la granja de animales en el campo
en el campo, en el campo, en el campo

Sopla, sóplame, estoy tan triste, no se por que

Sóplame, sóplame, estoy tan triste, no sé por qué


Oh, él vive en una casa
una casa muy grande en el campo
(Sóplame, sóplame, estoy tan triste, no sé por qué)
Viendo las teleseries de la tarde
y la comida que come en el campo
Toma todo tipo de pastillas
y acumula facturas de analista en el campo
(Sóplame, sóplame, estoy tan triste, no sé por qué)
Oh, es como una granja de animales
ése es el encanto rural en el campo
Oh, vive en una casa
una casa muy grande en el campo
(Sóplame, sóplame, estoy tan triste, no sé por qué)
Tiene niebla en el pecho
así que necesita descansar mucho en el campo
No bebe, no fuma, no ríe
toma baños de hierbas en el campo
(Sóplame, sóplame, estoy tan triste, no sé por qué)
Pero no te pasará nada
en la granja de animales en el campo

¿Quién es? La-la
Quiero ser, quiero ser

martes, 19 de noviembre de 2024

Frankie Goes To Hollywood - Two Tribes (letra en inglés y traducción al español)

 

En esta semana pasada hablaba con una de las personas que más respeto en el mundo y se lamentaba del mundo atroz que estaba dejando a sus nietos. Y por un lado le admiré por esa capacidad de autocrítica, pero por otra lamento la ola de pesimismo que está asolando a las buenas personas porque sólo ven los elementos negativos de la sociedad que estamos creando. La canción que hoy os traigo tuvo un enorme éxito porque denunciaba la polarización de los países del momento y temía por el futuro, y en ese momento el temor al Armagedón nuclear era claro porque era una posibilidad factible. Pues han pasado cuarenta años y el mundo  estará revuelto pero ya no tememos que los misiles destruyan el planeta, y los totalitarismos creerán que retoman posiciones de poder, pero ahora somos más quienes les vemos venir. Así que frente al pesimismo, ánimo y lucha.

 

Frankie Goes To Hollywood (a los que hemos tenido en estas entradas) fue una banda británica formada en Liverpool en 1980 dentro del New Wave por el vocalista y compositor Holly Johnson, el corista Paul Rutherford el guitarrista Brian Nash, el bajista Mark O'Toole y el baterista Peter Gill. Su primer sencillo, Relax, fue todo un éxito y escándalo a partes iguales, al tratar de forma cruda la homosexualidad. Mientras se mantenía el primer sencillo sacaron un segundo, esta Two Tribes, que llega al número uno de nuevo, y poco después sacan The Power Of Love que también lo alcanza, algo que no se conseguía desde los años 60. En 1984 lanzan su LP, Welcome To The Pleasuredome, donde están todos sus singles anteriores y Welcome To The Pleasuredome TOP 2 en las listas inglesas. Dos años después Liverpool fracasa en ventas a pesar de contar con el hit Rage Hard y la tensión en el grupo era tal que el cantante principal decide abandonar la formación y esta da algunos bandazos hasta desaparecer.

 

La letra nos avisa que cuando se polariza una sociedad es imposible que gane nadie.

 



Enlace vídeo Two Tribes

 

La música arranca con unas notas de piano que van subiendo en fuerza con la entrada de la orquesta que dan paso a un ritmo tremendo de bajo, percusión y teclados que dan paso a la voz chillona de Holly Johnson que es apoyado por el resto de la banda, creando un tema frenético.

 

© Holly Johnson, Peter Gill, Mark O'Toole y ZTT.

 

Letra original
When two tribes go to war
A point is all that you can score
Score no more! Score no more!
When two tribes go to war
A point is all that you can score
Working for the black gas

Cowboy No. 1
A born-again poor man's son
Poor man's son
On the air America
I modeled shirts by Van Heusen
Working for the black gas
Yeah..

You know..

When two tribes go to war
A point is all that you can score
Score no more! Score no more!
When two tribes go to war
A point is all that you can score
Working for the black gas

Switch off your shield
Switch off and feel
I'm working on loving, yeah. Yow
Giving you back the good times
Ship it out, out!
Working for the black gas
A point is all that you can score
When two tribes go to war

When two tribes go to war
A point is all that you can score

We've got two tribes
We got the bomb! We got the bomb! Yeah! Yeah..
Sock it to me biscuits, now

Are we living in a land where sex and horror are the new Gods?
Yeah

When two tribes go to war (ow! ow! ow!)
A point is all you can score
Letra traducida
Cuando dos tribus entran en guerra
un punto es todo lo que puedes anotar
¡No puntúas más! ¡No puntúas más!
Cuando dos tribus van a la guerra
un punto es todo lo que puedes anotar
trabajando para el gas negro

Cowboy No. 1
un hijo de un hombre pobre renacido
hijo de un hombre pobre
En el aire América
Yo vestía camisas de Van Heusen
trabajando para el gas negro
Sí...

Ya sabes...

Cuando dos tribus entran en guerra
un punto es todo lo que puedes anotar
¡No puntúas más! ¡No puntúas más!
Cuando dos tribus van a la guerra
un punto es todo lo que puedes anotar
trabajando para el gas negro

Desactiva tu escudo
desactiva y siente
Estoy trabajando en amar, sí Yow
devolviéndote los buenos tiempos
mándalo fuera, fuera
Trabajando por el gas negro
un punto es todo lo que puedes anotar
cuando dos tribus van a la guerra

Cuando dos tribus van a la guerra
un punto es todo lo que puedes anotar

Tenemos dos tribus
¡Tenemos la bomba! ¡Tenemos la bomba! ¡Sí! Sí...
Dame galletas, ahora.

¿Estamos viviendo en una tierra donde el sexo y el horror son los nuevos dioses?
Sí.

Cuando dos tribus van a la guerra (¡ay! ¡ay! ¡ay!)
un punto es todo lo que puedes anotar

lunes, 18 de noviembre de 2024

Georges Brassens - Les Copains D'abord (letra en francés y traducción en español)

 

Ya hemos comentado muchas veces que hay muchas clases de amor, desde el de pareja al familiar, y como no el de la amistad. Tener alguien en quien puedes confiar, con quien puedes compartir aficiones, gustos, pensamientos, es un regalo del Cielo que nunca hay que dilapidar porque cuando esta relación es verdadera ésta es para siempre. En mi familia siempre hemos tenido como lema que conocid@s much@s, pero amig@s los que se cuentan con los dedos de las manos, porque es imposible que muchos más puedan asumir el grado de compenetración, lealtad y compromiso necesario para ser el ideal que compartimos con la entra de hoy.

 

Georges Brassens (al que hemos tenido en estas entradas) es uno de los mejores cantautores y poetas franceses del siglo pasado y que influyó notablemente en la música de la posguerra europea. Nace en 1921 en la Occitania francesa y tras una adolescencia de lo más problemática con episodios de robo a su familia y vecinos, emigra a París donde encontrará trabajo en la fábrica Renault hasta que es bombardeada en la guerra. Se refugia entonces en la biblioteca donde se empapa en todos los grandes de la literatura en francés como Francois Villon, Charles Baudelaire, Paul Verlaine, hasta que le trasladan forzosamente a Alemania a una factoría de BMW. Tras un año vuelve a París en un permiso y se esconderá en la casa de una amiga de su tía. Allí le encuentra la liberación y decide asentarse en la ciudad. Entra en contacto con el anarquismo del que será seguidor hasta su muerte, y comenzará a frecuentar cabarets y cafés para vender sus poemas a cantantes, pero ante su escaso éxito tendrá que interpretarlos él mismo. Su carrera musical empieza en 1951 de la mano de Jacques Grello y poco a poco su estilo de gran elegancia en el fraseado, sencillez en los acordes y letras que mezclan la sátira y los sentimientos le convierten en una figura del panorama musical merced a canciones como La Mauvaise Réputation, Chanson pour l'Auvergnat, Le Gorille, , L'Orage o esta Les Copains d'abord. Fueron muchos los que se inspirarán en él como Georges Moustaki (al que hemos tenido en estas entradas) o el gran Paco Ibáñez (al que hemos tenido en estasentradas). Tras una penosa enfermedad muere en 1981 con 60 años.

 

Esta canción, plena de términos náuticos, es un canto a la amistad defendiendo que nunca es perfecta, pero que si es sincera, es para siempre.

 



Enlace vídeo Les CopainsD'abord 

 

La música es de lo más sencilla ya que sólo tenemos una guitarra dejando todo el peso en la voz potente y profunda del cantante, haciendo un poco de scat mediada la canción.

 

© Georges Brassens y Polydor

Traducción cortesía de https://georgesbrassensenespanol.blogspot.com/   


Letra original
Non, ce n'était pas le radeau
De la Méduse, ce bateau
Qu'on se le dise au fond des ports
Dise au fond des ports
Il naviguait en père peinard
Sur la grand-mare des canards
Et s'app'lait les Copains d'abord
Les Copains d'abord

Ses fluctuat nec mergitur
C'était pas d'la littérature
N'en déplaise aux jeteurs de sorts
Aux jeteurs de sorts
Son capitaine et ses mat'lots
N'étaient pas des enfants d'salauds
Mais des amis franco de port
Des copains d'abord

C'étaient pas des amis de luxe
Des petits Castor et Pollux
Des gens de Sodome et Gomorrhe
Sodome et Gomorrhe
C'étaient pas des amis choisis
Par Montaigne et La Boetie
Sur le ventre ils se tapaient fort
Les copains d'abord

C'étaient pas des anges non plus
L'Évangile, ils l'avaient pas lu
Mas ils s'aimaient toutes voiles dehors
Toutes voiles dehors
Jean, Pierre, Paul et compagnie
C'était leur seule litanie
Leur Credo, leur Confiteor
Aux copains d'abord

Au moindre coup de Trafalgar
C'est l'amitié qui prenait l'quart
C'est elle qui leur montrait le nord
Leur montrait le nord
Et quand ils étaient en détresse
Qu'leurs bras lançaient des S.O.S
On aurait dit des sémaphores
Les copains d'abord

Au rendez-vous des bons copains
Y avait pas souvent de lapins
Quand l'un d'entre eux manquait a bord
C'est qu'il était mort
Oui, mais jamais, au grand jamais
Son trou dans l'eau n'se refermait
Cent ans après, coquin de sort
Il manquait encore

Des bateaux j'en ai pris beaucoup
Mais le seul qu'ait tenu le coup
Qui n'ai jamais viré de bord
'mais viré de bord
Naviguait en père peinard
Sur la grand-mare des canards
Et s'app'lait les Copains d'abord
Les Copains d'abord
Letra traducida
No, no es la balsa
de la Medusa, este barco,
que se sepa en el fondo del puerto
(que se) sepa en el fondo del puerto.
Él navegaba tranquilamente
por encima del qué dirán
y se llamaba los Amigos Primero
los Amigos Primero.

Sus “flota y no se hunde”
no eran literatura,
no disgustaba a los hechiceros
a los hechiceros,
Su capitán y sus marineros
no eran hijos de putas
sino buenos amigos desinteresados
antes que nada amigos.

No eran amigos de lujo
pequeños Castor y Pollux,
Gentes de Sodoma y Gomorra
Sodoma y Gomorra,
No eran amigos elegidos
por Montaigne y la Boetie
en la barriga se daban buenas palmadas
Los amigos primero.

Tampoco eran ángeles
el evangelio no lo habían leído,
pero se querían a toda máquina,
a toda máquina,
Jean, Pierre, Paul y compañía
era su única letanía
su Credo, su Confiteor
para los amigos primero.

Al menor aviso de un Trafalgar
era la amistad quien se ponía en guardia,
era ella quien les mostraba el norte
les mostraba el norte.
Y cuando estaban en apuros
y sus brazos lanzaban S.O.S.,
parecían faros
Los amigos primero.

En las citas de los buenos amigos
no solía haber ausentes,
cuando uno de ellos no subía a bordo
era porque había muerto.
Sí, pero nunca, nunca jamás,
se cerraba su agujero en el agua,
cien años después, pillo con suerte,
todavía faltaba.

Yo he tomado muchos barcos
pero el único que ha aguantado,
que no ha cambiado de rumbo
cambiado de rumbo,
Navegaba tranquilamente
por encima de qué dirán
y se llamaba los Amigos Primero
Los amigos Primero.

viernes, 15 de noviembre de 2024

Tommy James And The Shondells - Mony Mony (letra en inglés y traducción al español)

 

“No se vosotros, pero yo al estar enfrascada con mi ajetreo diario, me parece que los días parecen aún más cortos de lo que ya son en estas fechas, hasta que de repente ¡¡… Wala!! ¡¡¡Es viernes!!! Ahí me espera el fin de semana destinado a disfrutarlo conmigo y con los míos haciendo todo lo que nos apetezca y, lo que más me gusta, NADA EN PARTICULAR. En ese momento premonitorio, a mí me suele apetecer una fresh song que en lugar pensar, me haga vibrar como el temazo que os ofrecemos hoy.”

María Carricas

 

Tommy And The Shondells se funda en Niles (EE.UU.) en 1959 por el cantante y compositor Tommy James con otro grupo de adolescentes de entre doce y catorce años, primero como Tom And The Tornadoes y después con su nombre definitivo. Cinco años después graban una versión de Hanky Panky que se vende bien en los Grandes Lagos pero que no va más allá hasta que en 1966 empieza a rodar por las emisoras hasta que llegará a ser número uno en The Billboard Hot 100. Al año siguiente su sencillo I Think We're Alone Now llegará al TOP4 y Mirage al TOP10, pero fue en 1968 cuando lanzaron esta Mony Mony que llegarán a los primeros puestos de las listas de medio mundo, en especial en el Reino Unido. Y de repente dan un salto mortal desde el garaje rock y la música bubblegum hacia rock psicodélico con la tremenda Crimson And Clover que volverá a ser número uno en las listas estadounidenses. Sus siguientes canciones siguen pegando fuerte, Sweet Cherry Wine, Crystal Blue Persuasion, Ball Of Fire, pero en 1970 el vocalista colapsa en un concierto por sobredosis y, al salvar milagrosamente la vida, decide retirarse al campo. La banda se disolverá poco después.

 

La letra es una exaltación de su chica que lo hace todo bien y a quien quiere.

 



Enlace vídeo Mony Mony

 

La letra arranca con un ritmo tremendo de batería y palmas que con las notas agudas del órgano Hammond presentan la voz poderosa y rasgada del cantante que con los coros la guitarra y el bajo nos llevan a todo trapo a unos estribillos llenos de marcha.

 

Página oficial

© Tommy James, Bo Gentry, Ritchie Cordell, Bobby Bloom yRoulette .


Letra original
Here she come down, says 'Mony, Mony'
Well, shoot 'em down, turn around, come home, honey
Hey! She gimme love an' I feel alright now
Everybody!
You got me tossin' turnin' in the night, and I feel alright
Let me feel alright

I say yeah, (yeah), yeah, (yeah)
Yeah, (yeah), yeah, (yeah), yeah, (yeah)

Well you make me feel (Mony, Mony)
So! (Mony, Mony)
Good! (Mony, Mony)
Yeah! (Mony, Mony)
So good! (Mony, Mony)
Oh, yeah! (Mony, Mony)
Come on! (Mony, Mony)
All right, baby! (Mony, Mony)

Say yeah, (yeah), yeah, (yeah)
Yeah, (yeah), yeah, (yeah), yeah, (yeah), yeah, (yeah)

Break 'dis, shake it, Mony, Mony
Shot gun, get it done, come on, Mony
Don't stop cookin', it feels so good, yeah
Hey! Well don't stop now, hey, come on Mony
Well come on, Mony

Yeah, (yeah), yeah, (yeah)
Yeah, (yeah), yeah, (yeah), yeah, (yeah)

Well you make me feel (Mony, Mony)
So! (Mony, Mony)
Good! (Mony, Mony)
Yeah! (Mony, Mony)
Alright! (Mony, Mony)
Come on! (Mony, Mony)
So good! (Mony, Mony)
All right (Mony, Mony)

I say yeah, (yeah), yeah, (yeah)
Yeah, (yeah), yeah, (yeah), yeah, (yeah)
AAAAAHH!!

Oo, I love ya Mony, Mo, Mo, Mony
(Said I do)
Oo, I love ya Mony, Mo, Mo, Mony
(Said I do)
Oo, I love ya Mony, Mo, Mo, Mony
(Said I do)
Oo, I love ya Mony, Mo, Mo, Mony
Mony, Mony

Yeah, (yeah)
Everybody! (Yeah)
Yeah, (yeah), yeah, (yeah), yeah, (yeah), yeah, (yeah)

Come on!
Come on!
Come on!
Everybody
Alright, alright
Come on!
Letra traducida
Aquí ella baja, dice “Mony, Mony”
Bueno, derríbalos, da la vuelta, vuelve a casa, cariño.
¡Eh! Ella me dio amor y ahora me siento bien.
¡Todos!
Me tienes dando vueltas en la noche, y me siento bien.
déjame sentirme bien

Digo sí, (sí), sí, (sí)
Sí, (sí), sí, (sí), sí, (sí)

Bien me haces sentir (Mony, Mony)
¡Así! (Mony, Mony)
(Mony, Mony) ¡Bien! (Mony, Mony)
¡Sí! (Mony, Mony)
¡Tan bien! (Mony, Mony)
¡Oh, sí! (Mony, Mony)
(Mony, Mony) ¡Vamos! (Mony, Mony)
¡Muy bien, Nena! (Mony, Mony)

Di sí, (sí), sí, (sí)
Sí, (sí), sí, (sí), sí, (sí), sí, (sí)


Rómpelo, sacúdelo, Mony, Mony
dispara, hazlo, vamos, Mony
No dejes de hacerlo, se siente tan bien, sí
no pares ahora, vamos Mony
Bueno vamos, Mony

Sí, (sí), sí, (sí)
Sí, (sí), sí, (sí), sí, (sí)

Bueno me haces sentir (Mony, Mony)
¡Así! (Mony, Mony)
(Mony, Mony) ¡Bien! (Mony, Mony)
¡Sí! (Mony, Mony)
(Mony, Mony) ¡Bien! (Mony, Mony)
(Mony, Mony) ¡Vamos! (Mony, Mony)
¡Qué bien! (Mony, Mony)
Muy bien (Mony, Mony)

Yo digo sí, (sí), sí, (sí)
Sí, (sí), sí, (sí), sí, (sí)
¡¡¡AAAAAHH!!!

Oo, te quiero Mony, Mo, Mo, Mony
(Dije que lo hago)
Oo, te quiero Mony, Mo, Mo, Mony
(Dije que lo hago)
Oo, te quiero Mony, Mo, Mo, Mony
(Dije que lo hago)
Oo, te quiero Mony, Mo, Mo, Mony
Mony, Mony

Sí, (sí )
¡Todos! (Sí)
Sí, (sí), sí, (sí), sí, (sí), sí, (sí)


¡Vamos!
¡Vamos!
¡Vamos!
¡Todos
Muy bien, muy bien
¡Vamos!

jueves, 14 de noviembre de 2024

DeVotchKa - You Love Me (letra en inglés y traducción al español)

 

La canción que esta semana nos presenta Luis nos muestra la terrible fragilidad del amor, cómo lo que es perfecto empieza a descomponerse por una grieta mínima que va agrandándose hasta que el agujero negro del desamor se lleva por delante todo lo que antes lo era todo. Y habrá ocasiones en que esto sea inevitable, que esté escrito en el libro del Destino con letras indelebles, y nada podamos hacer más que asumirlo y tratar de rehacer la vida como la mitad de la pareja que nos cuenta la entrada de hoy. Pero nosotr@s creemos que cuando alguien está enamorad@ de verdad puede ser derrotad@ pero nunca porque antes no haya dado hasta la última gota de su sangre para encontrar la más mínima oportunidad de que su corazón siga teniendo el eco de su amante. Entonces, habiéndolo dado todo, se podrá levantar y pasar página a la búsqueda de una nueva ilusión.

 

DeVotchKa se forma en Denver (EE.UU.) en 1997 por el vocalista y multiinstrumentista Nick Urata, Jeanie Schroder en el bajo y tuba, Shawn King en la batería y percusión, y Tom Hagerman en el violín y acordeón, influenciados por las tradiciones de la música gypsy punk y la estética de la indie folk. Fueron los músicos de acompañamiento de la artista del burlesque Dita Von Teese, y lanzan su primer álbum, SuperMelodrama, en 2000. El éxito lo logran cuatro años más tarde con su LP, How It Ends, cuando su canción How It Ends es utilizada en anuncios y bandas sonoras de videojuegos, y donde encontramos esta tremenda You Love Me. En 2006 su fama creció aún más cuando compusieron la banda sonora de la exitosa película Little Miss Sunshine, la cual fue nominada a un Premio Grammy. y les valió el reconocimiento por su capacidad para emocionar con su música instrumental. Dos años después A Mad and Faithful Telling tiene unas buenas ventas, y 100 Lovers  de 2011 mantendrá el aplauso de crítica y fans.

 

La letra nos habla de lo efímero del amor y del vacío que deja en los corazones, pudiéndose llenar en unos y no haciéndolo nunca en otros

 



Enlace vídeo You Love Me

 

La música arranca con unas notas rápidas de guitarra características de su sonido gypsy punk que nos presenta la voz escasa, susurrante y cantarina del vocalista que nos conducen a los estribillos en los que con el bajo y los coros toman más fuerza los versos. Seguidamente aparecen los teclados y el violín.

 

Página oficial

© Nick Urata y Cicero Recordings.

 

Letra original
Under the mother eyes
Of the Mexican sky
She was happy and it shows in the sun

And it was fate laid in stone
Sacred heart, sacred ground
Her two children and we moved as one

And you said you loved me
You said you loved me

Now there's something missing
When you're kissing me
It's subtle yet it's gone

And then I'm suspicious
And then it gets vicious
And then it's a hole right through the heart


And you said you loved me
I thought you loved me

Now there is an ocean of time
Between your life and mine
You look happy and you're married again

And oh my Lord how you've grown
To find me still alone
I am humble, I'm still trying to forget

When you said you loved me
I thought you loved me
Letra traducida
Bajo los ojos maternos
del cielo mexicano
Ella era feliz y se mostraba en el sol

Y fue el destino grabado en piedra
corazón sagrado, tierra sagrada
sus dos hijos y nosotros nos movimos como uno

Y dijiste que me amabas
dijiste que me amabas

Ahora hay algo que falta
cuando me besas
es sutil pero se ha ido

Y entonces sospecho
y luego se vuelve vicioso
y entonces está un agujero justo a través del corazón

Y dijiste que me amabas
pensé que me amabas

Ahora hay un océano de tiempo
entre tu vida y la mía
pareces feliz y estás casada de nuevo

Y oh mi Señor como has crecido
para encontrarme todavía solo
Soy humilde, todavía estoy tratando de olvidar

Cuando dijiste que me amabas
pensé que me amabas

miércoles, 13 de noviembre de 2024

Ray Charles - Come Rain Or Come Shine (letra en inglés y traducción al español)

 

Ojalá toda nuestra existencia fuera un camino recto hacia la felicidad, que en ningún momento conociéramos la pena, que jamás nos atenazara el desgarro del dolor, que no sintiéramos el vacío de la pérdida, que no nos asaltara el vértigo del engaño, ojalá. Pero vivir no es estar dentro de una película Disney, es incertidumbre, sufrir sorpresas desagradables, tener momentos de pánico, afrontar desencuentros, y mil cosas más porque este Mundo nuestro es maravilloso pero un asesino, porque las personas somos geniales hasta que un click en nuestro cerebro nos convierte en extrañ@s aterradores. Por eso el amor es tan importante, es el único remedio conocido para que todos los males queden en un segundo plano, para que l@s enamorad@s puedan habitar una burbuja que les proteja llueva o haga sol tal y como dice la canción de hoy.

 

Ray Charles (al que hemos tenido en estas entradas) nace en Georgia (EE.UU.) en 1930 y a los cinco años desarrolla un glaucoma que le dejará completamente ciego a los diez. A los siete se muda a Florida a una escuela para enseñar a ciegos sin recursos donde aprenderá música. Empieza a tocar jazz en varios clubes locales a los quince y a participar en varias bandas. En 1952 ficha por Atlantic Records y empezará a experimentar con la mezcla de música góspel con letras profanas y a modernizar temas country, como I Can't Stop Loving You, lo cual creo controversia pero supo contactar con el público. Sus primeros éxitos llegan dos años más tarde con Mess Around, I Got A Woman o Hallelujah I Love Her So, pero será en 1959 cuando alcance estatus de estrella con What'd I Say y más tarde con esta versión de Come Rain Or Come Shine. Amplia la banda e integra a un coro femenino llamado The Raelettes, con las que sus temas aumentan en calidad, y también cambia de compañía fichando con la ABC que le da completa libertad y sueldo de estrella blanca. Un año más tarde consigue su primer número uno que será su versión de Georgia On My Mind al que seguirá otro con Hit The Road Jack. Pero la adicción a la heroína provoca que en 1965 tenga que someterse a una cura de rehabilitación y un año de libertad condicional. Vuelve con su versión de Crying Time que será Top6 en listas pero los setenta serán años duros en los que sus discos no conseguirán las ventas esperadas pero seguirá teniendo gran presencia en conciertos y con hits en las listas secundarias como con su versión de America The Beautiful. En los ochenta la película The Blues Brothers y su participación en canción We Are The World (que podéis ver en esta entrada) le redescubren para las nuevas generaciones en los ochenta que comprarán sus recopilatorios y le permitirán volver a giras en grandes aforos. Muere en 2004 por problemas hepáticos a los 73 años.

 

La letra es una declaración de amor pase lo que pase, se tengan buenos momentos y recursos o lleguen días infelices.

 



Enlace vídeo Come Rain Or Come Shine

 

La música arranca con unas notas suaves de la sección de viento destacando el trombón de varas con sordina al que le sigue la voz nasal y personalísima del cantante tocando el piano, que con el fondo de la sección de cuerda, las notas de guitarra, la batería el contrabajo y los coros crean un tema espectacular.

 

Página oficial

© Johnny Mercer, Harold Arlen y Atlantic.

 

Letra original
I'm gonna love you like no one's loved you
Come rain or come shine
High as a mountain, deep as a river
Come rain or come shine

I guess when you met me
It was just one of those things
But don't ever bet me
'Cause I'm gonna be true, well, if you let me

You're gonna love me like no one's loved me
Come rain or come shine
Happy together, unhappy together
And wouldn't it be fine?

Days may be cloudy or sunny
We're in or are we out of the money?
Yeah, but I'm with you always
I'm with you rain or shine

You're gonna love me like nobody's loved me
Come rain or come shine
Happy together, unhappy together
And wouldn't it be fine?

Days may be cloudy or sunny
We're in or are we out of the money?
Yeah, but I'm with you always
I'm with you rain or shine
Letra traducida
Voy a amarte como nadie te ha amado
llueva o haga sol
Alto como una montaña, profundo como un río
llueva o haga sol

Supongo que cuando me conociste
fue sólo una de esas cosas
Pero nunca te la juegues conmigo
porque voy a ser de verdad, bueno, si me dejas

Me vas a amar como nadie me ha amado
llueva o haga sol
Felices juntos, infelices juntos
¿Y no estaría bien?

Los días pueden estar nublados o soleados
¿tengamos dinero o nos quedamos sin él?
Sí, pero estoy contigo siempre
estoy contigo llueva o haga sol

Me vas a amar como nadie me ha amado
llueva o haga sol
Felices juntos, infelices juntos
¿Y no estaría bien?

Los días pueden estar nublados o soleados
¿tengamos dinero o nos quedamos sin él?
Sí, pero estoy contigo siempre
estoy contigo llueva o haga sol

martes, 12 de noviembre de 2024

MindaRyn - Miracle Soup (letra en inglés, letra en japonés y traducción en español)

 

Una de las verdades más absolutas que aprendes cuando alcanzas una cierta madurez es que la única riqueza que de verdad es finita es el tiempo que vas a estar vivo en esta realidad, que cada hora que no aproveches en pro de un objetivo que te marques es un bien de valor inconmensurable que has tirado por el retrete. Por lo tanto invertir ese activo en algo sólo por el qué dirán, o para intentar integrarte dentro de la masa, es un uso muy ineficiente del mismo. Yo intento tener esa “verdad” lo más presente en mis actitudes y actividades desde lo más importante hasta lo más banal, desde mi carrera profesional y dentro de la sociedad civil hasta lo que leo y veo. Así que no me preguntéis por lo que sale en la tele convencional porque no invierto un solo minuto en ella, para mí el entretenimiento son series rarunas y frikis, y dentro de éstas mis preferencias van por el anime que me da grandes alegrías tanto visuales como en cuanto a la música como el temazo que hoy os traigo y que seguro que para la mayoría será una boutade, y me parecerá muy bien, je, je.

 

MindaRyn nace como Natcha Pongsupanee en Bangkok (Tailandia) en 1995. Desde pequeña mostró un gran interés por la música y la cultura japonesa. Su afición por el anime y el J-Pop la llevó a explorar las canciones de series populares a las que empieza a versionar en YouTube desde 2015 consiguiendo millones de visionados. En 2020 da el salto a la industria musical japonesa al firmar con Lantis, con la que lanza BLUE ROSE Knows, cierre del anime By The Grace Of The Gods, donde marca una de sus señas de identidad al mezclar tanto el japonés como el inglés en sus letras. Pero su salto a la fama lo logra realizando las aperturas y cierres de That Time I Got Reincarnated As A Slime que le llevan a lo más alto de las listas niponas con temas como Like Flames y esta Miracle Soup.

 

La letra compara lo que es hacer una sopa con el amor, añadiendo ingredientes, realizando los pasos hasta conseguir el plato completo.

 



Enlace vídeo Miracle Soup

 

La música arranca con unas notas metálicas de guitarra acústica, con otras tenues de teclados con el apoyo del bajo y la percusión que presenta la voz aguda y cantarina de la cantante que será apoyada por los coros que nos conducen a unos estribillos llenos de ritmo y frescura.

 

Página oficial

© SACHIKO y Lantis.

 

Letra original
溶けてくのsoupみたいに
Time will tell まるで魔法ね

別れのspice 出会いのsugar すべて

In the mind 抱きしめて

I turn around and you are still there
Watch over me
We embrace the past and move forward
しあわせを足そうよ

キラキラ煌めく 僕らの世界に
巡る巡る未来をmenuに刻もう
ドキドキときめく 終わらない冒険さ
涙の味さえもspoonで掬いたいな

大切なもの tu ru ru tu ru
Full courseで tu ru ru tu

増えたのはsmileばかり?
That's not true だから強いんだね

喧嘩してhot 仲直りしてmelt すべ
Precious days 守りたいよ

What are you doing now, my friends?
When you come home
Let's forget about the time and talk the night away
「またね。」の続きを

青く澄んだ空にfanfare
鳴り響いてる

これから始まる 僕らの世界は
廻る廻るとびきり綺麗なmerry-go-round

雨のち晴れるや いつだって冒険さ

涙の味だってsoupに溶けていく

みんな同じ tu ru ru tu ru
色じゃなくていい tu ru ru tu
大切なもの tu ru ru tu ru
Full courseで tu ru ru tu
Letra traducida
Como sopa que se derrite
el tiempo lo dirá, es como magia

La especia de la despedida, el azúcar del encuentro, todo

Sujétame en la mente

Me doy la vuelta y todavía estás allí
cuida de mí
Abrazamos el pasado y seguimos adelante
añadamos felicidad

En nuestro mundo brillante
Esculpamos el siempre cambiante futuro en el menú
es una aventura emocionante e interminable
Quiero recoger hasta el sabor de mis lágrimas con una cuchara

Cosas preciosas tu ru ru tu ru
plato completo tu ru ru


¿Sólo han aumentado las sonrisas?
Eso no es verdad, por eso eres fuerte

Pelear es caliente, hacer las paces es derretirse,
todos estos preciosos días quiero protegerlos

¿Qué estás haciendo ahora, mis amigos?
Cuando vuelvas a casa

Olvidemos el tiempo y hablemos toda la noche

continuando con «Hasta luego».

Las fanfarrias suenan en el claro cielo azul.
Nuestro mundo está a punto de comenzar


Girando y girando, es un hermoso tiovivo
después de la lluvia viene el sol, siempre es una aventura
Incluso el sabor de las lágrimas se derrite en la sopa

Todo el mundo es igual tu ru ru tu ru
No tiene por qué ser un color tu ru ru tu
Cosas importantes tu ru ru tu

Plato completo tu ru ru