martes, 23 de junio de 2026

The Greenberry Woods - Summer Song (letra en inglés y traducción al español)

 

El verano siempre ha sido mucho es más que una estación del año, es un sentimiento, una promesa de juventud, de libertad, de amores más o menos fugaces, y la promesa de que todo puede volver a empezar. Y por supuesto tiene su propio estilo de canciones que se encargan de reflejar esta emoción, esta forma de vivir, que tanto nos gusta salvo por lo infernal de la temperatura. La Capitana nos regala esta entrada donde descubrimos una de esas bandas escondidas que son tesoros.

 

The Greenberry Woods se funda en Baltimore (Estados Unidos) en 1989 por Matt Huseman e Ira Katz como vocalistas, guitarristas y compositores con un estilo power pop formado en 1989. Posteriormente se incorporaron Brandt Huseman al bajo, y Miles Rosen a la batería. En 1994lanzan su LP debut, Rapple Dapple, que recibe excelentes críticas y les proporciona difusión en radio y TV con el sencillo Trampoline. Un año después segundo álbum, Big Money Item, sufre la falta de apoyo promocional y la banda decide disolverse. Pero en 2018 publican House, una recopilación de material grabado durante sus primeros años, y vuelven a los escenarios. Y en 2025-2026 regresan con el álbum It's All Good, Sugar..., del que forma parte esta Summer Song.

 

La canción nos habla de cómo las ilusiones que reflejan las canciones del verano no mueren en nuestro corazón por mucho que la rutina y la vida mermen la ilusión.

 



Enlace vídeo Summer Song

 

La música se basa en armonías vocales y guitarras cristalinas, con el apoyo de los teclados, el bajo y la batería.

 

Página oficial

© Matt Huseman, Ira Katz y Big Stir Records.

 

Letra original
Let's rewind
Can we go back in time?
Back to the moment when we were convinced we'd be alright
Right
Chasing things slightly outside our reach

But just because we falter doesn't mean that we stop dreaming

Oh and I don't believe that you'll find someone else who will sing you a summer song
Oh and I don't believe that you'll find someone else who will still want to sing along

So damn tired of putting up a fight
Trying to make some sense of this could take another lifetime
So we grieve
But what we fail to see
Is all that we tear asunder reassembles when we're dreaming

Oh and I don't believe that you'll find someone else who will sing you a summer song
Oh and I don't believe that you'll find someone else who will still want to sing along

You insist on simple bridges
I prefer a sad refrain

Oh and I don't believe that summer's ending
Oh and I don't believe that summer's ending
Oh and I don't believe that summer's ending
Oh and I don't believe that summer's ending
Oh and I don't believe that summer's ending
Oh and I don't believe that summer's ending
Oh and I don't believe that summer's ending
Oh and I don't believe that summer's ending
Letra traducida
Rebobinemos
¿Podemos retroceder en el tiempo?
Volver al momento en el que estábamos convencidos de que todo iría bien
Exacto
persiguiendo cosas que estaban un poco fuera de nuestro alcance
Pero el hecho de que tropecemos no significa que dejemos de soñar

Ah, y no creo que encuentres a nadie más que te cante una canción de verano
Ah, y no creo que encuentres a nadie más que siga queriendo cantarla contigo

Estoy tan cansado de luchar
intentar darle sentido a todo esto podría llevarnos otra vida entera
Así que nos afligimos
pero lo que no vemos
es que todo lo que destrozamos vuelve a encajar cuando soñamos

Oh, y no creo que encuentres a nadie más que te cante una canción de verano
Oh, y no creo que encuentres a nadie más que siga queriendo cantar contigo

Tú insistes en estribillos sencillos
Yo prefiero un estribillo triste

Oh, y no creo que el verano se esté acabando
Oh, y no creo que el verano se esté acabando
Oh, y no creo que el verano se esté acabando
Oh, y no creo que el verano se esté acabando
Oh, y no creo que el verano se esté acabando
Oh, y no creo que el verano se esté acabando
Oh, y no creo que el verano se esté acabando
Oh, y no creo que el verano se esté acabando

No hay comentarios:

Publicar un comentario