jueves, 5 de mayo de 2022

ABBA - Gimme! (A Man After Midnight) (letra en inglés y traducción en español)

 

La mayoría de las personas que vivimos en el medio rural o en ciudades pequeñas desconocemos el significado real de la soledad, ya que seguimos formando parte de clanes familiares, es más fácil mantener los vínculos con quienes nos brindan su amistad, nos encontramos con relativa frecuencia con las personas con las que hemos estudiado, trabajado o colaborado en instituciones, y los comerciantes y vecin@s con los que tratamos suelen tener continuidad en sus puestos de trabajo y residencias. Pero en las ciudades cuantas más personas te rodean más sencillo es que en realidad no conozcas a nadie, que cuanta más alta sea la densidad de población más baja sea la posibilidad de interactuar e iniciar las relaciones, y eso es un drama enorme porque una sociedad que no fomenta que su ciudadanía se conozca y se trate al final lo que provoca es el triunfo de lo inhumano. Así que es comprensible que cuando la desesperación inunda el ánimo de alguien no dude en gritar en medio de la noche que venga un hombre (o una mujer) para que le haga compañía.

 

Björn Ulvaeus y Benny Andersson eran dos músicos y compositores suecos que habían tenido algunos éxitos menores en los últimos 60. Y entonces tuvieron la suerte de conocer y relacionarse sentimentalmente con otras dos cantantes que sí que habían conseguido posicionarse en listas como era el caso de Agnetha Fältskog y Anni-Frid Lyngstad, y los cuatro crean ABBA (a los que hemos tenido en estas entradas). Al principio su unión no da un resultado espectacular, colando sólo una canción llamada People Need Love en listas, en 1973 les proponen representar a Suecia en Eurovisión. Para la ocasión deciden apostar por el estilo glam rock que tanto estaba pegando en Reino Unido y crean Waterloo con la que no solo ganaron el certamen sino que les convirtió en ídolos en toda Europa. Y si la gente pensó que eran flor de un día, durante diez años tomaron militarmente las listas de éxitos del continente que estaba hambrienta de sus composiciones alegres al principio (aunque con el tiempo fueron ganando en madurez), su música vibrante y pegadiza y dos voces femeninas de una potencia y belleza fuera de los común. Sólo reflejando las que fueron número uno en las listas inglesas (Mama Mia, Fernando, Dancing Queen, Knowing Me Knowing You, Take A Chance On Me, The Winner Takes It All, Super Trouper) se puede uno hacer idea de lo que supusieron y eso sin contar otros temas que también tuvieron gran impacto como esta Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight) I Have A Dream, Chiquitita, The Name Of The Game, Voulez-Vous o Thank You For The Music. Además no contentos con sus temas originales en inglés las tradujeron al español, al francés y al alemán, produciéndose que lucharan por el número uno de las listas las dos versiones de una misma canción. En 1982 la presión y las desavenencias personales entre los cuatro les lleva a separarse y sumirse en un enclaustramiento más o menos severo. Algunos dicen que el musical Mamma Mía! (y la posterior película) les resucitaron, y cierto es que enganchó a nuevos fans, pero sus trabajos nunca han dejado de venderse y por eso han sobrepasado las 400 millones de copias. Y de repente, después de décadas de rumores sobre su vuelta a los ruedos, en 2021 nos regalaron el deseo más soñado con Voyage del que Don't Shut Me Down es su sencillo de presentación junto con I Still Have Faith in You.

 

La letra nos habla de una persona que se encuentra sola y desesperada en mitad de la noche y pide un hombre para que le ayude a pasar la noche, y el cómo que cada un@ lo deje a su imaginación.

 


Enlace vídeo Gimme! Gimme! Gimme! (A ManAfter Midnight)

 

La música arranca con un unas notas agudas de guitarra con fondo de la sección de cuerda que dan paso a un ritmo alegre y frenético de teclados, bajo y percusión, que es mítico y copiado por doquier, dan paso a la voz de singular belleza de Agnetha Fältskog con Anni-Frid Lyngstad haciéndole la segunda vez creando una joya de la música disco europea.

 

Página Oficial

 

© Björn Ulvaeus, Benny Andersson y Polar Music.

 

Letra original
Half-past twelve
And I'm watching the late show in my flat, all alone
How I hate to spend the evening on my own
Autumn winds
Blowing outside the window as I look around the room
And it makes me so depressed to see the gloom

There's not a soul out there
No one to hear my prayer

Gimme, gimme, gimme a man after midnight

Won't somebody help me chase the shadows away?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight

Take me through the darkness to the break of the day

Movie stars
Find the end of the rainbow with a fortune to win

It's so different from the world I'm living in
Tired of TV
I open the window and I gaze into the night
But there's nothing there to see, no one in sight

There's not a soul out there
No one to hear my prayer

Gimme, gimme, gimme a man after midnight

Won't somebody help me chase the shadows away?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight

Take me through the darkness to the break of the day

Gimme, gimme, gimme a man after midnight

Gimme, gimme, gimme a man after midnight


There's not a soul out there
No one to hear my prayer

Gimme, gimme, gimme a man after midnight

Won't somebody help me chase the shadows away?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight

Take me through the darkness to the break of the day
Gimme, gimme, gimme a man after midnight

Won't somebody help me chase the shadows away?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight

Take me through the darkness to the break of the day
Letra traducida
Las doce y media
Y estoy viendo el último programa en mi piso, sola
Cómo odio pasar la noche sola
Vientos de otoño
soplando fuera de la ventana mientras miro alrededor de la habitación
y me deprime tanto ver la penumbra

No hay un alma ahí fuera
nadie que escuche mi oración

Dame, dame, dame un hombre después de la medianoche
¿No me ayudará alguien a ahuyentar las sombras?
Dame, dame, dame un hombre después de la medianoche
Llévame a través de la oscuridad hasta el amanecer

Estrellas de cine
encuentran el final del arco iris con una fortuna que ganar
es tan diferente del mundo en el que vivo
Cansada de la televisión
abro la ventana y miro la noche
pero no hay nada que ver, nadie a la vista

No hay un alma ahí fuera
no hay nadie que escuche mi oración

Dame, dame, dame un hombre después de medianoche
¿No me ayudará alguien a ahuyentar las sombras?
Dame, dame, dame un hombre después de la medianoche
Llévame a través de la oscuridad hasta el amanecer

Dame, dame, dame un hombre después de la medianoche
Dame, dame, dame un hombre después de medianoche

No hay un alma ahí fuera
nadie que escuche mi oración

Dame, dame, dame un hombre después de medianoche
¿No me ayudará alguien a ahuyentar las sombras?
Dame, dame, dame un hombre después de la medianoche
Llévame a través de la oscuridad hasta el amanecer
Dame, dame, dame un hombre después de medianoche
¿No me ayudará alguien a ahuyentar las sombras?
Dame, dame, dame un hombre después de medianoche
Llévame a través de la oscuridad hasta el amanecer

No hay comentarios:

Publicar un comentario