lunes, 29 de marzo de 2021

Salvatore Adamo - Inch Allah (letra en francés, letra en árabe y traducción en español)

 

Ya sabéis que esta semana la dedicamos a la religión, que para algo es la Semana Santa, tanto como por su vertiente religiosa como por la sociológica. María nos trae un tema de gran belleza en el cual se lamenta cómo la fe en vez de promover la unión de las personas ha sido usada como una herramienta para poder oprimir a los demás. L@s poderos@s enarbolaron u enarbolan la cruz, el Corán o la Torá para esconder sus espurias intenciones, pero no por ello podemos condenar a las religiones que han universalizado los conceptos del amor, de la solidaridad, del sacrificio, de la hermandad, de la ayuda a l@s necesitad@s, del respeto a tus mayores, que antes de ellas el paganismo no defendía.

 

Salvatore Adamo (al que hemos tenido en estas entradas) nace en Italia en 1943, pero en 1947 se reúne con su padre en Bélgica donde había emigrado. Su familia se volcó en su educación destacando bien pronto en la música y las artes. En 1960 arranca su carrera al ganar un concurso de radio en París, y es allí donde tres años más tarde consigue su primer éxito con la canción Sans Toi, Ma Mie. Los años 60 son lugar en los que tendrá sus grandes éxitos como Tombe La Neige, esta Inch’Allah (que fue acusada de pro-israelí por los países árabes por mucho que fuera una canción de paz) o La Nuit que le convierten en un ídolo en toda Europa, lo que le lleva a realizar versiones de sus canciones al alemán, inglés, italiano y sobretodo en español que le hace enormemente popular en todos los países de habla hispana destacando sus canciones Mis Manos En Tu Cintura (versión de Mes Mains Sur Tes Hanches), Mi Gran Noche (versión de Tenez Vous Bien). Su fama cayo en los setenta y en los ochenta se resintió de unos problemas cardiacos, pero desde entonces has sido reivindicado en todos los países francófonos. Se estima que ha vendido más de 100 millones de discos.

 

La letra nos describe la llegada de su protagonista a Jerusalén y junto la devoción por estar en Tierra Santa se le une el dolor por la guerra.

 


Enlace vídeo Inch Allah

 

La música arranca con unas notas de laúd árabe a la que siguen la guitarra, el bajo y la percusión que precede a la voz cantarina del cantante llena emoción, contando con el apoyo de las secciones de cuerda y de viento.

 

Página oficial

© Salvatore Adamo y HMV.

 

Letra original
J'ai vu l'orient dans son écrin
Avec la lune pour bannière
Et je comptais en un quatrain
Chanter au monde sa lumière

Mais quand j'ai vu Jérusalem
Coquelicot sur un rocher
J'ai entendu un requiem
Quand sur lui je me suis penché

Ne vois-tu pas humble chapelle
Toi qui murmures : "Paix sur la terre"
Que les oiseaux cachent de leurs ailes
Ces lettres de feu : "Danger frontière" ?

Le chemin mène à la fontaine
Tu voudrais bien remplir ton seau
Arrête-toi Marie-Madeleine
Pour eux ton corps ne vaut pas l'eau

Inch'Allah Inch'Allah Inch'Allah Inch'Allah


Et l'olivier pleure son ombre
Sa tendre épouse son amie
Qui repose sous les décombres
Prisonnière en terre ennemie

Sur une épine de barbelés
Le papillon guette la rose
Les gens sont si écervelés
Qu'ils me répudieront si j'ose

Dieu de l'enfer ou Dieu du ciel
Toi qui te trouves où bon te semble
Sur cette terre d'Israël
Il y a des enfants qui tremblent

Inch'Allah Inch'Allah Inch'Allah Inch'Allah


Les femmes tombent sous l'orage
Demain le sang sera lavé
La route est faite de courage
Une femme pour un pavé

Mais oui j'ai vu Jérusalem
Coquelicot sur un rocher
J'entends toujours ce requiem
Lorsque sur lui je suis penché

Requiem pour six millions d'âmes
Qui n'ont pas leur mausolée de marbre
Et qui malgré le sable infâme
Ont fait pousser six millions d'arbres

Inch'Allah Inch'Allah Inch'Allah Inch'Allah

Letra traducida
He visto el Oriente en su entorno
con la luna como estandarte
y conté en un cuarteto
cantando al mundo su luz

Pero cuando vi Jerusalén
amapola en una roca
escuché un réquiem
cuando sobre él me incliné

¿No ves la humilde capilla
Tú que murmuras: “paz en la tierra”
deja que los pájaros se escondan de sus alas
estas cartas de Fuego: “Frontera Peligrosa”?

El camino lleva a la fuente
te gustaría llenar tu cubo
para, María Magdalena
para ellos tu cuerpo no vale el agua

Si Dios quiere, si Dios quiere, si Dios quiere, si Dios quiere.

Y el olivo recupera su sombra
su amada esposa, su amiga
que yacía sobre los escombros
prisionera en suelo enemigo

Y sobre el alambre de púas
la mariposa vuela a la rosa
Ayer habría sido repudiada
pero hoy, por fin se atreve

Dios del infierno o Dios del cielo
Tú que te encuentras donde quieres
en esta tierra de Israel
hay niños que tiemblan

Si Dios quiere, si Dios quiere, si Dios quiere, si Dios quiere.

Las mujeres caen en la tormenta
mañana la sangre será lavada
El camino está hecho de valor
una mujer para un adoquín

Pero cuando vi Jerusalén
amapola en una roca
escuché un réquiem
cuando sobre él me incliné

Réquiem por millones de almas
que no tienen su mausoleo de mármol
Y a pesar de la infame arena
seis millones de árboles han crecido

Si Dios quiere, si Dios quiere, si Dios quiere, si Dios quiere

No hay comentarios:

Publicar un comentario