miércoles, 23 de diciembre de 2020

Joni Mitchell - River (letra en inglés y traducción en español)

 

La Capitana nos recuerda que la Navidad también es una época en la que la tristeza se hace realidad por todas aquellas personas que no ya no están entre nosotr@s. Es posible que durante todo el año su ausencia esté presente, pero es en estas fechas tan señaladas cuando nos damos cuenta que de ell@s nos quedan sus recuerdos pero no el tacto de su caricia. Hoy hij@s recuerdan a padres que murieron en la pandemia, espos@s a quienes compartían un gran amor y ya no están, y a amig@s que ya no volverán a arrancar una sonrisa de nuestra cara. Hace siete años murió uno de nuestros primeros seguidores, Esteban Pulgar, y queremos mantenerle vivo acordándonos de él.

 

Joni Mitchell nace con el nombre de Roberta Joan Anderson en 1943 en Fort McLeod (Canadá). De niña contrae la polio y en la convalecencia aprende a tocar la guitarra y a cantar mientras se hallaba convaleciente de una polio. A mediados de los 60 se marchó a Toronto, casándose en 1965 con Chuck Mitchell de quien toma su apellido artístico y con quien marcha a Detroit, en donde actuaron con éxito en varios locales folk de la zona. Tres años después, ya separada, se asienta en Nueva York y firma un contrato con Reprise para grabar Song To A Seagull con la producción de David Crosby (al que hemos tenido en estas entradas). La fama le llega con la versión que hace Judy Collins de su canción Both Sides Now. En 1969 edita Clouds con grandes temas como Chelsea Morning. Un año después Ladies Of The Canyon continua con el estilo folk pero va mostrando el gusto por ir introduciendo arreglos más complejos y elementos jazz en temas como Big Yellow Taxi. Blue en 1971 será su despuntar como estrella merced a canciones de la sensibilidad de esta River y contando con la ayuda de James Taylor (al que hemos tenido en estas entradas). Un año después For The Roses le abre las puertas del mercado británico merced al sencillo You Turn Me On I’m a Radio. El éxito comercial llega en 1974 con Court And Spark que incluye hits como Free Man In Paris, Raised On Robbery o Help Me. Después se abre una época de experimentación con Miles Of Aisles (1974), The Hissing Of Summer Langs (1975) o de profundización en el jazz con el genial Mingus (1979), pero eso le hizo perder presencia en listas por lo que intentará volver con los demasiado comerciales como Wild Things Run Fast (1982), Dog Eat Dog (1985), y Chalk Mark In a Rain Storm (1988) que tuvieron malas críticas. Por lo que en los noventa volverá al folk con Night Ride Home (1991) y Turbulent Indigo (1994) con mejores resultados de ventas y crítica. Desde entonces realiza actuaciones cada vez más contadas mientras ataca a la situación política norteamericana.

 

La letra nos habla de cómo en una época de felicidad como la Navidad hay quienes sienten el dolor de la pérdida de un amante, y cómo sienten la necesidad de volver al hogar para curar las heridas.

 

Enlace vídeo River

 

La música arranca con unas notas poderosas de piano a semejanza de un villancico que dan paso a la voz cantarina que se torna aguda mientras desgrana los versos llenos de tristeza y belleza.

 

Página oficial

© Joni Mitchell y Reprise.


Letra original
It's coming on Christmas
They're cutting down trees
They're putting up reindeer
And singing songs of joy and peace
Oh I wish I had a river I could skate away on


But it don't snow here
It stays pretty green
I'm going to make a lot of money
Then I'm going to quit this crazy scene
Oh I wish I had a river I could skate away on


I wish I had a river so long
I would teach my feet to fly
I wish I had a river I could skate away on
I made my baby cry

He tried hard to help me
You know, he put me at ease
And he loved me so naughty
Made me weak in the knees
Oh, I wish I had a river I could skate away on


I'm so hard to handle
I'm selfish and I'm sad
Now I've gone and lost the best baby
That I ever had
I wish I had a river I could skate away on

Oh, I wish I had a river so long
I would teach my feet to fly
I wish I had a river
I could skate away on
I made my baby say goodbye

It's coming on Christmas
They're cutting down trees
They're putting up reindeer
And singing songs of joy and peace
I wish I had a river I could skate away on
Letra traducida
Se acerca la Navidad.
están cortando árboles
están poniendo renos
y cantando canciones de alegría y paz
Oh, desearía tener un río en el que pudiera patinar.

Pero aquí no nieva.
se mantiene bastante verde
voy a hacer mucho dinero
entonces voy a dejar esta escena loca
Oh, desearía tener un río en el que pudiera patinar.

Desearía tener un río tan largo
enseñaría a mis pies a volar
ojalá tuviera un río en el que pudiera patinar.
Hice llorar a mi Nene

Se esforzó por ayudarme
ya sabes, me puso a gusto
y él me quería tan traviesa
me hizo que me temblaran las rodillas
Oh, desearía tener un río en el que pudiera patinar

Soy tan difícil de manejar
soy egoísta y estoy triste.
Ahora he ido y he perdido el mejor Nene
que alguna vez tuve
Ojalá tuviera un río en el que pudiera patinar.

Oh, desearía tener un río tan largo
enseñaría a mis pies a volar
Desearía tener un río
podría patinar en él
Hice que mi Nene se despidiera

Se acerca la Navidad.
están cortando árboles
están poniendo renos
y cantando canciones de alegría y paz
Ojalá tuviera un río en el que pudiera patinar

No hay comentarios:

Publicar un comentario