La
Capitana nos recuerda que la Navidad también es una época en la que la tristeza
se hace realidad por todas aquellas personas que no ya no están entre nosotr@s.
Es posible que durante todo el año su ausencia esté presente, pero es en estas
fechas tan señaladas cuando nos damos cuenta que de ell@s nos quedan sus
recuerdos pero no el tacto de su caricia. Hoy hij@s recuerdan a padres que
murieron en la pandemia, espos@s a quienes compartían un gran amor y ya no
están, y a amig@s que ya no volverán a arrancar una sonrisa de nuestra cara.
Hace siete años murió uno de nuestros primeros seguidores, Esteban Pulgar, y
queremos mantenerle vivo acordándonos de él.
Joni Mitchell nace con
el nombre de Roberta Joan Anderson en 1943 en Fort McLeod (Canadá). De niña
contrae la polio y en la convalecencia aprende a tocar la guitarra y a cantar
mientras se hallaba convaleciente de una polio. A mediados de los 60 se marchó
a Toronto, casándose en 1965 con Chuck Mitchell de quien toma su apellido artístico
y con quien marcha a Detroit, en donde actuaron con éxito en varios locales
folk de la zona. Tres años después, ya separada, se asienta en Nueva York y
firma un contrato con Reprise para grabar Song To A Seagull con
la producción de David
Crosby (al que hemos tenido en estas entradas). La fama le llega con la versión que hace Judy Collins de su
canción Both Sides Now. En
1969 edita Clouds
con grandes temas como Chelsea Morning.
Un año después Ladies Of The
Canyon continua con el estilo folk pero va mostrando el gusto por ir
introduciendo arreglos más complejos y elementos jazz en temas como Big Yellow Taxi. Blue
en 1971 será su despuntar como estrella merced a canciones de la sensibilidad
de esta River y
contando con la ayuda de James
Taylor (al que hemos tenido en estas entradas). Un año después For The Roses le
abre las puertas del mercado británico merced al sencillo You
Turn Me On I’m a Radio. El éxito comercial llega en 1974 con Court And Spark que
incluye hits como Free Man In Paris,
Raised On Robbery
o Help Me.
Después se abre una época de experimentación con Miles Of Aisles
(1974), The Hissing Of
Summer Langs (1975) o de profundización en el jazz con el genial Mingus (1979), pero eso le
hizo perder presencia en listas por lo que intentará volver con los demasiado
comerciales como Wild Things Run Fast
(1982), Dog Eat
Dog (1985), y Chalk Mark In a
Rain Storm (1988) que tuvieron malas críticas. Por lo que en los
noventa volverá al folk con Night Ride Home
(1991) y Turbulent Indigo (1994)
con mejores resultados de ventas y crítica. Desde entonces realiza actuaciones
cada vez más contadas mientras ataca a la situación política norteamericana.
La
letra nos habla de cómo en una época de felicidad como la Navidad hay quienes
sienten el dolor de la pérdida de un amante, y cómo sienten la necesidad de
volver al hogar para curar las heridas.
La
música arranca con unas notas poderosas de piano a semejanza de un villancico
que dan paso a la voz cantarina que se torna aguda mientras desgrana los versos
llenos de tristeza y belleza.
©
Joni Mitchell y
Reprise.
Letra original |
It's coming on Christmas They're cutting down trees They're putting up reindeer And singing songs of joy and peace Oh I wish I had a river I could skate away on But it don't snow here It stays pretty green I'm going to make a lot of money Then I'm going to quit this crazy scene Oh I wish I had a river I could skate away on I wish I had a river so long I would teach my feet to fly I wish I had a river I could skate away on I made my baby cry He tried hard to help me You know, he put me at ease And he loved me so naughty Made me weak in the knees Oh, I wish I had a river I could skate away on I'm so hard to handle I'm selfish and I'm sad Now I've gone and lost the best baby That I ever had I wish I had a river I could skate away on Oh, I wish I had a river so long I would teach my feet to fly I wish I had a river I could skate away on I made my baby say goodbye It's coming on Christmas They're cutting down trees They're putting up reindeer And singing songs of joy and peace I wish I had a river I could skate away on |
Letra traducida |
Se acerca la Navidad. están cortando árboles están poniendo renos y cantando canciones de alegría y paz Oh, desearía tener un río en el que pudiera patinar. Pero aquí no nieva. se mantiene bastante verde voy a hacer mucho dinero entonces voy a dejar esta escena loca Oh, desearía tener un río en el que pudiera patinar. Desearía tener un río tan largo enseñaría a mis pies a volar ojalá tuviera un río en el que pudiera patinar. Hice llorar a mi Nene Se esforzó por ayudarme ya sabes, me puso a gusto y él me quería tan traviesa me hizo que me temblaran las rodillas Oh, desearía tener un río en el que pudiera patinar Soy tan difícil de manejar soy egoísta y estoy triste. Ahora he ido y he perdido el mejor Nene que alguna vez tuve Ojalá tuviera un río en el que pudiera patinar. Oh, desearía tener un río tan largo enseñaría a mis pies a volar Desearía tener un río podría patinar en él Hice que mi Nene se despidiera Se acerca la Navidad. están cortando árboles están poniendo renos y cantando canciones de alegría y paz Ojalá tuviera un río en el que pudiera patinar |
No hay comentarios:
Publicar un comentario