viernes, 25 de diciembre de 2015

Elena Barbé - Aurtxo Seaskan (letra en euskera y traducción al castellano)

La Navidad siempre ha sido la época de l@s niñ@s, momento en el que te sorprenden por su fe, te llenan con su alegría, te desesperan por su demanda constante de atención, te hacen regresar a los recuerdos más bonitos de tu existencia. Por eso la música de esta época está pensada para ell@s, con sus estribillos sencillos, sus melodías pegadizas, su repetición constante que en ocasiones te hace desear el suicidio. La última canción de esta semana nos la manda nuestra amiga María Carricas y nos comenta que es una canción de cuna que se interpreta mucho en esta época en el País Vasco donde reside y que nos permite disfrutar de la música coral de esa región que es de las más bellas de España (tanto la tierra como y la música). Feliz Navidad a tod@s.

Elena Barbé nace en San Sebastián en 1983 y desde muy joven demuestra un gran interés por el canto y el piano. Con tan sólo catorce años comienza a realizar las tareas de solista en una de las agrupaciones musicales más importantes de España como es el Orfeón Donostierra lo cual demuestra sus cualidades y capacidades para la música clásica. Estudia en el Conservatorio Pablo Sarasate de Pamplona y en el Conservatorio Superior del País Vasco. Gana el prestigioso concurso del Festival Internacional de Música Isaac Albéniz y recibe otra serie de galardones. Continúa formándose con figuras de la canción como Monserrat Caballé mientras realiza actuaciones por toda España como la que hoy os ofrecemos

La canción de cuna nos muestra a una abuela que le canta para que se quede dormido en las sábanas blancas de la cuna.



La música es preciosa con la voz de la soprano que llena la canción y con el coro del Orfeón Donostierra dando un fondo de dulzura

© Gabriel Olaizola y Sergio Guarné Escolano ORA.

Letra Original:
Letra Traducida:
Aurtxo polita seaskan dago,
zapi zuritan txit bero.
Aurtxo polita seaskan dago,
zapi zuritan txit bero.

Amonak dio, ene potxolo,
arren egin ba, lo, lo.
Amonak dio, ene potxolo,
arren egin ba, lo, lo.

Ah ah ah ah ah ah
Ah ah ah ah ah ah

Amonak dio, ene potxolo,
arren egin ba, lo, lo.
Amonak dio, ene potxolo,
arren egin ba, lo, lo. 
Mi precioso niño está en la cuna,
muy calentito, entre sábanas blancas.
Mi precioso niño está en la cuna,
muy calentito, entre sábanas blancas.

La abuela le susurra: Duerme, precioso mío, duérmete ya, lo, lo.
La abuela le susurra: Duerme, precioso mío,
duérmete ya, lo, lo.

Ah ah ah ah ah ah
Ah ah ah ah ah ah

La abuela le susurra: Duerme, precioso mío, duérmete ya, lo, lo.
La abuela le susurra: Duerme, precioso mío,
duérmete ya, lo, lo.


2 comentarios:

  1. Otra versión muy bonita para Bego López y sus amigas, con letra y todo.

    ResponderEliminar