jueves, 18 de diciembre de 2014

Keane - Somewhere Only We Know (letra en inglés y traducción al español)

Cuando estamos en el colegio, en el instituto o la Universidad nuestras aspiraciones son todas epopéyicas, megalómanas, vanidosas y en muchos casos egoístas. Mas con el paso del tiempo, y si tienes un poco de cordura, vas acomodando tus sueños a la realidad y a lo que es posible, siendo consciente de que no tod@s pueden ganar el Nobel, marcar el gol decisivo en el Mundial o enamorar a una Princesa, porque eso sólo está reservado a muy pocas personas. Pero lo que sí que puedes tener es la satisfacción de que alguien reconozca tus esfuerzos en ser un profesional competente, un/a amig@ que no te falla, alguien de bien. Son esas cosas sencillas, esas pequeñas medallas, las que al final son las que de verdad importan, las que hacen que el paso por la vida sea una maravilla que viva en el futuro de cuantos nos recuerden con cariño y/o amor.

Keane es un grupo británico que apostó en sus inicios por hacer pop y rock sin usar guitarras, tan sólo con las posibilidades que le brindan a la percusión y el piano el uso de los pedales de efectos y los sintetizadores. Empiezan interpretando versiones de sus artistas favoritos en su época de la Universidad, pero en 1998 deciden tomárselo más en serio actuando en locales mayores y lanzando un año después un sencillo autoeditado. En 2001 se quedan con la formación del trío actual y BMG les ficha lanzando el celebérrimo Everybody’s Changing que empieza a darles a conocer poco a poco. Pero es su paso a Island Recods y la publicación del disco Hope And Fears en 2004 lo que les convierte en el grupo revelación de ese año. Este Somewhere Only We Know que hoy os traemos será Top3 en las listas les hará ser el segundo disco más vendido en 2005 y les permitirá ser los teloneros de U2 (a los que hemos tenido en esta y esta entradas) en su gira americana. En 2006 su segundo disco, Under The Iron Sea, les consiguió un número uno en listas con el tema Is It Any Wonder? y cerca de tres millones de discos vendidos, lo que les coloca como una de las bandas más importantes del momento. En 2008 su tercer álbum, Perfect Symentery, resultó un cambio de estilo que no fue demasiado bien acogido por el público, y aunque fue número uno no llegó al millón de ventas. Su último trabajo es Strangeland que tuvo ventas de medio millón de unidades y tras la gira de promoción, se anunció un hiato indefinido para que los integrantes pudieran trabajar en proyectos individuales, pero sin cerrar puertas a volver a tocar juntos. 

La letra nos habla de cómo en un momento de vacío la vuelta a ése lugar que te es conocido te permite asentarte y pensar en claridad. Te preguntas dónde han ido esas cosas sencillas en las que podías confiar y te das cuenta de que el final puede llegar en cualquier momento y necesitas regresar a ese espacio donde sentirte seguro y querido, donde poder hablar con quién te comprende y aprecia, donde estás en casa.



La música se abre con una potente melodía de piano, batería y bajo que se queda sólo con el primero cuando entra la aguda y suave voz del vocalista, para retornar con toda su potencia en los estribillos.

Página oficial

© Keane e Island Records.

Letra Original:
Letra Traducida:
I walked across an empty land
I knew the pathway like the back of my hand
I felt the earth beneath my feet
Sat by the river, and it made me complete

Oh, simple thing
Where have you gone?
I'm getting old, and I need something to rely on
So tell me when you're gonna let me in
I'm getting tired, and I need somewhere to begin

I came across a fallen tree
I felt the branches of it looking at me
Is this the place we used to love?
Is this the place that I've been dreaming of?

Oh, simple thing, where have you gone?
I'm getting old, and I need something to rely on
So tell me when you're gonna let me in
I'm getting tired, and I need somewhere to begin

And if you have a minute, why don't we go
Talk about it somewhere only we know?

This could be the end of everything
So why don't we go
Somewhere only we know?
Somewhere only we know

Oh, simple thing, where have you gone?
I'm getting old, and I need something to rely on
So tell me when you're gonna let me in
I'm getting tired, and I need somewhere to begin

And if you have a minute, why don't we go
Talk about it somewhere only we know?

This could be the end of everything
So why don't we go?
So why don't we go?

This could be the end of everything
So why don't we go
Somewhere only we know?
Somewhere only we know
Somewhere only we know
Caminé a través de una tierra vacía,
conocía el camino como la palma de mi mano,

sentí la tierra bajo mis pies,
me senté al lado del río, y eso me completó.

Oh, cosas sencillas
¿a dónde os habéis ido?
Me estoy haciendo mayor, y necesito algo en lo que confiar,
así que dime cuándo vas a dejarme entrar,
me estoy cansando, y necesito un lugar para empezar.

Vine cruzando un árbol caído,
sentí sus ramas mirándome.
¿Es este el lugar que solíamos amar?
¿Es este el lugar con el que solía soñar?

Oh, cosas sencillas ¿a dónde os habéis ido?
Me estoy haciendo mayor, y necesito algo en lo que confiar,
así que dime cuándo vas a dejarme entrar,
me estoy cansando, y necesito un lugar para empezar.

Y si tienes un minuto, ¿por qué no vamos
a hablar sobre ello a un lugar que solo nosotros conozcamos?
Esto puede ser el final de todo,
así que ¿por qué no vamos
a un lugar que solo nosotros conozcamos?
A un lugar que solo nosotros conozcamos.

Oh, cosas sencillas ¿a dónde os habéis ido?
Me estoy haciendo mayor, y necesito algo en lo que confiar,
así que dime cuándo vas a dejarme entrar,
me estoy cansando, y necesito un lugar para empezar.

Y si tienes un minuto, ¿por qué no vamos
a hablar sobre ello a un lugar que solo nosotros conozcamos?
Esto puede ser el final de todo,
así que ¿por qué no vamos?
Así que ¿por qué no vamos?

Esto puede ser el final de todo,
así que ¿por qué no vamos
a un lugar que solo nosotros conozcamos?
A un lugar que solo nosotros conozcamos.
A un lugar que solo nosotros conozcamos. 


No hay comentarios:

Publicar un comentario