viernes, 31 de octubre de 2014

Nena - 99 Luftballons (letra en alemán y traducción al español)

Supongo que será por deformación profesional por haber cursado Historia, pero el presente siempre lo analizo en función de lo ocurrido en el pasado tratando así de anticipar en lo sucedido lo que nos pueda acontecer en el futuro. La eclosión actual de los populismos de la extrema izquierda y la extrema derecha en Europa es muy similar a la que vivió nuestro continente en el Periodo de Entreguerras en sus causas y esperemos que seamos lo suficientemente inteligentes para no repetir sus consecuencias porque estas fueron la desgracia para muchas personas durante más de 60 años. Para entender el miedo que derivó esa lucha entre los autoritarismos y las democracias os traigo esta canción de 1983 en la que se ve lo cerca que se estuvo del desastre por la provocación del Pacto de Varsovia con el despliegue de los SS-20 y la respuesta de la OTAN con los Pershing II.

Nena debe su nombre familiar y artístico a unas vacaciones en España quedándose con ese apelativo cariñoso con tres años (que conste que los hay mucho peores). Abandona los estudios y empieza a formar parte de bandas pop hasta que decide marchar a Berlín Oeste que era la ciudad de mayor empuje artístico. Allí decide formar un grupo con su nombre contando con la ayuda de su novio del momento y de varios amigos. Su primer disco, Nena (la verdad es que imaginación tenían poca), lo lanzan en 1982 con una repercusión más bien modesta, pero esta 99 Luftballons la editan como sencillo un año después y se convierte en un éxito en todo el mundo, llegando al número 2 en las listas americanas. Hacen una versión en inglés que continuará el recorrido del tema llegando al Top1 de las listas inglesas. La cantante ha desarrollado una carrera en solitario desde entonces con gran repercusión en Centroeuropa.

La canción nos habla como era el ambiente en esos años en los que el equilibrio de fuerzas apoyada en la Destrucción Mutua Asegurada de las armas atómicas hacía que cualquier error podía desencadenar una escalada que terminase en tragedia. Y así no era nada descabellado que un episodio cómico como el de los globos pudiese degenerar en una degollina. Pero ahora vivimos otros tiempos en lo que todo nos parece algo irreal y que cualquier persona que no lo ha vivido incluso piensa que exageramos.



La canción arranca con la vocalista y un fondo suave de teclados que al terminar la primera estrofa dan paso a un poderoso ritmo de bajo, y la entrada de la guitarra y la batería que aceleran la melodía.



Nosotros de alemán poco sabemos así que hemos tenido la suerte de encontrar http://alemaniaentrebastidores.blogspot.com.es/ donde la han traducido fenomenalmente.

Letra Original:
Letra Traducida:
Hast du etwas Zeit für mich
Dann singe ich ein Lied für dich
Von 99 Luftballons
Auf ihrem Weg zum Horizont
Denkst du vielleicht g'rad an mich
Dann singe ich ein Lied für dich
Von 99 Luftballons
Und dass so was von so was kommt

99 Luftballons
Auf ihrem Weg zum Horizont
Hielt man für Ufos aus dem All
Darum schickte ein General
'ne Fliegerstaffel hinterher
Alarm zu geben, wenn es so wär
Dabei war'n da am Horizont
Nur 99 Luftballons

99 Düsenjäger
Jeder war ein großer Krieger
Hielten sich für Captain Kirk
Das gab ein großes Feuerwerk
Die Nachbarn haben nichts gerafft
Und fühlten sich gleich angemacht
Dabei schoss man am Horizont
Auf 99 Luftballons

99 Kriegsminister -
Streichholz und Benzinkanister -
Hielten sich für schlaue Leute
Witterten schon fette Beute
Riefen Krieg und wollten Macht
Mann, wer hätte das gedacht
Dass es einmal soweit kommt
Wegen 99 Luftballons

99 Jahre Krieg
Ließen keinen Platz für Sieger
Kriegsminister gibt's nicht mehr
Und auch keine Düsenflieger
Heute zieh' ich meine Runden
Seh' die Welt in Trümmern liegen
Hab' 'nen Luftballon gefunden
Denk' an dich und lass' ihn fliegen
¿Tienes un poco de tiempo para mí?
Entonces te voy a cantar una canción
sobre 99 globos
en su camino hacia el horizonte.
¿Estás pensando ahora mismo en mí?
Entonces voy a cantar una canción para ti
sobre 99 globos
y una cosa que lleva a la otra.

99 globos en su camino hacia el horizonte
fueron confundidos por un OVNI del espacio exterior
por lo que un general envió
una escuadrilla de aviones detrás de ellos
para que dieran la alarma si era así.
Pero allí en el horizonte había
tan solo 99 globos.

99 aviones de combate
cada uno era un gran soldado
se creían el Captain Kirk.
Hubo grandes fuegos artificiales
los vecinos no entendieron nada
y se sintieron molestos
dispararon al horizonte
hacia 99 globos

99 ministros de guerra
cerillas y bidones de gasolina
se consideraban personas inteligentes
estaban ya preparados para lo que le llegara
gritaron: guerra y que quería poder
Dios, quien hubiera pensado
que llegarían tan lejos
por culpa de 99 globos,

99 años de guerra
no dejaron ningún lugar para vencedores
ya no hay ministro de guerra
y tampoco ningún avión de combate
Hoy estoy dando un paseo
veo el mundo yacer en ruinas
he encontrado un globo
pienso en ti y lo dejo volar.


12 comentarios:

  1. Preciosa canción, gracias por la traducción

    ResponderEliminar
  2. Preciosa canción, gracias por la traducción

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es que la historia que cuenta la letra es muy interesante que merece ser entendida a pesar de estar en alemán

      Un saludo y espero que nos sigas acompañando en el blog

      Eliminar
  3. Es la mejor traduccion de esta letra.... felicitaciones.

    ResponderEliminar
  4. la canción, su historia, la interpretación, la traducción..muy bueno todo :P

    ResponderEliminar
  5. Excelente canción, excelente traducción; excelente mensaje: un error de apreciación, un error de comunicación y adiós a la pareja, a la familia a la humanidad.

    ResponderEliminar
  6. He disfrutado la lectura... Gracias por dedicar tu tiempo!!
    Felicitaciones Guillermo!!

    ResponderEliminar
  7. La última parte es demoledora. Es mi parte favorita.

    ResponderEliminar
  8. Vaya temazo, gracias por la aportación

    ResponderEliminar
  9. nada que ver con la letra en ingles

    ResponderEliminar
  10. Interesante la letra, nunca imagine que tratara de la guerra, por la melodia parece mas bien una cancion nostalgica, con algo de accion en la mitad de esta. Gracias por la traduccion!

    ResponderEliminar