martes, 8 de abril de 2014

Aretha Franklin - Respect (letra en inglés y traducción al español)

Estos tiempos de vicisitudes están sirviendo de coartada perfecta para que las personas agresivas conviertan los trabajos en campos de batalla y los hogares en cuadriláteros de pugilato, y así dar rienda suelta a toda su rabia en forma de violencia verbal y física. Eso tan “carca” como es la buena educación está siendo sepultada por la vulgarización de los comportamientos sociales y el establecimiento de una ley de la selva donde el fuerte siempre gana. Frente a ello nuestros mayores nos recuerdan que hubo un tiempo, en esto sin duda mucho mejor, donde a las personas se las trataba con respeto.

Ya hemos tenido a la reina del soul Aretha Franklin (a la que hemos tenido en estas entradas)por estos lares, donde nos hacíamos eco de sus inicios dentro de una familia volcada en la predicación y el góspel. Ella fue la estrella del coro siendo cortejada por varias discográficas y decantándose por Columbia Records que la quiso convertir en una nueva diva del jazz, pero no es lo que ella quería así que se marchó a Atlantic donde la dejarán completa libertad de creación. Ella se lo agradece dándoles un número uno con esta versión de la Respect original de Otis Redding (al que hemos tenido en esta entrada). Desde entonces irá dejando perlas increíbles como I Never Loved A Man, Think, Chain Of Fools, I Say A Little Prayer, (You Make Me Feel Like) A Natural Woman, Spanish Harlem, interpretando temas propios y de otros artistas. Los 80 suponen un declive que sólo le deja un número uno I Knew You Were Waiting (For Me) y una fabulosa interpretación en la película The Blues Brothers, por lo que espacia sus discos y se centra en las actuaciones de sus giras que son llenos continuos. Se estima que Aretha Franklin ha vendido unos 75 millones de discos.

La canción nos habla de cómo una persona da a la otra todo lo que tiene, dinero, amor, atención y que lo único que demanda a cambio es esa reciprocidad basada en el respeto y en el reconocimiento, porque si no un día se cansará y lo buscará fuera.



La música arranca con el saxo (que se encargará del sólo musical) y la sección de viento a todo trapo, secundados por la guitarra, el órgano hammond, el bajo y la batería. El huracán vocal de la solista es acompañado por unos coros activos con los que dialoga y se apoya.


© Otis Redding, Aretha Franklin y Atlantic.

Letra Original:
Letra Traducida:
(ooh) What you want
(ooh) Baby, I got
(ooh) What you need
(ooh) Do you know I got it?
(ooh) All I'm askin'
(ooh) Is for a little respect when you come home (just a little bit)
Hey baby (just a little bit) when you get home
(just a little bit) mister (just a little bit)

I ain't gonna do you wrong while you're gone
Ain't gonna do you wrong (ooh) 'cause I don't wanna (ooh)
All I'm askin' (ooh)
Is for a little respect when you come home (just a little bit)
Baby (just a little bit) when you get home (just a little bit)
Yeah (just a little bit)

I'm about to give you all of my money
And all I'm askin' in return, honey
Is to give me my profits
When you get home (just a, just a, just a, just a)
Yeah baby (just a, just a, just a, just a)
When you get home (just a little bit)
Yeah (just a little bit)

Ooo, your kisses (ooh)
Sweeter than honey (ooh)
And guess what? (ooh)
So is my money (ooh)
All I want you to do (ooh) for me
Is give it to me when you get home (re, re, re ,re)
Yeah baby (re, re, re ,re)
Whip it to me (respect, just a little bit)
When you get home, now (just a little bit)


R-E-S-P-E-C-T
Find out what it means to me
R-E-S-P-E-C-T
Take care, TCB [Take Care of Business]

Oh (sock it to me, sock it to me,
sock it to me, sock it to me)
A little respect (sock it to me, sock it to me,
sock it to me, sock it to me)
Whoa, babe (just a little bit)
A little respect (just a little bit)
I get tired (just a little bit)
Keep on tryin' (just a little bit)
You're runnin' out of foolin' (just a little bit)

And I ain't lyin' (just a little bit)
(re, re, re, re) 'spect
When you come home (re, re, re ,re)
Or you might walk in (respect, just a little bit)
And find out I'm gone (just a little bit)
I got to have (just a little bit)
A little respect (just a little bit)
(ooh) Lo que quieres
(ooh) Nene, lo tengo
(ooh) Lo que  necesitas
(ooh) ¿Sabes que lo tengo?
(ooh) Todo lo que pido
(ooh) Es un poco de respeto cuando llegas a casa (sólo un poquito)
Hey nene (sólo un poquito) cuando llegas a casa
(sólo un poquito) señor (sólo un poquito)

No voy a hacerte mal mientras no estés

No voy a hacerte mal (ooh) porque no quiero (ooh)
Todo lo que pido (ooh)
Es un poco de respeto cuando llegas a casa (sólo un poquito)
Nene (sólo un poquito) cuando entras en casa (sólo un poquito)
Sí (sólo un poquito)

Estoy a punto de darte todo mi dinero
y todo lo que pido a cambio, cariño
es que me des mis beneficios
Cuando entres en casa (sólo un, sólo un, sólo un, sólo un)
Sí nene (sólo un, sólo un, sólo un, sólo un)
cuando entres en casa (sólo un poquito)
Sí (sólo un poquito)

Ooo, tus besos (ooh)
más dulces que la miel (ooh)
¿Y sabes qué? (ooh)
Así es mi dinero (ooh)
Todo lo que quiero que hagas (ooh) por mí
es dármelo cuando entres en casa (re, re, re, re)
Sí nene (re, re, re, re)
lánzamelo (respeto, sólo un poquito)
cuando entres en casa, ahora (sólo un poquito)

R-E-S-P-E-T-O
Adivina lo que significa para mí
R-E-S-P-E-T-O
Ten cuidado, TCB [hazte cargo]

Oh (dámelo, dámelo, dámelo, dámelo)

Un poco de respeto (dámelo, dámelo, 

dámelo, dámelo)
Whoa, nene (sólo un poquito)
Un poco de respeto (sólo un poquito)
Me canso (sólo un poquito)
Sigue intentando (sólo un poquito)
Te estás quedando sin mentiras (sólo un poquito)

Y yo no miento (sólo un poquito)
(re, re, re, re) respeto
Cuando llegas a casa (re, re, re, re)
o podrías entrar (respecto, sólo un poquito)

y descubrir que no estoy (sólo un poquito)
Tengo que tener (sólo un poquito)
un poco de respeto (sólo un poquito)


No hay comentarios:

Publicar un comentario