viernes, 14 de noviembre de 2025

The Housemartins - Bow Down (letra en inglés y traducción en español)

 

“En una época en la que tenemos menos hijos y resulta tan fácil controlar sus movimientos, apostar por su autonomía en lugar de sobreprotegerlos es ir contracorriente. Y reconozco que no es nada fácil. Los que profesamos esta religión hemos sido testigos de que se iban a dar la torta pese a nuestras advertencias pero creemos que las lecciones en primera persona son mucho más eficientes por lo que preferimos que se arriesguen a tomar sus decisiones y estar pendiente con el botiquín si se cumplen los peores pronósticos . En lo académico, tendemos la mano pero la soltamos a tiempo para que busque su camino y a veces esto supone sacar un bien en lugar de un sobresaliente pero con matrícula en su propia autonomía. Con cierta edad alentamos su criterio y visión crítica respetando normas de convivencia pero evitando la docilidad ya que de esta manera estarán más protegidos de la manipulación y los cantos de sirena. Ahora mis hijas estudian fuera de casa y sueñan con volver cada vez que pueden más por cariño que por necesidad y eso me enorgullece porque si muchas veces me he quedado en la barrera es por evitar que les pase lo que relata la canción de hoy.”

María Carricas

 

En 1983 el cantante y compositor pone un anuncio en el periódico donde pedía músicos para su banda y respondió el guitarrista Stan Cullimore. Graban una maqueta que es aceptada por una discográfica pero les piden que tengan al menos un bajista y un baterista. Tras muchas entradas y salidas se conforma la formación clásica de The Housemartins (a los que hemos tenido en estas entradas) con Norman Cook (el que después será conocido como Fatboy Slim) y Hugh Whitaker en ambos puestos. El líder buscaba una música fresca para sus letras con claras connotaciones marxistas y cristianas (toma ya) y encuentran apoyo en el productor John Peel que les ayuda en 1986 a lanzar su primer disco London 0 Hull 4. Happy Hour será su sencillo de lanzamiento y llegará al Top3 de las listas inglesas ayudado por el vídeo musical con animación de plastilina y que derrochaba sentido del humor. Del resto de canciones sólo Think For A Minute llegará al Top18, pero no por ello dejaron de grabar y en noviembre de ese año publican una versión a capela del clásico de los Isley-Jasper-Isley, esta Caravan Of Love, que será todo un éxito llegando al número uno de las listas inglesas y haciéndoles enormemente conocidos en toda Europa. Se produce un cambio en la batería entrando Dave Hemingway y en 1987 lanzan The People Who Grinned Themselves To Death que contendrá grandes temas como Me And The Farmer, Five Get Over Excited, Build y esta Bow Down que sólo llegan al Top 11 de las listas, haciendo que los integrantes de la banda se desencanten y se disuelvan para emprender otros proyectos privándonos de una de los mejores grupos ingleses de los 80.

 

La letra es una alegoría de la educación de la sociedad británica del momento que, según sus autores, se dejó educar en lo infantil y lo débil para que los poderosos hicieran lo que quisieran con ell@s.

 



Enlace vídeo Bow Down

 

La música arranca con un ritmo potente de batería al que le siguen unas notas frenéticas de piano, bajo y la guitarra para que entre a todo trapo la voz aguda y cuidada de Paul Heaton. El interludio musical lo realiza la sección de viento. Al final entran los coros infantiles.

© Paul Heaton, Stan Cullimore y Go!Discs.

 

Letra original
Mother, father, I think that I would rather
Stay at home with you for another year
That building's so tall and it makes me feel so small
That I might get lost and simply disappear

Evil smiles won't change my mind

I'm worried and I'm not the worrying kind

Why's that man rubbing his hands
Looking at me, writing down his plans?

Today I have been moulding Plasticine
And I made a little man who looked just like me

His limbs were so weak and he couldn't move his mouth to speak
And I could bend him into any shape I wanted him to be

Evil smiles won't change my mind

I'm worried and I'm not the worrying kind

Why's that man rubbing his hands
Looking at me, writing down his plans?

Those kids with the blazers on
They went in with names on their elbows
Came home with medals on
Spit it out, that's the way the story goes

A flying start for the briefcase crew...


Oh, you didn't have to teach me
Like you did, but you did
And you didn't have to beat me
Like you did, but you did

But you did, but you did
But you did, but you did
You did, you did
You did, you did...
Letra traducida
Mamá, papá, creo que prefiero
quedarme en casa con vosotros un año más.
Ese edificio es tan alto que me hace sentir tan pequeño
que podría perderme y desaparecer sin más.

Las sonrisas maliciosas no me harán cambiar de opinión.
Estoy preocupado y no soy de los que se preocupan.
¿Por qué ese hombre se frota las manos
mirándome, (y) escribiendo sus planes?

Hoy he estado moldeando plastilina
yY he hecho un hombrecito que se parecía mucho a mí.
Sus extremidades eran tan débiles que no podía mover la boca para hablar,
y yo podía doblarlo y darle la forma que quisiera.


Las sonrisas malvadas no me harán cambiar de opinión.
Estoy preocupado y no soy de los que se preocupan.
¿Por qué ese hombre se frota las manos
mirándome, (y) escribiendo sus planes?

Esos chicos con chaquetas
entraron con sus nombres en los codos
y volvieron a casa con medallas
Escúpelo, así es como va la historia

Un comienzo fulgurante para la pandilla del maletín...

Oh, no tenías que enseñarme
como lo hiciste, pero lo hiciste.
Y no tenías que pegarme
como lo hiciste, pero lo hiciste.

Pero lo hiciste, pero lo hiciste.
Pero lo hiciste, pero lo hiciste.
Lo hiciste, lo hiciste.
Lo hiciste, lo hiciste...

No hay comentarios:

Publicar un comentario