viernes, 2 de mayo de 2025

Ralph Beaubrun - La Madame (letra en francés, letra en inglés y traducción al español)

 

“La experiencia de la maternidad la considero difícilmente superable ya que es vivir la esencia del amor. De hecho, tu propia felicidad radica en comprobar que tus hijos lo son y, para que la alcancen, nos convertimos en su ancla cuando las cosas les van mal o demasiado bien. Ralph Beaubrun es un renacentista de nuestro tiempo que, pudiendo dedicarse a la ingeniería matemática, ha preferido crear canciones para poderlas enseñar a bailar a gentes de toda edad y condición. Y me encanta que su canción más conocida sea la de agradecimiento a todas las madres que con su lucha consiguen sacar adelante a hijos seguros y responsables”

María Carricas

 

Ralph Beaubrun nació en Haití en 1980. Desde pequeño, la música formó parte fundamental de su vida, ya que creció en el seno de una familia muy influyente en el panorama musical haitiano, el legendario grupo Boukman Eksperyans. Desde su juventud, Ralph participó activamente en formaciones musicales, aprendiendo tanto del folclore tradicional como de las nuevas corrientes de la world music. Viaja a Francia donde compagina estudios de ingeniería matemática con su carrera como coreógrafo de estrellas como Stromae (al que hemos tenido en estas entradas). Inicia su carrera en solitario donde fusiona ritmos tradicionales haitianos como el rara y el Konpa dirèk, con la música electrónica, destacando ésta La Madame.

 

La letra es un homenaje a las madres de todo el mundo destacando su belleza y virtud, como protectoras de sus hijos y su capacidad para enfrentar todos los desafíos, haciendo sacrificios sin esperar nada a cambio.

 



Enlace vídeo La Madame

 

La música arranca con varios efectos de teclados con el scat del cantante que nos da paso a su voz aguda y caribeña del cantante que con el fondo de percusión, bajo y guitarra crea una canción muy bailable junto los coros.

 

Página oficial

© Ralph Beaubrun y Débordus Production.

 

Letra original
Elles nous apprennent les beaux et les vertus
Chères mamans, celles qui nous enlèvent les objets trop pointus
Mariée, oh la patronne, oui elle gère tout
Oh la génie, la madame, pas mari eh
Toutes seules elles font les plus grands des hommes
Des fils de maman, cogne et cogne encore
"À la vie" elle lui disait, cogne encore
Ça abime son corps, son corps dont jalouse la nature
Car elle n′accouche pas de corps

Ouyé, ouyé pas besoin de m'dire "I know"
Elle se sacrifice se donne si, I know
Comme il agit, ça fait cold dans le dos, woman
Toi qui lui as tout donné sciemment

We can′t pretend oh, we cannot pretend oh
Lavi Manman rèd oh
Come again, we can't pretend oh
We cannot pretend oh, Lavi Manman rèd

Oh God, again

A mum, is mum
Gambian, Nigerian mum, c'est la même
Palestinian mum, c′est la même
Asian Caribbean mum, c′est la même
Péru, Beliz, Afghanistan
All the American mum, c'est la même
Israeli mum, c′est la même
All the European mum, c'est la même

We can′t pretend oh, we cannot pretend oh
Lavi Manman red oh, come again
We can't pretend oh, we cannot pretend oh
Lavi Manman red
Oh God, again

Koté Tman? (Tout bas pou li)
Drop chapeau (tout bas pou li)

Drop, drop (tout bas pou li)

Drop capeau (tout bas pou li)

Drop drop (tout bas pou li) drop

Mets chapeau (tout bas pou li)
Drop, drop (tout bas pou li)

Drop chapeau (tout bas pou li)

Drop drop
Letra traducida
Ellas nos enseñan lo hermoso y las virtudes
Queridas mamás, las que nos quitan los objetos demasiado puntiagudos
Casada, oh la jefa, sí, ella lo maneja todo
Oh la genia, la señora, no un marido eh
Todas solas forman a los hombres más grandes

Hijos de mamá, golpea y golpea otra vez
"A la vida", le decía, golpea otra vez
Eso daña su cuerpo, su cuerpo que la naturaleza envidia
porque ella no da a luz sólo cuerpos

Oye, oye, no hace falta que me digas "lo sé"
Ella se sacrifica, se entrega, sí, lo sé
Cómo actúa, da escalofríos, mujer
Tú que le diste todo conscientemente

No podemos fingir oh, no podemos fingir oh
la vida de una madre es dura oh
Una vez más, no podemos fingir oh
no podemos fingir oh, la vida de una madre es dura
Oh Dios, otra vez

Una mamá, es una mamá
Gambiana, mamá nigeriana, es lo mismo
Mamá palestina, es lo mismo
Asiática mamá caribeña, es lo mismo
Perú, Belice, Afganistán
Todas las mamás americanas, es lo mismo
Mamá israelí, es lo mismo
Todas las mamás europeas, es lo mismo

No podemos fingir oh, no podemos fingir oh
la vida de una madre es dura oh, otra vez
No podemos fingir oh, no podemos fingir oh
la vida de una madre es dura
Oh Dios, otra vez

¿Dónde está la mamá? (Todo el respeto para ella)
Nos quitamos el sombrero (todo el respeto para ella)
Nos quitamos, nos quitamos (todo el respeto para ella)
Nos quitamos el sombrero (todo el respeto para ella)
Nos quitamos, nos quitamos (todo el respeto para ella) Nos quitamos
el sombrero (todo el respeto para ella)
Nos quitamos, nos quitamos (todo el respeto para ella)
Nos quitamos el sombrero (todo el respeto para ella)
Nos quitamos, nos quitamos

No hay comentarios:

Publicar un comentario