miércoles, 15 de mayo de 2019

Mike Oldfield – To France (letra en inglés y traducción en español)


Una de las cosas que más me gusta de la Historia es que no sólo te enseña con sucesos del pasado los hechos que ocurren en el presente, sino que si decides leerla como si fuera una novela no hay ficción alguna que la supere. Si no qué me decís de una trama donde una princesa, coronada reina al poco de nacer, que tenga que salir de su patria con cinco años antes de que la hagan “desaparecer” para residir en la corte de uno de los países más importantes del momento donde estará a punto de desposarse con el heredero y así crear una potencia mundial, pero que tiene que volver a su nación para desposarse con un primo que detestará y al que presumiblemente mandará asesinar. Es entonces cuando, pensando que tiene el poder, tratará de hacer reformas que hacen que parte de la nobleza la traicione en favor de su prima, que es su reina enemiga, que la encarcelará, le arrebatará a su hijo para hacerle su heredero y que posteriormente la mandará ejecutar. Apasionante ¿no? Pues esa es la historia de María I, reina de Escocia, de cuya trágica vida trata esta canción.

Mike Oldfield (al que hemos tenido en estas entradas) nace Reading (Inglaterrra) en 1953 y tuvo la fortuna de que su padre le enseñara los fundamentos de la guitarra a corta edad. Con diez empezó a componer sus propias canciones y con trece empieza a actuar con su hermana Sally Olfield interpretando canciones folk. Cuenta la leyenda que Mike Oldfield con diecisiete años iba llevando sus maquetas a las distintas discográficas inglesas y todos le decían que eran muy buenas pero imposibles de vender, hasta que entra en contacto con el dueño de la tienda de discos Virgin, Richard Branson, que acepta el reto de publicar ese disco tan raro llamado Tubular Bells, y gracias a esto uno se hizo famoso y el otro rico. Se convierte en uno de los discos más vendidos de 1973 y su éxito aún más cuando un fragmento fue usado en la celebérrima película de El Exorcista. Los conciertos y el ver realizado sus sueños con apenas veinte años le sumen en una gran confusión y agotamiento por lo que se retira a la campiña para componer su siguiente LP Hergest Ridge, que será un éxito y con el anterior es considerado el inicio de lo que será después el New Age. En 1976 marca la senda de lo que se llamará más tarde World Music con Ommadawn en el que mezcla músicas tan variopintas como la africana y la irlandesa. Incanatations supuso un relativo fracaso ya que el rock sinfónico estaba de capa caída pero las giras que realiza contaron con llenos absolutos. A principios de los ochenta decide evolucionar su estilo al pop rock y enlaza una serie de grandes canciones como Family Man, Moonlight Shadow, esta To France, o la simplemente brutal BSO The Killing Fields. Desde entonces no deja de experimentar para una legión de fans que nos dejamos seducir por esa guitarra espectacular y esas melodías siempre exquisitas como las que encontramos en 2014 con Man On The rocks donde está Moonshine.

La letra es la narración del camino de unos emigrantes desde su Irlanda natal a ése lugar lleno de sueños y libertad que eran (y siguen siendo) los EE.UU., y los sentimientos que les lleno durante él.



La música arranca con ese unas notas de clavicordio y guitarra dan paso a la voz cantarina y preciosa de Maggie Reilly que apoyada por los teclados, el bajo y la batería nos sumergen en una melodía poderosa y melancólica.





Letra Original:
Letra Traducida:
Waking on water,
Sailing a restless sea
From a memory,
A fantasy.
The wind carries
Into white water,
Far from the islands.

Don't you know you're
Never going to get to France.
Mary, Queen of Chance, will they find you?
Never going to get to France.
Could a new romance ever bind you?

Walking on foreign ground,
Like a shadow,
Roaming in far off
Territory.
Over your shoulder,
Stories unfold, you're
Searching for sanctuary.

ou know you're
Never going to get to France
Mary, Queen of Chance, will they find you?
Never going to get to France.
Could a new romance ever bind you?

I see a picture
By the lamp's flicker.
Isn't it strange how
Dreams fade and shimmer?

Never going to get to France
Mary, Queen of Chance, will they find you?
Never going to get to France.
Could a new romance ever bind you?

I see a picture
By the lamp's flicker.
Isn't it strange how
Dreams fade and shimmer?

Never going to get to France
Mary, Queen of Chance, will they find you?
Never going to get to France.
Could a new romance ever bind you?

Never going to get to France.
Never going to...
Never going to get to France.
Never going to...
Never going to get to France.
Never going to...
A través del agua,
navegando por un mar agitado
de un pensamiento,
una fantasía.
El viento te lleva
por el agua blanca,
lejos de las islas.

No sabes que tú
nunca vas a llegar a Francia.
Mary, Reina del azar, ¿te van a encontrar?
nunca vas a llegar a Francia.
¿Podría un nuevo romance obligarte?

Caminando por suelo extranjero,
como una sombra,
vagando en un lejano
territorio.
Por encima de tu hombro,
se desarrollan historia, estás
buscando santuario.

No sabes que tú
nunca vas a llegar a Francia.
Mary, Reina del azar, ¿te van a encontrar?
nunca vas a llegar a Francia.
¿Podría un nuevo romance obligarte?

Veo una pintura
por el parpadeo de la luz.
¿No es extraño como
los sueños se desvanecen y titilean?

Nunca vas a llegar a Francia.
Mary, Reina del azar, ¿te van a encontrar?
nunca vas a llegar a Francia.
¿Podría un nuevo romance obligarte?

Veo una pintura
por el parpadeo de la luz.
¿No es extraño como
los sueños se desvanecen y titilean?

Nunca vas a llegar a Francia.
Mary, Reina del azar, ¿te van a encontrar?
nunca vas a llegar a Francia.
¿Podría un nuevo romance obligarte?

Nunca vas a llegar a Francia.
nunca vas a...
Nunca vas a llegar a Francia.
nunca vas a...
Nunca vas a llegar a Francia.
nunca vas a...


No hay comentarios:

Publicar un comentario