lunes, 2 de octubre de 2017

Joan Manuel Serrat – Paraules d'amor (letra en catalán y traducción al español)

Hoy 2 de octubre, tras semanas de desencuentros, provocaciones, salidas de tonos, ultimatums, es el día después, en el que las autoridades tendrán que asumir sus responsabilidades, la judicatura ejercer su poder de impartir justicia, l@s polític@s encontrar soluciones a los problemas, y los ciudadan@s pensar en todo aquello que nos une y compararlo con lo que no, y ver si no es siempre más lo primero que lo segundo. Nosotr@s en esto lo tenemos muy claro, estamos al lado de quienes como el catalán vivo más importante y universal, creen que frente a las palabras de odio prefieren las de amor.

Joan Manuel Serrat (al que hemos tenido en estas entradas) nace en 1943 y fue un estudiante modelo que con becas se licenció en 1965 como perito agrícola. Pero ya esas épocas la música y la poesía habían hecho presa en él y tras aparecer en un programa de radio es rápidamente fichado por una discográfica. Será uno de los fundadores de la Nova Cançó catalana, siendo sus primero discos en esta bella lengua española como Ara Que Tinc Vint Anys su primer LP en 1967 o un año después Com Ho Fa El Vent donde encontramos esta bellísima Paraules d'amor. Su primer disco en castellano, La Paloma, lo edita dos años más tarde pero su salto a la fama lo consigue con la valentía de adaptar musicalmente los poemas de poetas marginados por republicanos como Antonio Machado con Dedicado a Antonio Machado, Poeta y Miguel Hernández en Miguel Hernández donde encontramos esas maravillosas Nanas De La Cebolla y Para La Libertad. En 1970 en su disco Mi Niñez encontramos Fiesta que tendrá gran éxito y un año más tarde compone el que es, según nuestra opinión, el mejor disco en español de la historia como es Mediterráneo que le convierte en ídolo en todos los países de habla hispana y con el que iniciará una gira por todo el mundo. En 1981 vuelve a las listas de éxitos con En Tránsito y sobretodo dos años más tarde con ese soplo de aire fresco e ilusión que es Cada Loco Con Su Tema. En 1985 continúa musicalizando poemas en El Sur También Existe dedicado a Mario Benedetti. Los noventa arranca lo que ha sido desde entonces su carrera en la que crea obras de menor éxito como Sombras De La China o Hijo De La Luz Y De La Sombra donde busca nuevos sonidos y poemas, sin la búsqueda desaforada del éxito mediático si no el personal, mientras realiza giras con su amigo Joaquín Sabina (al que hemos tenido en estas entradas) llenando aforos con fans de toda edad y condición.

La letra nos habla de ese primer amor lleno de ignorancia pero pleno de pasión y de verdad, que nunca se olvida por mucho que pasen los años, porque todos los demás son ecos de él.



La música arranca con unas notas de piano que preceden a la melancólica sección de viento y de cuerda. Entonces entra el bajo y la voz cantarina llena de ternura y sentimiento que nos trasmiten ese amor primero.

Página Oficial

© Joan Manuel Serrat y Edigsa.

Letra Original:
Letra Traducida:
Ella em va estimar tant..
Jo me l'estimo encara.
Plegats vam travessar
Una porta tancada.
Ella, com us ho podr dir,
Era tot el meu mn llavors
Quan en la llar cremven
Noms paraules d'amor…

Paraules d'amor senzilles i tendres.
No en sabiem ms, teniem quinze anys.
No haviem tingut massa temps per aprende'n,
Tot just despertvem del son dels infants.

En teniem prou amb tres frases fetes
Que haviem aprs d'antics comediants.

D'histories d'amor, somnis de poetes,
No en sabiem ms, teniem quinze anys…

Ella qui sap on s,
Ella qui sap on para.
La vaig perdre i mai ms
He tornat a trobar-la.
Per sovint en fer-se fosc,
De lluny m'arriba una canc.
Velles notes, vells acords,
Velles paraules d'amor…

Paraules d'amor senzilles i tendres.
No en sabiem ms, teniem quinze anys.
No haviem tingut massa temps per aprende'n,
Tot just despertvem del son dels infants.

En teniem prou amb tres frases fetes
Que haviem aprs d'antics comediants.

D'histories d'amor, somnis de poetes,
No en sabiem ms, teniem quinze anys...
Ella me quiso tanto…
yo la quiero todavía.
Juntos atravesamos
una puerta cerrada.
Ella, cómo os lo diría,
era todo mi mundo entonces,
cuando en la lumbre ardían
sólo palabras de amor...

Palabras de amor sencillas y tiernas.
No sabíamos más, teníamos quince años.
No habíamos tenido demasiado tiempo para aprenderlas,
acabábamos de despertar del sueño de los niños.
Teníamos bastante con tres frases hechas
que habíamos aprendido de antiguos comediantes.
De historias de amor, sueños de poetas,
no sabíamos más, teníamos quince años…

Ella, quién sabe dónde está,
ella, quién sabe dónde para.
La perdí y nunca más
he vuelto a encontrarla.
Pero a menudo, al oscurecer,
de lejos me llega una canción.
Viejas notas, viejos acordes,
viejas palabras de amor…

Palabras de amor sencillas y tiernas.
No sabíamos más, teníamos quince años.
No habíamos tenido demasiado tiempo para aprenderlas,
acabábamos de despertar del sueño de los niños.
Teníamos bastante con tres frases hechas
que habíamos aprendido de antiguos comediantes.
De historias de amor, sueños de poetas,
no sabíamos más, teníamos quince años…


No hay comentarios:

Publicar un comentario