martes, 6 de junio de 2017

Eric Clapton - Layla (letra en inglés y traducción al español)

Cuando hacemos la ronda de mensajes en los que elegimos las canciones de la semana María nos mencionó Layla, y cuando empecé a escribirla un correo donde le indicaba que ya estaba en el blog la prudencia venció por poco a la soberbia, por lo que decidí revisar nuestra lista de entradas y, para mi estupor, me di cuenta que tanto la habíamos citado que di por supuesto que ya la habíamos presentado a nuestr@s seguidores/as. Se cumple así la máxima de que lo que mejor de esta bitácora son las personas que nos acompañáis día a día, y que sin vosotr@s esto no sería posible. Muchas gracias.

Eric Clapton (al que hemos tenido en estas entradas) nace Inglaterra en 1945. Hijo de madre soltera creció creyendo que sus abuelos eran sus padres y sólo conocerá la verdad cuando la primera les abandone al casarse. Todo ese follón familiar hará que se convierta en un joven solitario y con problemas en la escuela del que le sacará su abuela regalándole su primera guitarra. Abandona el colegio y empieza a colaborar con varios grupos hasta que Keith Relf le recluta para su banda The Yardbirds en 1963. Los dieciocho meses que pasa con ellos serán fundamentales para su aprendizaje y le llamaran slowhand por su virtuosismo con la guitarra. De ahí pasa a otro grupo mítico como John Mayall And The Bluesbreakers donde se ganará el respeto de los críticos. En 1966 forma su primer grupo al que llamó Cream y que con la magnífica Sunshine Of Your Love serán enormemente populares en todo el mundo. Tras el relativo fracaso de su primer disco en solitario, en 1970 se rodea de una nueva formación a la que llamará Derek And The Dominos con los que graba esta brutal Layla. En 1974 publica el disco 461 Ocean Boulevard que consigue su primer número uno en las listas americanas con la versión de I Shot The Sheriff de Bob Marley (al que hemos tenido en estas entradas) que le proporciona su primer número uno en listas. Tras años de noviazgo/acoso por fin consigue desposarse con Pattie Boyd y la compone esa joya que es Wonderful Tonight y que forma parte de ese disco genial que fue Slowhand y donde también hallamos dos exitazos como Lay Down Sally y Cocaine. Los ochenta fueron una gira continua y colaboraciones con los más grandes y en 1987 se colapsó, él reconocería después que no recordaba haber estado sobrio y sin colocarse un solo día desde que empezó a actuar, por lo que entra en una clínica de desintoxicación y da un giro a su música hacia el jazz, blues. La crítica y el público le siguen aclamando y parece que todo remonta el vuelo cuando sufre en poco tiempo la muerte de su íntimo amigo Stevie Ray Vaughan y su hijo Connor, y para superar la depresión compondrá esa maravilla que es Tears In Heaven que será número uno en numerosas listas del mundo. Desde entonces sus giras son un éxito continuo y sus discos se seguirán vendiendo como rosquillas.

La letra nos habla de cómo esa Layla (que es en realidad Pattie Boyd) se aprovechó de él cuando estaba sola y ahora le suplica que no le diga que todo ha terminado.



El arranque es uno de los riff más famosos de guitarra de la historia, que la hace reconocible al segundo de escucharlo. Después le sigue el bajo y la batería que dan paso a una voz rota, escasa y desgarrada que grita demandando ese amor que no tiene. El interludio musical es prolongado donde todos la guitarra y el piano destacan.

Página oficial


Letra Original:
Letra Traducida:
What'll you do when you get lonely
And nobody's waiting by your side?
You've been running and hiding much too long.
You know it's just your foolish pride.

Layla, you've got me on my knees.
Layla, I'm begging, darling please.
Layla, darling won't you ease my worried mind.

I tried to give you consolation
When your old man had let you down.
Like a fool, I fell in love with you,
Turned my whole world upside down.

Layla, you've got me on my knees.
Layla, I'm begging, darling please.
Layla, darling won't you ease my worried mind.

Let's make the best of the situation
Before I finally go insane.
Please don't say we'll never find a way

And tell me all my love's in vain.

Layla, you've got me on my knees.
Layla, I'm begging, darling please.
Layla, darling won't you ease my worried mind.

Layla, you've got me on my knees.
Layla, I'm begging, darling please.
Layla, darling won't you ease my worried mind. 
¿Qué harás cuando te sientas sola
y nadie esté esperando a tu lado?
Has estado corriendo y escondiéndote por demasiado tiempo.
Sabes que es simplemente tu tonto orgullo.

Layla, me tienes de rodillas.
Layla, te suplico, querida, por favor.
Layla, querida, ¿no aliviarás mi mente preocupada?

Intenté darte consuelo
cuando tu viejo te había defraudado.
Como un tonto, me enamoré de ti,
puse todo mi mundo al revés.

Layla, me tienes de rodillas.
Layla, te suplico, querida, por favor.
Layla, querida, ¿no aliviarás mi mente preocupada?

Hagamos lo mejor de la situación
antes de que me vuelva definitivamente loco.
Por favor no digas que nunca encontraremos un camino
y decirme que todo mi amor es en vano.

Layla, me tienes de rodillas.
Layla, te suplico, querida, por favor.
Layla, querida, ¿no aliviarás mi mente preocupada?

Layla, me tienes de rodillas.
Layla, te suplico, querida, por favor.
Layla, querida, ¿no aliviarás mi mente preocupada?


No hay comentarios:

Publicar un comentario