lunes, 8 de mayo de 2017

Bee Gees- Stayin' Alive (letra en inglés y traducción al español)

Tras unas semanas temáticas volvemos al libro 1001 Canciones Que Escuchar Antes De Morir de Robert Dimery para que nos guíe y encontramos que la canción que nos ofrece pertenece a la BSO de una película que celebra en noviembre de este año la friolera de 40 años de su estreno como es Fiebre Del Sábado Noche (sí maj@s sí, los cumple y much@s de nosotr@s ya teníamos uso de razón entonces), y que marcó un antes y un después en la vida de muchas personas. El arranque de la película con este tema es uno de los más icónicos de la historia.

Bee Gees (a los que hemos tenido en estas entradas) es un grupo británico-australiano que surge como grupo infantil en 1958. En un principio el éxito lo alcanza Barry Gibb como compositor de éxitos para otros artistas, pero en 1965 deciden lanzan su primer disco para el mercado adulto con el que alcanzan notable éxito en el continente sur. Emigran a Inglaterra donde su primer sencillo New York Mining Disaster 1941 les aúpa al Top 20 de las listas americanas e inglesas. Es el inicio de una serie de canciones de gran repercusión como To Love Somebody, Massachusetts, Words, I Started A Joke, pero las giras y el excesivo protagonismo del hermano mayor generan una gran tensión que provoca su disolución para seguir sus carreras individuales. En 1970 se reúnen, aceptan los roles en el grupo y con la sensacional How Can You Mend A Broken Heart? retornan al número uno en las listas. En 1975 se vuelven a reinventar al apostar por la música disco, de la que serán una de sus grandes figuras gracias a la BSO de Fiebre Del Sábado Noche, con la que consiguen tres números uno con How Deep Is Your Love, Night Fever y esta Stayin’ Alive, que les hacen ser el grupo del momento. Su siguiente disco, Spirits Having Flow, tendrá otros tres números uno, Too Much Heaven, Tragedy, Love You Inside Out, y son capaces de componer temas para estrellas del momento como Barbra Streisand (a la que hemos tenido en estas entradas). Desgraciadamente su siguiente cambio hacia el pop rock no fue bien acogido y así su You Win Again del disco E.S.P. sólo fue un éxito en Europa siendo un rotundo fracaso en EE.UU. Vuelven a pegar fuerte con su directo One Night Only en 1998 con el que inician una serie de giras por todo el mundo, pero las sucesivas muertes de Maurice Gibb y Robin Gibb provocan la disolución definitiva en 2012.

La letra para nada es alegre como la melodía parece, y es un cruel relato de lo cruel que es la ciudad con las personas que la habitan. En ella nos muestra a una persona que tiene claros sus objeticos (la música y las mujeres), pero aún cuando llegas a la cima estás a merced de lo que la gente (New York Times) piense de ti, por lo que en realidad todo el mundo necesita ayuda para sobrevivir.



El arranque es mítico con el riff de guitarra, bajo y batería que es apoyado por la sección de cuerdas para dar paso al fraseado rápido y en falsete de Barry Gibb que será secundado por sus hermanos.

Página oficial


Letra Original:
Letra Traducida:
Well, you can tell by the way I use my walk

I'm a woman's man: no time to talk

Music loud and women warm, I've been kicked around
Since I was born
And now it's all right, it's okay
And you may look the other way
We can try to understand
The New York Times' effect on man


Whether you're a brother or whether you're a mother
You're stayin' alive, stayin' alive
Feel the city breakin' and everybody shakin'

And we're stayin' alive, stayin' alive

Ah, ha, ha, ha, stayin' alive, stayin' alive
Ah, ha, ha, ha, stayin' alive all night long

Well now, I get low and I get high

And if I can't get either, I really try

Got the wings of heaven on my shoes
I'm a dancin' man and I just can't lose
You know it's all right, it's okay
I'll live to see another day
We can try to understand
The New York Times' effect on man


Whether you're a brother or whether you're a mother
You're stayin' alive, stayin' alive
Feel the city breakin' and everybody shakin'

And we're stayin' alive, stayin' alive

Ah, ha, ha, ha, stayin' alive, stayin' alive
Ah, ha, ha, ha, stayin' alive

Life goin' nowhere, somebody help me

Somebody help me, yeah
Life goin' nowhere, somebody help me

Somebody help me, yeah, I'm stayin' alive

Well, you can tell by the way I use my walk

I'm a woman's man: no time to talk

Music loud and women warm
I've been kicked around since I was born
And now it's all right, it's okay
And you may look the other way
We can try to understand
The New York Times' effect on man


Whether you're a brother or whether you're a mother
You're stayin' alive, stayin' alive
Feel the city breakin' and everybody shakin'

And we're stayin' alive, stayin' alive

Ah, ha, ha, ha, stayin' alive, stayin' alive
Ah, ha, ha, ha, stayin' alive

Life goin' nowhere, somebody help me

Somebody help me, yeah
Life goin' nowhere, somebody help me, yeah
I'm stayin' alive

Life goin' nowhere, somebody help me

Somebody help me, yeah
Life goin' nowhere, somebody help me, yeah
I'm stayin' alive

Life goin' nowhere, somebody help me

Somebody help me, yeah
Life goin' nowhere, somebody help me, yeah
I'm stayin' alive

Life goin' nowhere, somebody help me

Somebody help me, yeah
Life goin' nowhere, somebody help me, yeah
I'm stayin' alive 
Bueno, puedes asegurar, por la forma en que camino
(que) soy un seductor, no tengo tiempo para hablar
la música alta y el calor de las mujeres,
me han pateado
desde que nací,
y ahora está todo bien, está OK.
Y tú puedes mirar hacia otro lado,
podemos intentar entender
el efecto que causa el New York Times en el hombre.

Tanto si eres un hermano como si eres una madre,
estás sobreviviendo, sobreviviendo
Siento la ciudad romperse y a todo el mundo temblar,
y nosotros, estamos sobreviviendo, sobreviviendo.
Ah, ha, ha, ha, sobreviviendo, sobreviviendo.
Ah, ha, ha, ha, sobreviviendo toda la noche.

Bien, ahora, tengo momentos malos y momentos buenos,
y si no puedo tener ninguno, realmente intento conseguirlos.
Tengo las alas del cielo en mis zapatos,
soy un bailarín y no puedo perder.
Sabes que todo está bien, está OK.
Viviré para ver otro día,
podemos intentar entender
el efecto que causa el New York Times en el hombre.

Tanto si eres un hermano como si eres una madre,
estás sobreviviendo, sobreviviendo
Siento la ciudad romperse y a todo el mundo temblar,
y nosotros, estamos sobreviviendo, sobreviviendo.
Ah, ha, ha, ha, sobreviviendo, sobreviviendo.
Ah, ha, ha, ha, sobreviviendo.

La vida no va a ninguna parte, que alguien me ayude
que alguien me ayude, sí,
La vida no va a ninguna parte, que alguien me ayude,
que alguien me ayude, sí, estoy sobreviviendo.

Bueno, puedes asegurar, por la forma en que camino
(que) soy un seductor, no tengo tiempo para hablar
la música alta y el calor de las mujeres,
me han pateado desde que nací,
y ahora está todo bien, está OK.
Y tú puedes mirar hacia otro lado,
podemos intentar entender
el efecto que causa el New York Times en el hombre.

Tanto si eres un hermano como si eres una madre,
estás sobreviviendo, sobreviviendo
Siento la ciudad romperse y a todo el mundo temblar,
y nosotros, estamos sobreviviendo, sobreviviendo.
Ah, ha, ha, ha, sobreviviendo, sobreviviendo.
Ah, ha, ha, ha, sobreviviendo.

La vida no va a ninguna parte, que alguien me ayude
que alguien me ayude, sí,
La vida no va a ninguna parte, que alguien me ayude, sí,
estoy sobreviviendo.

La vida no va a ninguna parte, que alguien me ayude
que alguien me ayude, sí,
La vida no va a ninguna parte, que alguien me ayude, sí,
estoy sobreviviendo.

La vida no va a ninguna parte, que alguien me ayude
que alguien me ayude, sí,
La vida no va a ninguna parte, que alguien me ayude, sí,
estoy sobreviviendo.

La vida no va a ninguna parte, que alguien me ayude
que alguien me ayude, sí,
La vida no va a ninguna parte, que alguien me ayude, sí,
estoy sobreviviendo.


No hay comentarios:

Publicar un comentario