Hay
cantautores que cuando terminan de componer una canción saben que esta les
trasciende, que por muy buena que sea su interpretación esta está destinada a
convertirse en mito en las cuerdas vocales de otra persona, y que a partir de
ese momento su obra dejará de ser suya para ser el apellido de un nombre que le
opacará por siempre. La entrada de hoy es un caso paradigmático, donde Lucio Dalla pone música y
letra a un momento trágico y hermoso de la vida de Enrico Caruso para que
todos la recordemos de la mano del gigante italiano.
Luciano Pavarotti
nace en Módena en 1935 dentro de una familia humilde pero con una gran afición
musical. Su madre le convence para que deje sus sueños de ser portero de fútbol
para que estudie canto. Tras pasar por papeles cortos, debuta como tenor
principal en La Boheme
con 26 años. Forma equipo con la soprano Joan Sutherland y la
mezzosoprano Marilynn Horne
convirtiéndose en las estrellas de la ópera en EE.UU. Su popularidad era enorme
entre los melómanos, pero el momento en el que se convierte en un ídolo mundial
para todos los públicos es cuando participará con Plácido Domingo
(al que hemos tenido en esta
entrada) y José
Carreras (al que hemos tenido en esta
entrada) en la serie de conciertos de los Tres Tenores con
audiencias millonarias en televisión. Desde entonces menguan sus actuaciones en
óperas y aumentan sus encuentros con estrellas de la música del momento como U2 (a los que hemos tenido en esta
entrada) y muchos más a los que irá reuniendo en una serie de conciertos
benéficos a favor de la ONG War Child. En
2007 muere de un cáncer de páncreas.
La
letra hace referencia a una leyenda de esas que hacen cierta la frase “si
non è vero è ben trovato” que dice que en los últimos meses de vida de Enrico Caruso tomó como
pupila a una joven cantante a la que daba clases de canto y de la que se fue
enamorando. Y así, una noche, roto de amor, pidió que sacasen el piano a una
terraza del hotel donde residía (con su mujer e hija por cierto) y empezó a
cantar su amor con los temas que le habían convertido en el ídolo del momento.
Los pescadores le escucharon y volvieron a puerto anclando bajo la terraza, y
toda la población de Sorrento
se congregó para asistir a la que todos sabían que sería la última actuación
del divo. Una vez concluida se desplomó y moriría dos días después.
La
música empieza con unos teclados en modo clavicordio que da paso al resto de la
orquesta. Después entra al tenor que se queda con el piano como fondo, para ser
apoyado por todos los instrumentos en el estribillo mientras él se dedica a
desplegar todas su potencia vocal.
©
Lucio Dalla y Decca.
Letra Original:
|
Letra Traducida:
|
Qui dove il mare
luccica
e tira forte il vento su una vecchia terrazza davanti al golfo di Surriento un uomo abbraccia una ragazza dopo che aveva pianto poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto.
Te voglio bene
assaie
ma tanto tanto bene sai è una catena ormai che scioglie il sangue dint'e vene sai.
Vide le luci in
mezzo al mare
pensò alle notti là in America ma erano solo le lampare e la bianca scia di un' elica. Sentì il dolore nella musica, si alzò dal pianoforte ma quando vide la luna uscire da una nuvola gli sembrò dolce anche la morte. Guardò negli occhi la ragazza, quegli occhi verdi come il mare, poi all'improvviso uscì una lacrima e lui credette di affogare.
Te voglio bene
assaie
ma tanto tanto bene sai è una catena ormai che scioglie il sangue dint'e vene sai.
Potenza della
lirica
dove ogni dramma è un falso che con un po' di trucco e con la mimica
puoi diventare un altro.
Ma due occhi che ti guardano così vicini e veri ti fan scordare le parole, confondono i pensieri. Così diventa tutto piccolo, anche le notti là in America, ti volti e vedi la tua vita come la scia di un'elica. Ma sì, è la vita che finisce, ma lui non ci pensò poi tanto anzi si sentiva già felice e ricominciò il suo canto.
Te voglio bene
assaie
ma tanto tanto bene sai è una catena ormai che scioglie il sangue dint'e vene sai
Te voglio bene
assaie
ma tanto tanto bene sai è una catena ormai che scioglie il sangue dint'e vene sai |
Aquí donde el mar
reluce
y sopla fuerte el viento sobre una vieja terraza frente al golfo de Sorrento un hombre abraza a una muchacha después de que había llorado luego se aclara la voz y vuelve a dar comienzo al canto.
Te quiero mucho,
pero mucho, mucho, sabes... es un cadena ahora que funde la sangre en las venas, sabes...
Vio las luces
dentro del mar,
pensó en las noches allí en América pero sólo eran los fanales y la blanca estela de una hélice. Sintió el dolor en la música, se levantó del piano pero cuando vio la luna salir tras una nube
le pareció dulce
incluso la muerte.
Miró en los ojos la muchacha, esos ojos tan verdes como el mar luego de repente salió una lágrima y él creyó de ahogar.
Te quiero mucho
pero mucho, mucho, sabes... es un cadena ahora que funde la sangre en las venas, sabes...
Fuerza de la
lírica
donde cada drama es un falso, donde con un buen maquillaje y con la mímica puedes llegar a ser otro. Pero dos ojos que te miran tan cercanos y tan auténticos, te hacen olvidar palabras, confunden pensamientos. Así todo parece tan pequeño, también las noches allí en América miras atrás y ves tu vida como la estela de una hélice. Sí, es la vida que se acaba sin embargo él no lo pensó tanto por el contrario, se sentía ya feliz y volvió a comenzar su canto.
Te quiero mucho
pero mucho, mucho, sabes... es un cadena ahora que funde la sangre en las venas, sabes...
Te quiero mucho
pero mucho, mucho, sabes... es un cadena ahora que funde la sangre en las venas, sabes... |
Bellísimo tributo
ResponderEliminarUna gran canción de un grande a otro.
EliminarEsperamos que nos sigas acompañando en el blog.
Lee la historia, luego la letra. Finalmente haz click en rl enlace, cierra los ojos y deja que entre. Siente..
ResponderEliminarEsta es de las canciones en las que la intrahistoria de su composición es básica para poder extraer toda la esencia de la misma y disfrutarla por entero.
EliminarEspero que nos sigas acompañando en el blog.
La composicion de la cancion es de Lucio Dalla, mejor interprete para mi gusto el tenor Luciano Pavarotti
ResponderEliminarEl único pero a la letra es la traducción. No se requiere saber italiano para que salten pequeñas inconsistencias en la sintaxis.
ResponderEliminarEl único pero a la letra es la traducción. No se requiere saber italiano para que salten pequeñas inconsistencias en la sintaxis.
ResponderEliminarCada vez que la escucho me dejo llevar con esta bellísima canción amo la voz de Pavarotti, pero también me gusta y prefiero escucharla en la versión de Il Volo suena más pasional y me da muchas emociones con esas voces 😍😍😍😍💜💜❤
ResponderEliminarGrande,Luciano!!!
ResponderEliminarUNA BELLA CANCIÓN Y UN GRAN INTERPRETE... GENIAL Y ÚNICO..
ResponderEliminarExcelente adoro la canción....
ResponderEliminar