viernes, 7 de marzo de 2014

Black - Sweetest Smile (letra en inglés y traducción al español)

Y otro británico más que traemos esta semana, hoy de la mano de mi hermano que nos lo ha sacado del baúl de los recuerdos. Y es que aquí musicalmente somos de lo más anglófilos, aunque en lo demás pensamos como aquél que dijo que era un pueblo magnífico formado por (algunos añadimos nosotros) individuos despreciables. Es curioso la gran aportación que han realizado las islas a la música mundial desde el pasado siglo para su relativa escasa población, frente a otros países que apenas han contribuido estando mucho más poblados, y eso reconociendo que ser la cuna de la lengua imperial es un elemento muy a destacar. Alguno puede pensar que una sociedad tan reprimida por algún sitio tiene que estallar y gracias a Dios a estos les dio por cantar, y no por poner bombas como a otros.

Black empezó siendo el nombre de una banda pero al final se quedó tan asociado al cantante Colin Vearcombe que se convirtió en su nombre artístico. Se funda en 1981 con la intención de hibridar el pop con el jazz y el soul. Sus primeros dos sencillos no tienen demasiada presencia en listas lo que le sume en la melancolía, y con este sentimiento compone una canción irónica y triste llamada Wondeful Life que curiosamente le catapulta a la fama. En 1987 el disco homónimo arrasa en listas y le permite sacar en 1988 su siguiente trabajo titulado Comedy y Black en 1991 vendiendo entre los dos un par de millones de discos. Sus problemas con su discográfica le llevan a crear su propio sello con el que publicará sus siguientes trabajos que serán bien acogidos por la crítica pero con escaso recorrido en ventas. Lo curioso es que habiendo vendido más de siete millones de discos nunca consiguió más que un octavo puesto en las listas británicas.

Es la historia de cómo una ruptura nos hace sentir como ídolos con pies de barro. Mientras la alegría reina todo está bien, pero cuando la causa de estar juntos es la obligación, cuando tienes que demandar a tu amante que crea en ti, ése es el principio del fin. Y cuando este llega desearías estar hecho de madera o de corcho porque el dolor hace que tu horizonte se reduzca a un suelo que miras con las manos en la cabeza.



Os traemos una versión extendida en la que arrancan unos teclados que dan paso a ese clarinete que se adueñará por momentos de la canción, a la batería y el bajo. Después surge esa voz nasal y suave del vocalista que va deslizándose como terciopelo en nuestros oídos.


© Colin Vearcombe y A&M.

Letra Original:
Letra Traducida:
I think my heart must be made of clay

Cause everyone said it would be broken some day
And now I’ve come to that fateful day
So I sit on the floor with my head in my hands
And don’t tell me how to make it pay
I write a new song every day
I just wish I was made of wood

I might not feel pain even if I should
Even if I should

The sweetest smile that ever did
Melt the pats in the butter dish


And if you could have believed in me
I swear to God I’d have made damn sure
Our hearts were warm, and glad with wine

I’d keep the doors locked all the time

I just wish I was made of wood

You might not seem glad, even if you should
Even if you should, if you should

I think my heart must be made of clay

Cause everyone said it would be broken some day
Seems that I have come to that fateful day
So I sit on the floor with my head in my hands
With my head in my hands
Even if I should, if I should
Creo que mi corazón debe estar hecho de arcilla
porque todo el mundo dijo que se rompería algún día
y ahora he llegado a ese fatídico día
Así que me siento en el suelo con la cabeza entre las manos
Y no me digas cómo hacerlo pagar
escribo una canción nueva cada día
Sólo deseo que hubiera estado hecho de madera
podría no sentir dolor incluso si debiera
incluso si debiera

La sonrisa más dulce que nunca se hizo
derritió las porciones en el plato de mantequilla
Y si pudieras haber creído en mí
lo juro por Dios te lo puedo asegurar
nuestros corazones eran cálidos y alegres con el vino
habría mantenido las puertas cerradas todo el tiempo
Sólo deseo que hubiera estado hecho de madera
Tú podrías no parecer alegre, incluso si debieras
incluso si debieras, si debieras

Creo que mi corazón debe estar hecho de arcilla
porque todo el mundo dijo que se rompería algún día
y ahora he llegado a ese fatídico día


Así que me siento en el suelo con la cabeza entre las manos
con la cabeza entre las manos
incluso si debiera, si debiera


1 comentario:

  1. Ame amo y amare a Colin. Sus canciones me llegan al corazón y sus melodías son inigualables. Dios se lo llevo y aun lo extrañamos.

    ResponderEliminar