Un
gran amigo de este blog nos ha hecho la petición de la canción de hoy, y como
siempre Doctor Hazo da en el blanco al ofrecernos un tema que se ajusta al
estilo de esta bitácora como un guante. El apoyo de personas como nuestro amigo
jienense, y la cercanía del trato con alguien con el que sólo te comunicas por
medio de la red, nos demuestra que todavía existimos un gran número de personas
que no permitimos que estos tiempos extraños nos deshumanicen, todo lo
contrario, nos servimos de las nuevas tecnologías para hacer que las relaciones
personales salten la frontera de lo físico (aunque sin olvidarnos que el roce
da el cariño) para conseguir nuevos niveles de cercanía y de amistad, elevando
exponencialmente el número de seres humanos con los que estamos en contacto.
Beverley Craven comenzó su carrera
cantando en los pubs versiones de otros artistas para después interpretar sus
propios trabajos. Trabaja un tiempo con Bobby Womack pero le deja
cuando la intenta fichar para su sello, ficha por EPIC y esta decide enviarla a
EE.UU. para aprender con letristas de la compañía discográfica. Al final decide
que su primer disco
homónimo esté compuesto por ella y producido por el prestigioso Paul Samwell-Smith. Lo
publica en 1990 pero no será hasta un año después que despunte en las listas
británicas gracias a este Promise Me. Su
siguiente trabajo, Love
Scenes, será también un éxito de ventas, pero el resto de su discografía no
ha conseguido llegar al gran público.
La
letra nos habla de una separación de dos personas que se aman, aunque no nos
dicen si es por motivos económicos o por terceros, pero la cantante sabe que
están bien juntos y que cuando se vaya estará pensando en él. Por eso le pide
que prometa que esperará por ella porque guardará todo el amor que tenga para
cuando regrese, porque si siente lo mismo que ella volverá pronto a casa.
La
música empieza con unas notas de piano. Con el inicio de los versos sentimos al
bajo lúgubre que se contrapone a los agudos de la voz y la guitarra. Después
surge la batería y la sección de viento que eleva la intensidad junto a una
segunda voz en el estribillo. La versión que hemos puesto en el vídeo es la que nos ha pedido el gran Doctor que es una interpretación en vivo en el que sólo están ella y el piano, mientras que en el enlace encontraréis la versión del disco.
© Beverley Craven y Sony.
Letra Original:
|
Letra Traducida:
|
You light up
another cigarette
and I pour the wine It's four o'clock in the morning and it's starting to get light now I'm right where I want to be losing track of time but I wish that it was still last night You look like you're in another world but I can read your mind How can you be so far away lying by my side when I go away I'll miss you and I will be thinking of you every night and day just ... Promise me you'll wait for me 'cos I'll be saving all my love for you and I will be home soon Promise me you'll wait for me I need to know you feel the same way too and I'll be home, I'll be home soon
When I go away
I'll miss you
and I will be thinking of you every night and day just ...
Promise me you'll
wait for me
'cos I'll be saving all my love for you and I will be home soon Promise me you'll wait for me I need to know you feel the same way too and I'll be home, I'll be home
Promise me you'll
wait for me
'cos I'll be saving all my love for you and I will be home soon Promise me you'll wait for me I need to know you feel the same way too and I'll be home, I'll be home soon |
Tú enciendes otro
cigarrillo
y yo sirvo el vino son las cuatro de la mañana y está empezando a amanecer Ahora estoy justo donde quiero estar perdiendo la noción del tiempo pero desearía que aún fuese la pasada noche Pareces estar en otro mundo pero puedo leer tu mente ¿Cómo puedes estar tan lejos (estando) acostado a mi lado? Cuando me vaya te echaré de menos y estaré pensando en ti cada noche y cada día sólo… Prométeme que me esperarás porque guardaré todo mi amor para ti y estaré en casa pronto Prométeme que esperarás por mí necesito saber que sientes lo mismo también y estaré en casa, estaré en casa pronto
Cuando me vaya te
echaré de menos
y estaré pensando en ti cada noche y cada día sólo…
Prométeme
que me esperarás
porque guardaré todo mi amor para ti y estaré en casa pronto Prométeme que esperarás por mí necesito saber que sientes lo mismo también y estaré en casa, estaré en casa
Prométeme
que me esperarás
porque guardaré todo mi amor para ti y estaré en casa pronto Prométeme que esperarás por mí necesito saber que sientes lo mismo también y estaré en casa, estaré en casa pronto |
Debemos "adaptar" las expresiones a nuestra lengua y no traducir literalmente. Creo que es más correcto:
ResponderEliminar* "TÜ" enciendes -creo conveniente usar el pronombre personal para remarcar al principio que esto (la canción) es entre tú y yo-
* Son las cuatro de la MAÑANA -nadie dice "madrugada"-
* "está empezando a amanecer" es correcto aunque yo prefiero "LLEGA EL ALBA": es más preciso y poético
* estoy justo donde quiero estar -el "ahora" es reiterativo-
* AUNQUE OJALÁ TODAVÍA FUESE ANOCHE
* "ECHADO", "TENDIDO" o "ACOSTADO" a mi lado, ¿cómo puedes estar tan lejos?
* cada noche y CADA día -creo conveniente reiterar el "CADA"-
* prométeme que me esperarás -nadie dice "esperarás por mí"-
* todo mi amor PARA ti -(para cuando vuelva a verte)-
* necesito saber que sientes lo mismo QUE YO -"que yo" sustituye a "también"-
Por tanto, quedaría así:
Tú enciendes otro cigarrillo y yo sirvo el vino.
Son las cuatro de la mañana y llega el alba.
Estoy justo donde quiero estar: perdiendo la noción del tiempo; aunque ojalá todavía fuese anoche.
Pareces estar en otro mundo pero leo tu mente.
Echado a mi lado, ¿cómo puedes estar tan lejos?
Cuando me vaya te echaré de menos y estaré pensando en ti...
cada noche y cada día.
Sólo prométeme que me esperarás
porque guardaré todo mi amor para ti y estaré en casa pronto.
Prométeme que me esperarás;
necesito saber que sientes lo mismo que yo; y estaré en casa, estaré en casa pronto.
Cuando me vaya te echaré de menos
y estaré pensando en ti...
cada noche y cada día.
Sólo prométeme que me esperarás
porque guardaré todo mi amor para ti y estaré en casa pronto.
Prométeme que me esperarás;
necesito saber que sientes lo mismo que yo; y estaré en casa, estaré en casa.
Sólo prométeme que me esperarás
porque guardaré todo mi amor para ti y estaré en casa pronto.
Prométeme que me esperarás;
necesito saber que sientes lo mismo que yo; y estaré en casa, estaré en casa pronto.
P. D. Por cierto, la canción es portentosa y profundamente emocionante. Todas y cada una de las veces que la he escuchado, una corriente eléctrica me atraviesa por dentro y hace que se me salten las lágrimas.
Lo primero de todo es agradecerte la molestia de escribirnos para que hagamos las modificaciones que consideras que mejoran la traducción. Las aceptamos todas salvo las que afectan demasiado a la traducción más literal, ya que nuestra política es dar la visión más cercana a la literalidad e interpretar lo menos posible.
EliminarUn saludo y esperamos que nos sigas acompañando en el blog.