martes, 25 de enero de 2022

Cream - White Room (letra en inglés y traducción en español)

 

Los propios autores crean confusión sobre lo que trata esta canción ya que unas veces hablan del sentimiento ante la pérdida del ser amado y otras veces del vacío cuando se dejan las drogas, pero en ambos se deja traslucir la atracción que ambas adicciones les siguen provocando aun cuando ese momento pasó. No voy a hablar de lo imposible que es escapar del amor ya que es casi la razón de ser de este blog, tanto para bien como para mal, je, je, pero sí que me quiero referir al mundo de la drogadicción y cómo mucha gente piensa que es una habitación de la que es fácil salir. Por mi profesión trato con personas que están en diferentes fases de la drogadicción y os aseguro una cosa, tras casi treinta años de escuchar las experiencias de bastantes personas, una vez que se da el paso con las drogas el futuro está en muy serio peligro. Ayer mismo he charlado con un chaval de 22 años que está en tratamiento de rehabilitación por consumo de cannabis y alcohol, y que, gracias a su novia y a su madre, está saliendo del hoyo pero que ha tenido que dejar los estudios, saber que en los talleres ya se ha corrido la voz de que es problemático y abandonar a sus amistades porque le llevaban a la ruina, pues me confesaba que si le ofrecen volver a consumir no se veía con capacidad de resistir, esa es la cruda realidad.

 

En 1966 Eric Clapton (al que hemos tenido en estas entradas) era un reputado guitarrista dentro de John Mayall And The Bluesbreakers pero quería dar un giro a su música desde al blues rock al pujante rock psicodélico, y en una conversación con el baterista Ginger Baker deciden crear Cream (a los que hemos tenido en estas entradas) con la colaboración de su antiguo compañero en The Graham Bond Organisation el bajista Jack Bruce. Un año después lanzan Fresh Cream que con I Feel Free tendrán un enorme éxito en el Reino Unido. Ese mismo año se van de gira a EE.UU. donde son aclamados y deciden meterse a grabar ya su segundo LP, Disraeli Gears, que contendrá su canción más conocida, Sunshine Of Your Love, que llegará al Top 5 de las listas americanas. Ante la enorme expectación que habían creado en 1968 graban el doble Wheels Of Fire que será número uno de ventas en medio mundo merced a esa brutalidad sonora del rock psicodélico que es esta White Room o su versión de Crossroads. Las tensiones entre el baterista y el bajista y las ganas del guitarrista por probar sonidos nuevos hace que un año después publiquen Goodbye como despedida y disuelvan la formación dejándonos otra maravilla como es Badge que será su único número uno en las listas británicas.

 

La letra nos habla de la sensaciones que se tienen cuando una adicción entra y sale de tu vida.

 


Enlace vídeo White Room

 

El arranque es tremendo con los coros, los teclados disonantes, el bajo potente y la percusión poderosa que dan paso a la voz de Jack Bruce que alterna el tono grave con el de cierto falsete mientras la guitarra en distorsión de Eric Clapton hace magia, y ya el solo final es canela fina.

 

Página oficial

© Jack Bruce, Pete Brown y Atco Records.

 

Letra original
In a white room with black curtains near the station
Black roof country, no gold pavements, tired starlings
Silver horses ran down moonbeams in your dark eyes
Dawnlight smiles on you leaving, my contentment

I'll wait in this place where the sun never shines
Wait in this place where the shadows run from themselves

You said no strings could secure you at the station
Platform ticket, restless diesels, goodbye windows
I walked into such a sad time at the station
As I walked out, felt my own need just beginning


I'll wait in the queue when the trains come back
Lie with you where the shadows run from themselves

At the party she was kindness in the hard crowd
Consolation for the old wound now forgotten
Yellow tigers crouched in jungles in her dark eyes
She's just dressing, goodbye windows, tired starlings

I'll sleep in this place with the lonely crowd;
Lie in the dark where the shadows run from themselves
Letra traducida
En una habitación blanca con cortinas negras cerca de la estación
País de techos negros, sin pavimentos dorados, estorninos cansados
Caballos de plata corrieron rayos de luna en tus ojos oscuros
La luz del amanecer te sonríe al irte, mi alegría


Esperaré en este lugar donde el sol nunca brilla
Esperaré en este lugar donde las sombras huyen de sí mismas

Dijiste que ninguna cuerda podría sujetarte en la estación
Billete de andén, diesels inquietos, ventanas de despedida
Entré en un momento tan triste en la estación
al salir, sentí que mi propia necesidad apenas comenzaba

Esperaré en la cola cuando los trenes vuelvan
Acuéstate contigo donde las sombras huyen de sí mismas

En la fiesta ella fue la bondad en la dura multitud
consuelo para la vieja herida ahora olvidada
Tigres amarillos agazapados en selvas en sus ojos oscuros
Ella sólo se viste, ventanas de adiós, estorninos cansados

Dormiré en este lugar con la multitud solitaria
Acuéstate en la oscuridad donde las sombras huyen de sí mismas

No hay comentarios:

Publicar un comentario