“Aunque
hace un mes se auguraban unas navidades más normales que las pasadas, no tanto
el miedo 2020 sino más bien la cautela 2021 va a hacer que nuevamente revivamos
los valores de la Navidad. Se supone que la Navidad es época de volver a nacer
o, dicho en otras palabras, de renovar los cimientos de nuestra felicidad al
ser más conscientes de lo afortunados que somos. Antes con tanta borrachera de
regalos, comidas y quedadas, impedía un mínimo de introspección, pero ahora los
silencios y la tranquilidad conseguirán poner en valor todo aquello rutinario
que debemos cuidar como un tesoro ya que
nos permite vivir una vida plena. Y eso es lo que me transmite la
canción de hoy en la que la Virgen María compensa la pobreza con mucha ternura
hacia su Niño Jesús. ¡Feliz Navidad Corazones!”
Maria Carricas
Amaia Zubiria nace en
1947 en San Sebastián y siendo su padre vertsolari y su madre cantautora
lo normal es que con 16 años empezara a participar en concursos de cantantes
amateurs aunque no contó con la aprobación de sus padres. Tras casarse y tener
tres hijos, a los 25 años conoció a Txomin Artola que la
enrola como cantante en la banda Haizea. En 1983 empieza a trabajar con Pascal Gaigne formando
un dúo que alternarán discos de música popular como Egun Argi Hartan (1985) y por otro, la música hecha para películas
como La Muerte De Mikel
(1983), Ander Y Yul (1989) y
Loraldia
(1991). Hamar Urte Zineman (1990) será su último disco juntos el último editado
juntos, comendo después su colaboración con Txomin Artola en
discos de folclore vasco como la serie Folk
Lore Sorta donde encontramos esta versión del villancico Birjina Maite. En su obra en solitario
tratará de unir lo tradicional con la experimentación con la música jazz en los
sonidos y las temáticas sociales como el feminismo con trabajos como Amonaren Mengantza (1995), Hou Pittu Hou (1998), Haatik (2002) y Nabil (2008.
La
letra nos habla de la ternura de una madre por su hijo nacido en la pobreza del
pesebre pero lleno del amor de la Virgen.
La
música arranca con la música del clarinete y de la guitarra que dan paso a la
voz melodiosa y sedosa de la cantante que llena de sensibilidad la melodía.
©
Tradicional y Elkar.
Desgraciadamente
el euskera es idioma que no controlamos por lo que os pedimos disculpas por
anticipado si cometemos algún error.
Letra original |
Birjina maite lotan dago zure seme laztana sehaskatxo bat ipini iozu gure bihotzen kutuna ongi bai ongi igaro ditzan gabak eta egunak poliki poliki eragi iozu egin dezan lo ona. Hotzaren hotzez lasto artean gorde du gorputz gurena amak musuka bero nahi luke arkume txuri otzana. Maitasun eztiz eskeintzen dizut maiteinoa nik detana bihotz bero bat txirpil goxoaz egiteko lo ona. Gizon bihotzak hotza daukate Bihotzeko hoztasuna Mendi zelaiak edurtean lez Zu izaki maitasuna Nere bihotzak hain zaitu maite Bildotso xuri gurena Giza hotzari jaramon gabe Egin zazu lo ona |
Letra traducida |
Querida Virgen tu amado hijo está dormido Pon en una cunita al preferido de nuestro corazón Que lleguen bien los días y las noches Con mucho cuidado haz que tenga un buen sueño. En el duro frío y entre paja ha guardado su cuerpo para nosotros. Con besos la Madre quisiera el calor y la suavidad del cordero. A quien más amo ofrezco con todo el dulce amor un corazón caliente y abrigado para que tenga un buen sueño Los corazones de los hombres están fríos la frialdad del corazón como la nieve barre los campos Amas a tu hijo mi corazón te quiere tanto Él es nuestro cordero blanco ignorando el frío humano Ten una buena noche y duerme |
No hay comentarios:
Publicar un comentario