martes, 17 de noviembre de 2020

Bob Dylan - Blowin' In The Wind (letra en inglés y traducción en español)

 

Seguimos con la semana dedicada a las joyas que no habían tenido todavía su oportunidad de estar en el blog con una de las mejores canciones folk de todos los tiempos y que fue el himno de una generación que tuvo en el pacifismo y en la búsqueda de la libertad personal como principales motores sociales y objetivos individuales. Hay quienes ahora nos dirán que esta canción es naif y hasta ñoña, pero en su momento fue una proclama arriesgada y beligerante contra quienes miraban a otro lado cuando las injusticias se perpetraban contra los demás, y tal vez nos vendría muy bien volver a pensar un poco más en tod@s y ser un poco menos egoístas y cobardes.

 

Bob Dylan (al que le hemos tenido en estas entradas) nace en Minnesota en 1941 dentro de una familia judía de emigrantes rusos. En el instituto forma varias bandas de rock, pero al llegar a la universidad descubre el folk que se adecúa mejor a su intención de que las letras tengan un mayor mensaje. Abandona la carrera y se marcha a Nueva York a conocer a Woody Guthrie y se faja en los locales de Greenwich Village que era el núcleo de la contracultura. En 1963 lanza esta Blowin’ In The Wind que con A Hard Rain’s a-Gonna Fall (que se populariza tras la Crisis de Los Misiles de Cuba) y The Times They Are a-Changin' le convierten en la figura más destacada de la contestación a la política y sociedad estadounidense junto a su novia del momento Joan Baez. Abrumado por su relevancia política decide dar un cambio, primero hacia composiciones más humorísticas o románticas y después hacia el folk rock y la guitarra eléctrica (por lo que muchos le llamaron Judas). Canciones como la mítica Subterranean Homesick Blues (sí la del vídeo de los carteles), Mr. Tambourine Man o la sensacional Like A Rolling Stone (elegida la mejor canción de todos los tiempos) le hacen aumentar su fama entre todo tipo de públicos y empezar a realizar giras mundiales. Un accidente de moto le da la excusa para alejarse de la presión mediática y recluirse en su casa de Woodstock donde poder descansar y componer obras como All Along The Watchtower (de la que hemos hecho esta entrada) o New Morning, donde se ve un acercamiento al country y al cristianismo. Participa actuando y realizando la BSO de la película Pat Garret y Bill El Niño que contendrá la maravillosa Knockin’ On The Heavens Door. Vuelve a realizar giras en 1975 apoyándose en temazos como, Hurricane en contra del encarcelamiento del boxeador Rubin “Hurricane” Carter, o la preciosa Forever Young que serán multitudinarias. Los ochenta no son demasiado buenos con su carrera siendo recuperado por el supergrupo The Traveling Willburys (a los que les hemos tenido en estas entradas).  Desde entonces sigue publicando discos de una calidad enorme como Modern Times, ganando con desgana el premios Nobel de Literatura y actuando por todo el mundo con llenos continuos y con una vitalidad y profesionalidad con 79 años que ya quisieran la mayor parte de las estrellas actuales.

 

La letra es un llamamiento a que las personas luchen por conseguir el objetivo de ser tratados con justicia, igualdad y sin miedo a la violencia. Para ello pide compromiso y no mirar para otro lado porque sino la verdad, escrita en el viento, volará.

 

Enlace vídeo Blowin' In The Wind

 

La música arranca con unas leves notas de guitarra que dan paso a la voz nasal del cantante cerrando cada estribillo con la armónica.

 

Página oficial

© Bob Dylan y Columbia.

 

Letra original
How many roads must a man walk down
Before you call him a man?
How many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?
Yes, and how many times must the cannonballs fly
Before they're forever banned?

The answer, my friend, is blowin' in the wind

The answer is blowin' in the wind

Yes, and how many years can a mountain exist
Before it is washed to the sea?
Yes, and how many years can some people exist

Before they're allowed to be free?
Yes, and how many times can a man turn his head
And pretend that he just doesn't see?

The answer, my friend, is blowin' in the wind

The answer is blowin' in the wind

Yes, and how many times must a man look up

Before he can really see the sky?
Yes, and how many ears must one man have
Before he can hear people cry?
Yes, and how many deaths will it take 'til he knows
That too many people have died?

The answer, my friend, is blowin' in the wind
  
The answer is blowin' in the wind
Letra traducida
¿Cuántos caminos debe recorrer un hombre
antes de que lo llames hombre?
¿Cuántos mares debe navegar una paloma blanca
antes de que duerma en la arena?
Sí, y ¿cuántas veces deben volar las balas de cañón
antes de que se prohíban para siempre?

La respuesta, amigo mío, está volando en el viento
la respuesta está en el viento

Sí, y ¿cuántos años puede existir una montaña
antes de que sea arrastrada al mar?
Sí, y ¿cuántos años pueden existir algunas personas
antes de que se les permita ser libres?
Sí, ¿y cuántas veces puede un hombre girar la cabeza
y fingir que no ve?

La respuesta, amigo mío, está volando en el viento
la respuesta está en el viento

Sí, ¿y cuántas veces debe un hombre mirar hacia arriba
antes de que pueda ver realmente el cielo?
Sí, y ¿cuántos oídos debe tener un hombre
antes de que pueda oír a la gente llorar?
Sí, y ¿cuántas muertes llevará hasta que sepa

que demasiada gente ha muerto?

La respuesta, amigo mío, está volando en el viento
la respuesta está en el viento

No hay comentarios:

Publicar un comentario