El
futuro es sin duda el lugar que más tememos los seres humanos porque es donde
nuestros sueños pueden verse destruidos, y ese temor en muchas ocasiones
consigue ahogar las ilusiones antes de que de verdad se vean puestas a prueba.
Es por ello que a lo largo de nuestra historia todos, desde reyes a mendigos,
han intentado conocer su porvenir de la mano de magos, hechiceros y brujas que
se han aprovechado de la ignorancia para hacer su agosto. Hoy son analistas y
youtubers lo que antes fueron adivinos y gitanos como dice esta canción.
Iva Zanicchi (a la que
hemos tenido en estas entradas) nace en 1940 en un pueblo de la provincia del norte de Italia de
Reggio Emilia. Con 20 años empieza su carrera en un festival ambulante por su
región, y año más tarde gana un concurso de principiantes con el que empieza su
fecunda relación con este tipo de eventos. Su primer disco es de 1963 pero su
primer gran éxito lo consigue tres años más tarde con La
notte dell'addio. En 1967 logra su primer triunfo en el Festival
de San Remo con Non Pensare A Me
que la convierte en una estrella a nivel internacional y aún más cuando dos
años más tarde repita con éste clásico que es Zingara.
En los 70 arranca con canciones muy sentidas como La
Riva Bianca, La Riva Nera, de una calidad incuestionable, pero que hace
que se la catalogue de cantante triste por algunos, aunque atestigua su madurez
como artista. En 1974 consigue su tercera victoria en el Festival
de San Remo con Ciao cara
come stai? que la posiciona entre las artistas más laureadas en este
certamen. Decide dar un giro a su carrera con canciones más comprometidas y
revisiones de poetas como nuestro Federico García
Lorca, que hace que pierda el favor del público. En los 80 se descubre como
una estrella televisiva que le permite recuperar cierta presencia en listas, y
que además aumenta al empezar a interpretar temas en castellano.
La
letra es la desoladora petición a una gitana para que la lea el destino en la
mano sobre un amor que lo es todo pero que sabe que va a perder.
La
música arranca con unas notas de la sección de cuerda que dan paso a la voz poderosa,
nasal y sentida de la cantante que llena de emoción la canción mientras las
guitarras y el resto de la orquesta la acompañan.
©
Enrico Riccardi, Luigi Albertelli y
RI-FI.
Letra original |
Prendi questa mano, Zingara, Dimmi pure che destino avrò Parla del mio amore, Io non ho paura Perché Lo so Che ormai Non m'appartiene. Guarda nei miei occhi, Zingara Vedi l'oro dei capelli suoi. Dimmi se ricambia Parte del mio amore, Devi dirlo Questo Tocca a te. Ma se e' scritto che Lo perderò, Come neve al sole Si scioglierà Un amore. Prendi questa mano, Zingara Ma se e' scritto che Lo perderò, Come neve al sole Si scioglierà Un amore. Prendi questa mano, Zingara, Leggi pure che destino avrò Dimmi che mi ama, Dammi la speranza, Solo questo Conta Ormai per me. |
Letra traducida |
Toma esta mano, gitana, dime qué destino tendré Habla sobre mi amor, mo tengo miedo porque lo sé que a estas alturas no me pertenece a mí. Mírame a los ojos, gitana Mira el oro en su pelo dime si es recíproco parte de mi amor, tienes que decirlo éste e tu turno. Pero si está escrito que voy a perderlo, como la nieve al sol se derretirá un amor. Toma esta mano, gitana Pero si dice que voy a perderlo, como la nieve al sol se derretirá un amor. Toma esta mano, gitana, Lee qué destino tendré Dime que me quiere, dame esperanza, sólo esto cuenta para mí ahora. |
Temazo precioso, me encanta que se cante en Italiano, es un idioma muy dulce y le da un toque de ternura aunque sea una historia algo triste, es muy bonita y muy dulce, yo estoy aprendiendola a cantar en Italiano y la verdad es que me gusta mucho más que en Castellano.. Prefiero la voz de María José Quintanilla, con sus pocos años de edad y con su vozarrón tan grande. Es mi favorita.
ResponderEliminarMe gusta sus canciones
ResponderEliminar