En
este blog la democracia no existe, en principio, ya que estamos bajo el sabio
designio del matriarcado de Marías que saben bien lo que debemos hacer, je, je,
pero para el resto de las cosas somos demócratas convencidos… hasta que llegan
las campañas electorales que nos hacen pensar si no hay un sistema mejor. Es
muy deprimente estarse quince días escuchando mensajes simplones que buscan
movilizarte por tus tripas más que por tu cerebro, que te hurtan de debates
sobre temas que de verdad te interesan y te afectan al centrarse en los que
pueda hacer ruido y salir en los medios,
con promesas que saben que son imposibles de cumplir pero que buscan engañar. Y
que coste que como ciudadan@s sabemos que una parte importante del problema es
que much@s de los votantes se comportan más como seguidores de un club
deportivo que jamás abandonarán sus colores que como personas que votan tras
estudiar y analizar programas y trayectorias de cumplimiento de los mismos. Por
todo ello hay días que nos levantamos con ganas de darle con un martillo a
much@s como dice la canción que hoy os ofrecemos.
Rita Pavone (a la que hemos
tenido en estas entradas) nace en Turín en 1945, y en 1962 comenzó su carrera al ganar su
festival de cantantes amateurs y conocer a Teddy Reno, su posterior
esposo, que la representará. Un año más tarde sustituye a Mina (a la que hemos
tenido en estas entradas) en Studio Uno, el programa estrella de la RAI 1, y en él irá
lanzando números uno en las listas nacionales, tanto canciones originales como La
Partita Di Pallone, Sul
Cucuzzolo, «Alla Mia Età», «Come Te Non C’è Nessuno como adaptaciones
de otras extranjeras como Cuore, L’amore
Mio o esta Datemi Un Martello,
que la convierten en el ídolo juvenil del momento. Su fama transciende a toda
Europa y EE.UU donde serán varias las ocasiones en las que acude al Show de Ed Sullivan.
Empieza una carrera actoral exitosa y decide dar un cambio a su carrera con
canciones de mayor calado, algunas compuestas por ella misma, que le consigue
el aplauso de la crítica pero la alejan de las listas de éxitos, por lo que se
centrará en el teatro y la televisión.
La
letra es un poco macarra, ya que en ella la protagonista nos hace ver que el
hecho de no ser la más deseada del baile hace que desee librarse de la
competencia con un martillo y así quedarse con l@s amig@s con l@s que pasarlo
bien haciendo el surf y el hully gully.
El
comienzo es un ritmo de batería, el bajo y de guitarra, que da paso a la
vocalista que mezcla la ingenuidad con la mala baba, con una gracia y una
calidad impresionantes.
© Pete Seeger, Lee Hays, Sergio Bardotti y RCA.
Letra original |
Datemi un martello. Che cosa ne vuoi fare? Lo voglio dare in testa A chi non mi va, sì sì sì, A quella smorfiosa Con gli occhi dipinti Che tutti quanti fan ballare Lasciandomi a guardare Che rabbia mi fa Che rabbia mi fa Datemi un martello. Che cosa ne vuoi fare? Lo voglio dare in testa A chi non mi va, eh eh eh A tutti le coppie Che stano appiccicate, Che vogliono le luci spente E le canzoni lente, Che noia mi dà, che noia mi dà E datemi un martello. Che cosa ne vuoi fare? Per rompere il telefono L'adopererò perché sì! Tra pochi minuti Mi chiamerà la mamma, Il babbo ormai sta per tornare, A casa devo andare, ufa, Che voglia ne ho, no no no, che voglia ne ho Un colpo sulla testa A chi non è dei nostri E così la nostra festa Più bella sarà. Saremo noi soli E saremo tutti amici: Faremo insieme i nostri balli Il surf il hully gully Che forza sarà Che forza sarà Che forza sarà Che forza sarà |
Letra traducida |
Dame un martillo. ¿Qué quieres hacer con él? Quiero darle en la cabeza a quien no me agrade, sí, sí, sí, A esa coqueta con los ojos pintados Con la que todos quieren bailar dejándome mirando Qué rabia me da Qué rabia me da Dame un martillo. ¿Qué quieres hacer con él? Quiero darle en la cabeza a quien no me agrade eh eh eh A todas las parejas que están pegadas, que quieren las luces apagadas y las canciones lentas, Qué fastidio me da, qué fastidio me da. Y dame un martillo. ¿Qué quieres hacer con él? Para romper el teléfono lo haré porque sí En unos minutos Mi mamá me llamará, Papá está volviendo, Tengo que irme a casa, uf, Qué ganas tengo ne ho, no no no, qué ganas tengo ne ho. Un golpe en la cabeza a los que no son de los nuestros Y así nuestra fiesta más hermosa será. Estaremos solos y todos seremos amigos: Haremos juntos nuestros bailes el surf el hully gully Qué fuerte será Qué fuerte será Qué fuerte será Qué fuerte será |
Excelente traduccion, saludos
ResponderEliminar