Nosotros
somos muy barrocos en la forma de entender el arte, nos gusta la multitud de
detalles en las obras pictóricas, arquitectónicas o escultóricas, y en el caso
de la música no hay nada que nos deleite más que una producción elaborada que
nos presente canciones llenas de matices y elementos que las hagan aún más
grandes. Pero eso no nos impide que cuando hoy el libro 1001
Canciones Que Escuchar Antes De Morir de Robert Dimery nos trae una
obra minimalista, con tan sólo un bajo, una guitarra y una voz susurrante no
nos dejemos envolver en su aparente simplicidad para disfrutar de apenas 3
minutos de calidad excepcional.
Julie London nace
California en 1926. Sus padres eran bailarines así que enseguida entró en el
mundo del espectáculo. Participa en varias películas menores y es fichada para
cantar canciones tradicionales, pero su pasión es el jazz por lo que consigue que su
compañero de instituto, Arthur
Hamilton, le deje interpretar esta esta maravillosa canción que había sido
rechazada por Ella
Fitzgerald (a la que hemos tenido en esta
entrada) Cry Me A River que
le consigue un millón de copias vendidas y le permite ser Top9 de las listas
americanas. Desgraciadamente para ella la pilló de lleno la eclosión del rock primero y el pop después por lo que su estilo
no gozó de demasiado éxito popular, aunque su carrera actoral la compensó
sobradamente siendo una de las estrellas de la televisión de los setenta.
Esta
es la historia de un persona que es abandonada por su amante porque le dijo que
amar era muy plebeyo e hizo que llorase un río. Ahora quien se marchó quiere
volver y como penitencia tiene que llorar un río para que se le acepte.
La
música arranca con un ritmo lánguido de contrabajo y unas notas agudas de
guitarra que dan paso a la voz sensual de la vocalista que casi en susurros nos
envuelve esta historia de amor y desamor.
© Arthur Hamilton y Liberty Records.
Letra Original:
|
Letra Traducida:
|
Now
you say, you're lonely
You cry the whole night through Well, you can cry me a river, cry me a river I cried a river over you
Now you say, you're sorry
For bein' so untrue Well, you can cry me a river, cry me a river I cried a river over you
You drove me, nearly drove me out of my head
While you never shed a tear Remember, I remember all that you said Told me love was too plebeian Told me you were through with me and
Now you say, you love me
Well, just to prove you do Come on and cry me a river, cry me a river I cried a river over you
I cried a river over you
I cried a river over you I cried a river over you |
Ahora
dices que estás solo
(que) lloras toda la noche Bueno, puedes llorarme un río, llorarme un río, yo lloré un río por ti
Ahora
dices que lo sientes
por ser tan falso Bueno, puedes llorarme un río, llorarme un río, yo lloré un río por ti
Tú
me volviste, casi me volviste loca
mientras
nunca derramaste una lágrima
Recuerda, recuerdo todo lo que dijiste me dijiste que el amor era demasiado plebeyo me dijiste que habías terminado conmigo y
ahora
dices, que me amas
Bueno, solo para probar (que lo) haces vamos y llórame un río, llórame un río, yo lloré un río por ti
Yo
lloré un río por ti
Yo lloré un río por ti Yo lloré un río por ti |
La más exacta traducción.
ResponderEliminar