viernes, 30 de octubre de 2015

Oasis - Whatever (letra en inglés y traducción al español)

Pongámonos en situación, a principios de los noventa la música que nos venía de EE.UU. era grunge y gangsta rap, estilos de sonido brusco y calidad muy mejorable, por eso cuando surge el britpop los jovenzuelos que un poco de oído (sí, sé que eso es opinable) como nosotros o nuestra gran amiga María Carricas abrazamos como fanáticos esos grupos que tan influenciados estaban por la música de las míticas bandas de la invasión británica, y a la que dieron un toque más moderno. Pues uno de sus pioneros son esta banda que traemos gracias a la recomendación de María en el hilo de peticiones.

Oasis se funda en Manchester en 1991 cuando el guitarrista y compositor Noel Gallagher tomo el control de la banda The Rain con su hermano Liam Gallagher como cantante. Entran en contacto con Creation Records que les fichan de inmediato lanzando dos sencillos, Supersonic y Shakermaker, que se cuelan en las listas inglesas. Ese éxito hace que se les dé carta libre para lanzar en 1994 Definitely Maybe que será todo un bombazo con todo el mundo con ventas de ocho millones de discos y que con Parklife de Blur (a los que hemos tenido en esta entrada) popularizarán el britpop. Como bonus track de su edición CD se añadió esta Whatever que será su primera canción en llegar al Top3. Un año después graban (What's the Story) Morning Glory? que será su consolidación como estrellas de la música con 27 millones de copias vendidas merced a sencillos de la talla de sus dos primeros número uno, Some Might Say y Don’t Look Back In Anger, su canción más versionada, Wonderwall y la mejor de su discografía, Champagne Supernova. En 1997 editan Be Here Now que no cumple con las expectativas creadas (“sólo” llegó a los doce millones de unidades vendidas) y fue acusado de continuista y poco original a pesar de contar la sensacional Stand By Me. Las relaciones entre los hermanos eran más que tensas y la verdad es que se comportaban como unos capullos con el resto de músicos británicos, por lo que todo el mundo agradeció que se tomaran un descanso. En el año 2000 vuelven con Standing On The Shoulder Of Giants que será un leve fracaso con cuatro millones de ventas por lo que deciden dar un leve cambio de imagen y Noel Gallagher permitirá al resto aportar sus propias composiciones en Heathen Chemistry que remontará un poco. En 2005 Don't Believe the Truth es un esfuerzo en volver a la calidad de sus primeras obras, y así lo reconocen crítica y público, arrancando con la brutal Lyla y vendiendo siete millones de copias. Tras la gira de 2007 de su último disco Dig Out Your Soul las relaciones entre los hermanos se rompen y se disuelve la banda en 2009 tras 70 millones de discos vendidos.

La canción es un canto a la libertad de intentar y de lograr lo que uno quiera, siendo cada uno el único juez que importa y sin importar las opiniones de los demás frente a tantos que se ponen frenéticos en función de lo que otros quieren que veas.



Arranca con unas leves notas de guitarra acústica a las que se unen la sección de cuerda a todo trapo rematadas por la batería, el bajo y la guitarra eléctrica en distorsión, que anteceden a la voz del solista que declama los versos de esa forma desganada que será su sello personal.


© Noel Gallagher y Creation Records.

Letra Original:
Letra Traducida:
I'm free to be
Whatever I, whatever I choose
And I'll sing the blues if I want

I'm free to say
Whatever I, whatever I like
If it's wrong or right it's alright

Always seems to me, you only see
What people want you to see
How long's it gonna be?

Before we get on the bus
And cause no fuss
Get a grip on yourself
It don't cost much

Free to be
Whatever you, whatever you say
If it comes my way it's alright

You're free to be
Wherever you, wherever you please

You can shoot the breeze if you want

It always seems to me, you only see
What people want you to see
How long's it gonna be

Before we get on the bus
And cause no fuss
Get a grip on yourself
It don't cost much

I'm free to be
Whatever I, whatever I choose
And I'll sing the blues if I want

Here in my mind
You know you might find
Something that you
You thought you once knew

But now it's all gone
And you know it's no fun
Yeah I know it's no fun
Oh, I know it's no fun

I'm free to be
Whatever I, whatever I choose
And I'll sing the blues if I want

I'm free to be
Whatever I, whatever I choose
And I'll sing the blues if I want

Whatever you do
Whatever you say
Yeah, I know it's alright

Whatever you do
Whatever you say
Yeah, I know it's alright
Soy libre para ser
todo lo que, todo lo que yo elija.
Y cantaré a los blues si quiero.

Soy libre para decir
todo lo que yo, todo lo que yo quiera.
Si está mal o bien, da igual.

Siempre me parece que sólo ves
(lo) que la gente quiere que veas.
¿Cuánto tiempo va a pasar?

antes de que nos subamos al autobús,
sin montar escándalo,
tranquilízate
no cuesta mucho.

Libre para ser
todo lo que tú, todo lo que tú digas,
si es a mi manera está bien.

Eres libre para estar
en cualquier sitio, en cualquier sitio (que) te apetezca,
puedes pasar el rato si quieres.

Siempre me parece que solo ves
(lo) que la gente quiere que veas.
¿Cuánto tiempo va a pasar?

antes de que nos subamos al autobús,
sin montar escándalo,
tranquilízate
no cuesta mucho.

Soy libre para ser
todo lo que yo, todo lo que yo elija.
Y cantaré a los blues si quiero.

Aquí en mi mente,
sabes que quizás encuentres,
algo que tu,
tú pensabas que una vez conocías.

Pero ahora todo se ha terminado,
y sabes que no es divertido,
Sí yo sé que no es divertido.
Oh, yo sé que no es divertido

Soy libre para ser
todo lo que, todo lo que elija.
Y cantaré un blues si quiero.

Soy libre para ser
todo lo que, todo lo que elija.
Y cantaré a los blues si quiero.

Todo lo que hagas,
todo lo que digas.
Si, sé (que) está bien.

Todo lo que hagas,
todo lo que digas.
Si, sé (que) está bien.

No hay comentarios:

Publicar un comentario