Yo
para los idiomas soy todo lo contrario que el personaje de Antonio Banderas en la
mítica película El Guerrero Nº13,
llevo treinta y tantos años aprendiendo inglés y lo hablo como Balki Bartokomous.
Así que os podéis imaginar que otras lenguas como la alemana me son tan
ininteligibles como las instrucciones para montar un armario de Ikea. Yo
escucho la lengua germana y de repente me dan ganas o de conquistar Polonia o
de recortarle la paga a mi ahijado. Pero de vez en cuando caen en nuestras
manos canciones de enorme calidad como la que hoy os traemos que te hacen
reconocer que en todo idioma hay belleza.
Die Toten Hosen es un
banda de punk rock surgida en
Düesselforf en 1982. Graban un año después su primer disco, Opel-Gang, empezando a ser
reconocidos por público y crítica, lo que les permite hacer giras por su país,
otras naciones centroeuropeas y hasta la Hungría comunista. En 1987 realizan un
disco de versiones de canciones típicas germanas al estilo punk titulado Never
Mind The Hosen – Here’s The Roten Rosen que será su primer gran éxito
con 100.000 discos vendidos. Su primer número uno lo alcanzan en 1993 con su
obra Kauf Mich! en la que
atacan el consumismo y la extrema derecha. En 1997 en el concierto que
celebraban sus 1.000 actuaciones morirá una asistente lo que les planteará su
disolución, pero deciden continuar con su carrera de forma más tranquila. En
este siglo seguirán colocando discos en lo más alto de las listas como In Aller Stile o el
último que han editado, Ballast Der Republik,
donde se encuentra esta Tage Wie Diese, haciendo que las cifras de ventas en toda su carrera
rebasen los 23 millones de copias.
La
letra nos habla de un encuentro que se ha pospuesto largamente pero que se
desarrolla con la precisión de un ritmo, como la repetición de algo que ha
sucedido, sucede y sucederá por siempre. Y entonces te das cuenta de que nos
queda mucho tiempo por delante cuando se trata de estar con quien quieres y/o
amas, que no hay fin a la vista.
El
inicio es muy contenido con las guitarras y el bajo suaves que sirven de fondo
para la voz del cantante. Pero al llegar el estribillo la canción se convierte
en himno con los coros y el grupo a todo trapo.
Como
de alemán sabemos poco la traducción es del blog http://lospantalonesmuertos.blogspot.com.es/
Letra Original:
|
Letra Traducida:
|
Ich wart seit
Wochen, auf diesen Tag
und tanz vor Freude, über den Asphalt Als wär's ein Rythmus, als gäb's ein Lied Das mich immer weiter, durch die Straßen zieht Komm dir entgegen, dich abzuholen, wie ausgemacht Zu der selben Uhrzeit, am selben Treffpunkt, wie letztes mal
Durch das
Gedränge, der Menschenmenge
Bahnen wir uns den altbekannten Weg Entlang der Gassen, zu den Rheinterrassen Über die Brücken, bis hin zu der Musik Wo alles laut ist, wo alle drauf sind, um durchzudreh'n Wo die Anderen warten, um mit uns zu starten, und abzugeh'n An Tagen wie diesen, wünscht man sich Unendlichkeit An Tagen wie diesen, haben wir noch ewig Zeit Wünsch ich mir Unendlichkeit
Das hier ist
ewig,ewig für heute
Wir steh'n nicht still, für eine ganze Nacht Komm ich trag dich,durch die Leute Hab keine Angst, ich gebe auf dich Acht Wir lassen uns treiben, tauchen unter, schwimmen mit dem Strom Dreh'n unsere Kreise, kommen nicht mehr runter, sind schwerelos
An Tagen wie diesen, wünscht man sich Unendlichkeit
An Tagen wie diesen, haben wir noch ewig Zeit In dieser Nacht der Nächte, die uns so viel verspricht Erleben wir das Beste, kein Ende ist in Sicht
Kein Ende in Sicht
Kein Ende in Sicht Kein Ende in Sicht
An Tagen wie diesen, wünscht man sich Unendlichkeit
An Tagen wie diesen, haben wir noch ewig Zeit In dieser Nacht der Nächte, die uns so viel verspricht Erleben wir das Beste, kein Ende ist in Sicht Erleben wir das Beste, und kein Ende ist in Sicht Kein Ende in Sicht |
Espero este día
desde hace semanas
y bailo de la alegría sobre el asfalto como si hubiera un ritmo, como si hubiera una canción que me llevara continuamente por la calle Encontrarte, pasarte a buscar, como si fuera acordado en el mismo horario, en el mismo lugar, como la última vez
A través del
gentío, la multitud
nos abrimos el bien conocido camino A lo largo de los callejones, las terrazas del Rin sobre los puentes, hacia donde está la música donde todo es ruidoso, donde todos están allí, para enloquecer donde los otros esperan, para comenzar con nosotros, y soltarse En días como estos, se anhela la infinidad
En días como
estos, aún tenemos una eternidad
Anhelo la infinidad
Esto es eterno,
eterno para hoy
No estamos quietos por una noche entera Ven, te llevo a través de la gente No tengas miedo, yo te cuido Nos dejamos flotar, nos sumergimos, nadamos con la corriente Giramos nuestros círculos, no caemos más, somos ingrávidos
En días como
estos, se anhela la infinidad
En días como
estos, aún tenemos una eternidad
En esta noche de las noches, que tanto nos promete Vivimos lo mejor, no hay un fin a la vista
No hay fin a la
vista
No hay fin a la vista No hay fin a la vista
En días como
estos, se anhela la infinidad
En días como
estos, aún tenemos una eternidad
En esta noche de las noches, que tanto nos promete
Vivimos lo mejor,
no hay un fin a la vista
Vivimos lo mejor, y no hay final a la vista
No hay fin a la
vista
|
Gracias por toda esta info !!, es un tema que llega al alma, graci
ResponderEliminaras !!
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarEs una pena el que al final nos centremos en el inglés y el español porque nos estamos perdiendo un mundo de canciones. Desde aquí esperamos y descubriendo junto con vosotros más buena música
EliminarUn saludo
genial, todo una joya esta canción, me encanta
ResponderEliminarUna canción emocionante y llena de mensaje.
EliminarEsperamos que nos sigas acompañando en el blog.
muy buen trabajo...felicitaciones
ResponderEliminarhermosa canción....
La traducción sería mejor tomarás de referencia la versión en español, que ellos mismos hicieron 😉
ResponderEliminar