Los
idiomas dicen mucho de los pueblos que lo hablan. Los anglosajones utilizan “I
Love You” para todo tipo de relaciones y es chocante ver a los moteros de Hijos De La
Anarquía (serie que recomiendo) decírselo entre ellos a todas horas,
mientras que en la versión doblada traducen por un “te quiero hermano” más
acorde con la situación. Sin embargo los italianos y los españoles tenemos bien
claro que querer y amar son conceptos diferentes, que cuando alguien te suelta
un te amo está cogiendo su corazón y dándotelo porque no hay nada más
importante en el Universo que tú. Sí, los del Sur podemos ser muy dados al ji
ji y el ja ja, pero cuando se trata de amores somos más serios que un banquero
suizo.
Umberto Tozzi empezó como
músico de acompañamiento de su hermano Franco Tozzi a mediados de
los sesenta. Después va formando parte de varias bandas mientras sus composiciones
son interpretadas por varias de las figuras del momento como Mina. En 1977 lanza esta Ti Amo que
se convierte en todo un éxito con versiones en castellano, francés, inglés y
alemán, vendiendo ocho millones de copias y que le lleva de gira por todo el
mundo. El año siguiente publica Tu que volverá a arrasar en
las listas de todo el mundo, y ya el acabose lo consigue con Gloria en
1979 que le convierte en una de las figuras indiscutidas en Europa, y que será
versionado en 1982 por Laura
Branigan. Pero en los ochenta sus siguientes discos no consiguen conectar,
y salvo en 1987 que gana el Festival
de San Remo con la canción Si Può Dare Di
Più con el gran Gianni
Morandi (al que hemos tenido en esta
entrada), podemos decir que su carrera ha contado con más sombras que luces.
Pero sus actuaciones en directo siguen llenando aforos y sus recopilatorios
vendiéndose como churros, siendo uno de los artistas italianos vivos que más ha
vendido con más de 50 millones de unidades, así que le quiten lo bailado.
Las
letras del cantautor italiano tienen una gran carga de simbolismo y va lanzando
sentimientos que se encadenan entre ellos para reflejar el caos que es el amor
donde el odio tiene su espacio. Es un sentimiento total que mezcla la
dominación y la sumisión, la fuerza y la debilidad, la confianza y el recelo,
la risa y el llanto.
La
música arranca con la sección de cuerda, la batería y la guitarra que van
bajando el tono hasta que entra el cantante con el fraseo susurrante de los versos
que desembocan en un estribillo que está apoyado por el coro.
©
Umberto Tozzi y CGD.
Letra y
traducción gracias a http://www.italetras.com
magnífica página para comprender la música en italiano.
Letra Original:
|
Letra Traducida:
|
Ti amo,
un soldo ti amo, in aria ti amo se viene testa vuol dire che basta lasciamoci. ti amo, io sono, ti amo, in fondo un uomo
che non ha freddo
nel cuore, nel letto
comando io ma tremo davanti al tuo seno, ti odio e ti amo, è una farfalla che muore sbattendo le ali l'amore che a letto si fa rendimi l'altra metà oggi ritorno da lei primo maggio, su, coraggio! Io ti amo e chiedo perdono ricordi chi sono apri la porta a un guerriero di carta igienica e dammi il tuo vino leggero che hai fatto quando non c'ero e le lenzuola di lino dammi il sonno di un bambino che già sogna cavalli e si gira e un po' di lavoro fammi abbracciare una donna che stira cantando e poi fatti un po' prendere in giro prima di fare l'amore vesti la rabbia di pace e sottane sulla luce io ti amo e chiedo perdono ricordi chi sono ti amo, ti amo, ti amo ti amo e dammi il tuo vino leggero che hai fatto quando non c'ero e le lenzuola di lino dammi il sonno di un bambino che già sogna cavalli e si gira e un po' di lavoro fammi abbracciare una donna che stira cantando e poi fatti un po' prendere in giro prima di fare l'amore vesti la rabbia di pace e sottane sulla luce io ti amo e chiedo perdono ricordi chi sono ti amo, ti amo, ti amo ti amo |
Te amo,
una moneda te amo, al aire te amo
si sale cara
quiere decir que ¡basta,
lo dejamos!
Te amo, yo soy, te
amo, en el fondo un hombre
que no tiene frío en el corazón, en la cama mando yo pero tiemblo frente a tu seno, te odio y te amo, es una mariposa que muere agitando sus alas
el amor que se
hace en la cama
devuélveme la otra mitad hoy vuelvo a ti
uno de mayo,
¡anda!, ¡ánimo!,
yo te amo y pido perdón ¿recuerdas quién soy? abre la puerta a un guerrero de papel higiénico y dame tu vino ligero ¿qué hiciste cuando no estaba? y las sábanas de lino dame el sueño de un niño que ya sueña con caballos y se gira y un poco de trabajo deja que abrace a una mujer que plancha cantando y luego deja que te vacile un poco antes de hacer el amor viste la rabia de paz y sotanas sobre la luz yo te amo y pido perdón ¿recuerdas quién soy? te amo, te amo, te amo, te amo y dame tu vino ligero ¿qué hiciste cuando no estaba? y las sábanas de lino dame el sueño de un niño
que ya sueña con
caballos y se gira
y un poco de trabajo deja que abrace a una mujer que plancha cantando y luego deja que te vacile un poco
antes de hacer el
amor
viste la rabia de paz y sotanas sobre la luz yo te amo y pido perdón ¿recuerdas quién soy? te amo, te amo, te amo, te amo |
Hola, buena información, cual es la traducción real al español de la letra original en italiano. Gracias
ResponderEliminar