Yo
provengo de una familia claramente matriarcal en la que los hombres creemos
tomar las decisiones capitales pero donde ellas (afortunadamente para nosotros)
siempre tienen la última palabra toreándonos como más temple que José Tomás. Por
eso me resultada tan descorazonador y me provoca tanta ira el contemplar cómo
hay tantas y tantas parejas donde el maltrato psíquico y/o físico está presente;
donde ese camino que es la vida común, muchos lo recorren mediante la sumisión
de una de las partes; donde tantos convierten el hogar en el retrete en el que
verter su mezquindad y frustración. Pero al menos ahora la sociedad ha decidido
dejar de mirar para otro lado y dar las armas suficientes a las mujeres para
que puedan liberarse de esas cadenas cuando así lo decidan (y si algunas hacen
mal uso de ellas para esos están los jueces para castigarlas) y poder ser
iguales de verdad, porque “nenas, vosotras valéis mucho”.
Qué
ganas tenía de traer a esta bitácora a este grupo británico que fue mítico en
los 80. Roland Orzabal
y Curt Smith se conocen en
el colegio en Bath y
juntos formarán parte de varias bandas hasta que fundan Tears For Fears en
1981. Ya con su primer disco, The
Hurting, consiguen colar en las listas sus sencillos como Mad World Top 3 en 1982, lo
que les convierte en una de las promesas del new wave del momento. Tras
varias exitosas giras lanzan en 1985 Songs From The Big
Chair que contendrá dos de sus mejores y más exitosas canciones, Shout
y Everybody
Wants To Rule The World, que les convierten en figuras mundiales copando
los números uno y vendiendo más de diez millones de unidades. Y mientras
estaban en un hotel en su gira por EE.UU. bajaron al bar y la pianista les
cautivó tanto con su voz que la prometieron una canción que es esta Woman In Chains que hoy
os traemos y ella era Oleta
Adams. En 1989 publican The Seeds Of Love,
que es considerado por muchos su mejor trabajo, donde se dejan seducir por
varios estilos que van del blues
a la psicodelia
y que tienen en Sowing
The Seeds Of Love su mejor exponente. Sin embargo la tensión dentro del
grupo era brutal y Curt Smith
decide abandonar el barco cuando todavía tenían éxito. Sus siguientes discos se
orientan más al rock indie
consiguiendo buenas críticas pero no demasiadas ventas por lo que su carrera
languidece. En 2004 los dos líderes se reúnen para hacer papeleo de sus
regalías y la nostalgia les hace olvidarse de las afrentas y que en menos de 6
meses lancen el más que notable Everybody
Loves A Happy Ending con el que vuelven a colarse en las listas británicas.
Desde entonces continúan trabajando y haciendo giras con bandas como Spandau Ballet (que
tarde o temprano caerá por este blog) para alegría de sus legiones de fans.
La
letra nos habla de cómo siempre se le ha dicho a la mujer que debe ser la que
cargue con el peso de las relaciones afrontando las mentiras, las debilidades y
los fracasos de su hombre a cambio de un anillo de oro. Pues en este tema se
nos dice que ella ya no tiene porqué seguir ahogada, con heridas en el corazón
que no sanan, porque si la grandeza del ser humano se basa en la opresión de la
mujer no hay que cumplir las leyes. Es entonces momento de ser libre.
La
música arranca con unos golpes de bajo y batería que son secundados con un
fondo de sintetizadores, y que darán paso a las voces, suaves en el principio y
potentes cuando llegan el momento del estribillo con una guitarra poderosa.
©
Roland Orzabal y
Fontana Records.
Letra Original:
|
Letra Traducida:
|
You better love
loving and you better behave
You better love loving and you better behave Woman in chains, woman in chains
Calls her man the great white hope
Says she's fine, she'll always cope, ooh
Woman in chains, woman in chains
Well, I feel lying and waiting is a poor man's deal
(A poor man's deal)
And I feel hopelessly weighed down by your eyes of steel (Your eyes of steel) Well, it’s a world gone crazy keeps woman in chains, woh woh woh Woman in chains, woman in chains
Trades her soul as skin and bone
(You better love loving and you better behave) Sells the only thing she owns (You better love loving and you better behave) ooh ooh Woman in chains (the sun and the moon), woman in chains
Men of stone, men of stone, hey baby, no no no, ooh
Well, I feel deep in your heart there are wounds
time can't heal
(The time can't heal) And I feel somebody somewhere is trying to breathe Well, you know what I mean It's a world gone crazy keeps woman in chains
It's under my skin but out of my hands
I'll tear it apart (somebody somewhere is trying) But I won't understand (to breathe) I will not accept the greatness of man It's a world gone crazy keeps woman in chains Gone crazy keeps woman in chains
So free her, so free her, so free her
So free her, so free her (the sun and the moon) So free (the wind and the rain) her, so free her So free her, so free her, so free her, so free her So free her, so free her (the sun and the moon) So free (the wind and the rain) her, so free her |
Será mejor que te
encante amar y que te comportes bien
Será mejor que te encante amar y que te comportes bien Mujer encadenada, mujer encadenada
Llama a su hombre la
gran esperanza blanca
le dice que está bien, ella siempre se las arregla, ooh Mujer encadenada, mujer encadenada
Bien, creo que
mentir y esperar es asunto de un pobre hombre (asunto de un pobre hombre)
y me siento oprimida sin esperanza por tus ojos de acero (Tus ojos de acero) Bien, es un mundo loco que mantiene a la mujer encadenada, woh woh woh Mujer encadenada, mujer encadenada
Cambia su alma por
piel y hueso
(Será mejor que te encante amar y que te comportes bien) entrega lo único que posee (Será mejor que te encante amar y que te comportes bien) ooh, ooh Mujer encadenada (el sol y la luna) mujer encadenada
Hombres de piedra,
hombres de piedra, hey nena, no no no, ooh
Bien, creo que en el
fondo de tu corazón hay heridas que el tiempo no puede sanar
(El tiempo no puede sanar) y siento que en algún lugar alguien no puede respirar sabes a lo que me refiero Es un mundo loco que mantiene a la mujer encadenada
Esta bajo mi piel
pero fuera de mis manos
lo romperé (alguien en algún lugar está intentando) pero no lo comprendo (respirar) no aceptaré la grandeza del hombre Es un mundo loco que mantiene a la mujer encadenada loco que mantiene a la mujer encadenada
Así que libérala,
libérala, libérala
Así que libérala, libérala (el sol y la luna)
Así que (el viento
y la lluvia) libérala, libérala
Así que libérala,
libérala, libérala
Así que libérala,
libérala (el sol y la luna)
Así que (el viento
y la lluvia) libérala, libérala
|
me gusta tu pagina seré un seguidor
ResponderEliminarPues te agradecemos enormemente que nos acompañes en esta aventura y esperamos no decepcionarte.
EliminarUn saludo.
hola me puedes decir de la cancion de tears for fears- shout, a que se refiere asi como la que tienes de ejemplo porque no le entiendo a que se refiere con grita, grita dejalo salir. a que se refiere toda esa parte
ResponderEliminarhola me puedes decir de la cancion de tears for fears- shout, a que se refiere asi como la que tienes de ejemplo porque no le entiendo a que se refiere con grita, grita dejalo salir. a que se refiere toda esa parte
ResponderEliminarHola si quieres saber lo que significa te los explicamos en este enlace
Eliminarhttp://corazondecancion.blogspot.com.es/2015/08/tears-for-fears-shout-letra-en-ingles-y.html
Un saludo.
Agradecida de encontraros. Un placer seguir leyendo esas esclarecedoras traducciones y biografías que hacen que muchas veces todo se transforme al leer las letras. Toman sentido e identificas momentos y situaciones. Gracias por el trabajo. Seré una seguidora, por supuesto
ResponderEliminarNos sentimos muy emocionados y agradecidos por tus palabras y esperamos no defraudarte. Un saludo.
Eliminar